From 25e05de0a77a3e9731edc2456e77c8f85c896eb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Menti Date: Thu, 18 Oct 2012 11:02:33 +0300 Subject: [PATCH] Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po Checked translation until line 2376 (last line uncommented) --- locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 140 +++++++++++++++------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index fbab0b3ed..78e61b31e 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente." #: js/functions.js:1598 #, fuzzy msgid "Edit Feed" -msgstr "Editar la fuente" +msgstr "Editar fuente" #: js/functions.js:1636 #, fuzzy @@ -1944,16 +1944,18 @@ msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" +"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos " +"archivados no serán eliminadas." #: js/functions.js:1778 #, fuzzy msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Editor de fuente" +msgstr "Fuentes con errores de actualización" #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" +msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919 @@ -1964,27 +1966,27 @@ msgstr "No se han seleccionado artículos." #: js/mail_button.js:21 #, fuzzy msgid "Forward article by email" -msgstr "Marcar el artículo como favorito" +msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" #: js/note_button.js:11 #, fuzzy msgid "Edit article note" -msgstr "Editar etiquetas" +msgstr "Editar nota del artículo" #: js/PrefFeedTree.js:47 #, fuzzy msgid "Edit category" -msgstr "Editar categorías" +msgstr "Editar categoría" #: js/PrefFeedTree.js:54 #, fuzzy msgid "Remove category" -msgstr "Crear categoría" +msgstr "Borrar categoría" #: js/PrefFilterTree.js:32 #, fuzzy msgid "Inverse" -msgstr "(inverso)" +msgstr "Inverso" #: js/prefs.js:64 msgid "Please enter login:" @@ -1998,26 +2000,28 @@ msgstr "" #: js/prefs.js:137 #, fuzzy msgid "Edit Filter" -msgstr "Filtros" +msgstr "Editar filtro" #: js/prefs.js:184 #, fuzzy msgid "Remove filter?" -msgstr "¿Eliminar el filtro %s?" +msgstr "¿Borrar el filtro?" #: js/prefs.js:299 msgid "Remove selected labels?" -msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" +msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521 msgid "No labels are selected." -msgstr "No se han seleccionado etiquetas." +msgstr "No se han seleccionado marcadores." #: js/prefs.js:329 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" +"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador " +"por defecto no serán borradas." #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587 msgid "No users are selected." @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" #: js/prefs.js:432 msgid "Please select only one feed." -msgstr "Por favor, seleccione una única fuente." +msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." #: js/prefs.js:438 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" @@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" #: js/prefs.js:460 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" -"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)" +"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)" #: js/prefs.js:498 msgid "Login field cannot be blank." @@ -2054,25 +2058,25 @@ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592 msgid "Please select only one user." -msgstr "Por favor, seleccione un único usuario." +msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." #: js/prefs.js:557 msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?" +msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" #: js/prefs.js:622 msgid "Please select only one filter." -msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." +msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." #: js/prefs.js:640 #, fuzzy msgid "Combine selected filters?" -msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" +msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" #: js/prefs.js:704 #, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" -msgstr "Editor de múltiples fuentes" +msgstr "Editar múltiples fuentes" #: js/prefs.js:728 msgid "Save changes to selected feeds?" @@ -2081,26 +2085,27 @@ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" #: js/prefs.js:820 #, fuzzy msgid "OPML Import" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar OPML" #: js/prefs.js:847 #, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." #: js/prefs.js:863 #, fuzzy msgid "Please choose the file first." -msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." +msgstr "Por favor, escoja un archivo." #: js/prefs.js:1019 msgid "Reset to defaults?" -msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?" +msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" #: js/prefs.js:1224 msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" +"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría." #: js/prefs.js:1251 msgid "Remove selected categories?" @@ -2113,16 +2118,18 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías." #: js/prefs.js:1275 #, fuzzy msgid "Category title:" -msgstr "Editor de categorías" +msgstr "Nombre de la categoría:" #: js/prefs.js:1306 msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "" +msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" #: js/prefs.js:1355 #, fuzzy msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?" +msgstr "" +"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección " +"nueva?" #: js/prefs.js:1464 msgid "Rescore articles in selected feeds?" @@ -2132,122 +2139,131 @@ msgstr "" #: js/prefs.js:1487 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" -"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar " -"algo de tiempo." +"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar " +"cierto tiempo." #: js/prefs.js:1507 #, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?" +msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" #: js/prefs.js:1544 msgid "Settings Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de preferencias" #: js/prefs.js:1553 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" +"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto " +"no serán borrados." #: js/prefs.js:1571 #, fuzzy msgid "No profiles are selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." +msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" -msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" +msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 #, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." +msgstr "Escoja un perfil para activar." #: js/prefs.js:1656 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" #: js/prefs.js:1675 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" #: js/prefs.js:1773 #, fuzzy msgid "Label Editor" -msgstr "Editor de fuente" +msgstr "Editor de marcadores" #: js/prefs.js:1836 msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" +"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. " +"¿Continuar?" #: js/prefs.js:1907 #, fuzzy msgid "Link Instance" -msgstr "Editar etiquetas" +msgstr "Enlazar instancia" #: js/prefs.js:1958 #, fuzzy msgid "Edit Instance" -msgstr "Editar etiquetas" +msgstr "Editar instancia" #: js/prefs.js:2007 #, fuzzy msgid "Remove selected instances?" -msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" +msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 #, fuzzy msgid "No instances are selected." -msgstr "No se han seleccionado filtros." +msgstr "No se han seleccionado instancias." #: js/prefs.js:2041 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." -msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." +msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia." #: js/prefs.js:2076 #, fuzzy msgid "Export Data" -msgstr "Exportar OPML" +msgstr "Exportar datos" #: js/prefs.js:2103 msgid "" "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr "" +"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos aquí." #: js/prefs.js:2156 #, fuzzy msgid "Data Import" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar datos" #: js/prefs.js:2185 #, fuzzy msgid "Batch subscribe" -msgstr "Cancelar la suscripción" +msgstr "Suscripción en masa" #: js/prefs.js:2191 #, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "Suscribiéndose a la fuente..." +msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." #: js/prefs.js:2219 #, fuzzy msgid "Update Tiny Tiny RSS" -msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" +msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" #: js/prefs.js:2267 msgid "" "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " "before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" +"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia " +"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. " +"Escriba 'yes' para continuar." #: js/share_button.js:10 #, fuzzy msgid "Share article by URL" -msgstr "Marcar el artículo como favorito" +msgstr "Compartir artículo mediante URL" #: js/tt-rss.js:151 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2259,7 +2275,7 @@ msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052 msgid "Please select some feed first." -msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." +msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." #: js/tt-rss.js:602 msgid "You can't rescore this kind of feed." @@ -2272,7 +2288,7 @@ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" #: js/tt-rss.js:1092 #, fuzzy msgid "New version available!" -msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" +msgstr "¡Nueva versión disponible!" #: js/viewfeed.js:899 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" @@ -2281,22 +2297,22 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" #: js/viewfeed.js:927 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" +msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" #: js/viewfeed.js:929 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" -msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?" +msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?" #: js/viewfeed.js:971 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" +msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" #: js/viewfeed.js:974 #, fuzzy msgid "Move %d archived articles back?" -msgstr "Favoritos" +msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" #: js/viewfeed.js:1018 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" @@ -2305,7 +2321,7 @@ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" #: js/viewfeed.js:1042 #, fuzzy msgid "Edit article Tags" -msgstr "Editar etiquetas" +msgstr "Editar las etiquetas del artículo" #: js/viewfeed.js:1204 msgid "No article is selected." @@ -2322,42 +2338,42 @@ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" #: js/viewfeed.js:1405 #, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Cargando la lista de la fuente..." +msgstr "Cargando..." #: js/viewfeed.js:1894 #, fuzzy msgid "Open original article" -msgstr "Desplegar el contenido original del artículo" +msgstr "Abrir artículo original" #: js/viewfeed.js:1900 #, fuzzy msgid "View in a tt-rss tab" -msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" +msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss" #: js/viewfeed.js:1908 #, fuzzy msgid "Mark above as read" -msgstr "Marcar como leído" +msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" #: js/viewfeed.js:1914 #, fuzzy msgid "Mark below as read" -msgstr "Marcar como leído" +msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" #: js/viewfeed.js:1970 #, fuzzy msgid "Remove label" -msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" +msgstr "Borrar marcador" #: js/viewfeed.js:1994 #, fuzzy msgid "Playing..." -msgstr "Cargando la lista de la fuente..." +msgstr "Reproduciendo..." #: js/viewfeed.js:1995 #, fuzzy msgid "Click to pause" -msgstr "Pulse aquí para editar" +msgstr "Clic para pausar" #, fuzzy #~ msgid ""