diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
index fbab0b3ed..78e61b31e 100644
--- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: js/functions.js:1598
#, fuzzy
msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgstr "Editar fuente"
#: js/functions.js:1636
#, fuzzy
@@ -1944,16 +1944,18 @@ msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
#: js/functions.js:1778
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
@@ -1964,27 +1966,27 @@ msgstr "No se han seleccionado artículos."
#: js/mail_button.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: js/note_button.js:11
#, fuzzy
msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar nota del artículo"
#: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categorías"
+msgstr "Editar categoría"
#: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
msgid "Remove category"
-msgstr "Crear categoría"
+msgstr "Borrar categoría"
#: js/PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy
msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+msgstr "Inverso"
#: js/prefs.js:64
msgid "Please enter login:"
@@ -1998,26 +2000,28 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:137
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Editar filtro"
#: js/prefs.js:184
#, fuzzy
msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/prefs.js:299
msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
#: js/prefs.js:329
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
msgid "No users are selected."
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:432
msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
#: js/prefs.js:438
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
@@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
#: js/prefs.js:460
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
#: js/prefs.js:498
msgid "Login field cannot be blank."
@@ -2054,25 +2058,25 @@ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
#: js/prefs.js:557
msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/prefs.js:622
msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
#: js/prefs.js:640
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:704
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
#: js/prefs.js:728
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -2081,26 +2085,27 @@ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:820
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar OPML"
#: js/prefs.js:847
#, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/prefs.js:863
#, fuzzy
msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, escoja un archivo."
#: js/prefs.js:1019
msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
#: js/prefs.js:1224
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/prefs.js:1251
msgid "Remove selected categories?"
@@ -2113,16 +2118,18 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: js/prefs.js:1275
#, fuzzy
msgid "Category title:"
-msgstr "Editor de categorías"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/prefs.js:1306
msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/prefs.js:1355
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+msgstr ""
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
#: js/prefs.js:1464
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@@ -2132,122 +2139,131 @@ msgstr ""
#: js/prefs.js:1487
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
#: js/prefs.js:1507
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:1544
msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles de preferencias"
#: js/prefs.js:1553
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
#: js/prefs.js:1571
#, fuzzy
msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
#, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Escoja un perfil para activar."
#: js/prefs.js:1656
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1675
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1773
#, fuzzy
msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Editor de marcadores"
#: js/prefs.js:1836
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1907
#, fuzzy
msgid "Link Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Enlazar instancia"
#: js/prefs.js:1958
#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar instancia"
#: js/prefs.js:2007
#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
#: js/prefs.js:2041
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
#: js/prefs.js:2076
#, fuzzy
msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar OPML"
+msgstr "Exportar datos"
#: js/prefs.js:2103
msgid ""
"Finished, exported %d articles. You can download the data here."
msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos aquí."
#: js/prefs.js:2156
#, fuzzy
msgid "Data Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar datos"
#: js/prefs.js:2185
#, fuzzy
msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+msgstr "Suscripción en masa"
#: js/prefs.js:2191
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
#: js/prefs.js:2219
#, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
#: js/prefs.js:2267
msgid ""
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. "
+"Escriba 'yes' para continuar."
#: js/share_button.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
#: js/tt-rss.js:151
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -2259,7 +2275,7 @@ msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#: js/tt-rss.js:602
msgid "You can't rescore this kind of feed."
@@ -2272,7 +2288,7 @@ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
#: js/tt-rss.js:1092
#, fuzzy
msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
#: js/viewfeed.js:899
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
@@ -2281,22 +2297,22 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:927
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:929
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
#: js/viewfeed.js:971
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:974
#, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
#: js/viewfeed.js:1018
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
@@ -2305,7 +2321,7 @@ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:1042
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/viewfeed.js:1204
msgid "No article is selected."
@@ -2322,42 +2338,42 @@ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: js/viewfeed.js:1405
#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+msgstr "Cargando..."
#: js/viewfeed.js:1894
#, fuzzy
msgid "Open original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgstr "Abrir artículo original"
#: js/viewfeed.js:1900
#, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1908
#, fuzzy
msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1914
#, fuzzy
msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1970
#, fuzzy
msgid "Remove label"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+msgstr "Borrar marcador"
#: js/viewfeed.js:1994
#, fuzzy
msgid "Playing..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+msgstr "Reproduciendo..."
#: js/viewfeed.js:1995
#, fuzzy
msgid "Click to pause"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgstr "Clic para pausar"
#, fuzzy
#~ msgid ""