You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-nl.po

3554 lines
104 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="EPE_action")
#: translations/strings.xml:548( name="TEA_tab_share")
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Delen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Meer"
#: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint")
msgid "Contact Name or Email"
msgstr "Naam contactpersoon"
#: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint")
msgid "Contact or Shared List"
msgstr "Contacten of gedeelde lijst"
#: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success")
msgid "Saved on Server"
msgstr "Op server opgeslagen"
#: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error")
msgid "Save Failed: %s"
msgstr "Opslaan mislukt: %s"
#: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled")
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
msgstr "Deze opdracht wordt nog niet ondersteund voor gedeelde labels."
#: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera")
msgid "Take a Picture"
msgstr "Een foto maken"
#: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery")
msgid "Pick from Gallery"
msgstr "Uit galerij halen"
#: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh")
msgid "Refresh Lists"
msgstr "Lijsten vernieuwen"
#: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment")
msgid "Add a comment..."
msgstr "Een opmerking toevoegen..."
#: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment")
msgid "%1$s re: %2$s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:45(item)
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: translations/strings.xml:47(item)
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
#: translations/strings.xml:49(item)
msgid "List Settings"
msgstr "Instellingen weergeven"
#: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh")
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label")
msgid "List Name:"
msgstr "Lijst naam:"
#: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label")
msgid "List Creator:"
msgstr "Auteur weergeven:"
#: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none")
msgid "none"
msgstr "geen"
#: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label")
msgid "Collaborators:"
msgstr "Medewerkers:"
#: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture")
msgid "List Picture"
msgstr "Lijst afbeelding:"
#: translations/strings.xml:71( name="actfm_TVA_silence_label")
msgid "Silence Notifications"
msgstr "Stille waarschuwingen"
#: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_intro")
msgid ""
"Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and "
"instantly see when people get stuff done!"
msgstr ""
"Gebruik Astrid om boodschappenlijsten, feestplanningen, of team projecten te "
"delen en zie direct als personen taken hebben voltooid!"
#: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_title")
msgid "Share / Assign"
msgstr "Delen/toewijzen"
#: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_save")
msgid "Save &amp; Share"
msgstr "Opslaan &amp; Delen"
#: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_assign_label")
msgid "Assigned to:"
msgstr "Toegewezen aan:"
#: translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assign_me")
msgid "Me"
msgstr "Mijzelf"
#: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_assign_custom")
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast..."
#: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_share_with")
msgid "Add Collaborators:"
msgstr "Medewerkers toevoegen"
#: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_list")
#: translations/strings.xml:1982( name="tag_FEx_name")
#, fuzzy
msgid "List: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Lijst: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Spraakinvoer"
#: translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_assigned_hint")
msgid "Contact Name"
msgstr "Naam contactpersoon"
#: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_message_text")
msgid "Invitation Message:"
msgstr "Uitnodigings bericht:"
#: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_message_body")
msgid "Help me get this done!"
msgstr "Help mij dit te voltooien!"
#: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_tag_label")
msgid "Create a shared tag?"
msgstr "Een gedeeld label aanmaken?"
#: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_tag_hint")
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_facebook")
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_twitter")
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:121( name="actfm_EPA_emailed_toast")
msgid "Task shared with %s"
msgstr "Taak gedeeld met %s"
#: translations/strings.xml:124( name="actfm_EPA_saved_toast")
msgid "People Settings Saved"
msgstr "Persoonsgegevens opgeslagen"
#: translations/strings.xml:127( name="actfm_EPA_invalid_email")
msgid "Invalid E-mail: %s"
msgstr "Ongeldig e-mailadres: %s"
#: translations/strings.xml:130( name="actfm_EPA_invalid_tag")
msgid "List Not Found: %s"
msgstr "Lijst niet gevonden: %s"
#: translations/strings.xml:135( name="actfm_ALA_title")
msgid "Welcome to Astrid.com!"
msgstr "Welkom bij Astrid.com!"
#: translations/strings.xml:138( name="actfm_ALA_body")
msgid ""
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
"others."
msgstr ""
"Astrid.com geeft online toegang tot de taken, waarbij deze gedeeld en "
"gedelegeerd kunnen worden met anderen."
#: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_fb_login")
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Aanmelden bij Facebook"
#: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_gg_login")
msgid "Login with Google"
msgstr "Aanmelden bij Google"
#: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_pw_login")
msgid "Don't use Google or Facebook?"
msgstr "Nog geen Google of Facebook account?"
#: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_pw_link")
msgid "Sign In Here"
msgstr "Registreer hier"
#: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_pw_new")
msgid "Create a new account?"
msgstr "Nieuw account aanmaken?"
#: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_pw_returning")
msgid "Already have an account?"
msgstr "Bestaand account?"
#: translations/strings.xml:160( name="actfm_ALA_name_label")
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: translations/strings.xml:163( name="actfm_ALA_email_label")
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: translations/strings.xml:166( name="actfm_ALA_username_email_label")
msgid "Username / Email"
msgstr "Gebruikersnaam/e-mailadres"
#: translations/strings.xml:169( name="actfm_ALA_password_label")
#: translations/strings.xml:1044( name="gtasks_GLA_password")
#: translations/strings.xml:1292( name="opencrx_PLA_password")
#: translations/strings.xml:1431( name="producteev_PLA_password")
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Wachtwoord\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Fout: vul alle velden in!\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid Power Pack\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"&lt;Standaard&gt;"
#: translations/strings.xml:172( name="actfm_ALA_signup_title")
msgid "Create New Account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
#: translations/strings.xml:175( name="actfm_ALA_login_title")
msgid "Login to Astrid.com"
msgstr "Aanmelden bij Astrid.com"
#: translations/strings.xml:178( name="actfm_OLA_prompt")
msgid "Please connect to Google:"
msgstr "A.u.b. met Google verbinden:"
#: translations/strings.xml:181( name="actfm_ALA_notice")
msgid "Astrid won't send messages e-mails without permission."
msgstr "Astrid stuurt geen e-mails zonder toestemming"
#: translations/strings.xml:186( name="actfm_APr_header")
msgid "Astrid.com (Beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:189( name="actfm_notification_title")
msgid "Astrid.com Sync"
msgstr "Astrid.com synchronisatie"
#: translations/strings.xml:192( name="actfm_notification_comments")
msgid "New comments received / click for more details"
msgstr "Nieuw commentaar ontvangen; klik voor meer details"
#: translations/strings.xml:203( name="alarm_ACS_label")
#: translations/strings.xml:551( name="TEA_tab_alarms")
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Herinneringen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Titel"
#: translations/strings.xml:206( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "Voeg Alarm toe"
#: translations/strings.xml:210(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:223( name="backup_BPr_header")
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: translations/strings.xml:226( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:2215( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:229( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "Laatste: %s"
#: translations/strings.xml:231( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "Laatste back-up mislukt"
#: translations/strings.xml:233( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(tikken voor fout)"
#: translations/strings.xml:235( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "Nooit eerder back-up van gemaakt!"
#: translations/strings.xml:238( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:2233( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: translations/strings.xml:241( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatische back-ups"
#: translations/strings.xml:243( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "Automatische back-ups uitgeschakeld"
#: translations/strings.xml:245( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "Back-up dagelijks uitvoeren"
#: translations/strings.xml:248( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "Hoe back-ups te herstellen?"
#: translations/strings.xml:250( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
"Voor het beheren van back-ups heeft u het Astrid Power Pack nodig. Astrid "
"maakt voor de veiligheid wel altijd een automatische kopie van de taken, "
"voor het geval dat."
#: translations/strings.xml:255( name="backup_BAc_label")
msgid "Manage Backups"
msgstr "Back-ups beheren"
#: translations/strings.xml:258( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "Back-ups beheren"
#: translations/strings.xml:261( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "Taken importeren"
#: translations/strings.xml:264( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "Taken exporteren"
#: translations/strings.xml:269( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "Importfout"
#: translations/strings.xml:271( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr "Back-up gemaakt van %1$s naar %2$s."
#: translations/strings.xml:273( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr "Geen taken om te exporteren"
#: translations/strings.xml:276( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporteren..."
#: translations/strings.xml:279( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Samenvatting herstellen"
#: translations/strings.xml:282( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
"Bestand %1$s bevat %2$s.\\n\\n %3$s geïmporteerd,\\n %4$s bestaan al\\n %5$s "
"hadden fouten\\n"
#: translations/strings.xml:290( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren…"
#: translations/strings.xml:293( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Taak %d lezen..."
#: translations/strings.xml:296( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Item niet gevonden:"
#: translations/strings.xml:299( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Toegang geweigerd tot map: %s"
#: translations/strings.xml:302( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Toegang tot SD-kaart geweigerd!"
#: translations/strings.xml:305( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Selecteer een back-up om te herstellen"
#: translations/strings.xml:315( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Astrid Taken"
#: translations/strings.xml:318( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:324( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Astrid toestemmingen"
#: translations/strings.xml:321( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "taken lezen, taakfilters weergeven"
#: translations/strings.xml:327( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "nieuwe taken maken, bestaande wijzigen"
#: translations/strings.xml:332( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Taak verwijderen?"
#: translations/strings.xml:335( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "Dit item verwijderen: %s?"
#: translations/strings.xml:338( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "Taken bijwerken..."
#: translations/strings.xml:341( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Tijd (uren : minuten)"
#: translations/strings.xml:344( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
"Er is een nieuwe versie van Astrid beschikbaar in de Android Market! Update "
"Astrid voor u verder gaat, of wacht een paar seconden."
#: translations/strings.xml:349( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "Ga naar Market"
#: translations/strings.xml:352( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "Accoord"
#: translations/strings.xml:355( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "Afwijzen"
#: translations/strings.xml:358( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "Astrid Algemene Voorwaarden"
#: translations/strings.xml:361( name="DLG_please_wait")
msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld a.u.b."
#: translations/strings.xml:364( name="DLG_loading")
#: translations/strings.xml:578(item) translations/strings.xml:800(
#: name="TWi_loading")
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Klikken om in te stellen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Notitie toevoegen...\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Huidige versie: %s\\n\\n Astrid is open-source en wordt onderhouden door "
"Todoroo, Inc."
#: translations/strings.xml:369( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "$D $T"
#: translations/strings.xml:372( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "Uitschakelen"
#: translations/strings.xml:375( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "Notities"
#: translations/strings.xml:379( name="welcome_show_eula")
msgid "Accept EULA to get started!"
msgstr "Opmerkingen"
#: translations/strings.xml:385( name="ENE_label")
#: translations/strings.xml:581( name="TEA_note_label")
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Niets om weer te geven\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tijdsduur"
#: translations/strings.xml:388( name="ENE_label_comments")
msgid "Comments"
msgstr "Laden…"
#: translations/strings.xml:391( name="ENA_no_comments")
msgid "Nothing To Show"
msgstr "Opmerkingen vernieuwen"
#: translations/strings.xml:394( name="ENA_refresh_comments")
msgid "Refresh Comments"
msgstr "Geen taken!"
#: translations/strings.xml:399( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "Uitbreidingen"
#: translations/strings.xml:402( name="TLA_menu_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "Sorteren &amp; verbergen"
#: translations/strings.xml:405( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr "Synchroniseren"
#: translations/strings.xml:408( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "Instellingen"
#: translations/strings.xml:411( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Help"
#: translations/strings.xml:414( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:519( name="FLA_menu_help")
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"In deze lijst zoeken\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Naam snelkoppeling:"
#: translations/strings.xml:417( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "Aangepast"
#: translations/strings.xml:420( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "Aan deze lijst toevoegen..."
#: translations/strings.xml:423( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "Meldingsgeluid uitgeschakeld. U kunt Astrid niet horen!"
#: translations/strings.xml:426( name="TLA_notification_volume_low")
msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
msgstr "%s [verborgen]"
#: translations/strings.xml:429( name="TLA_notification_disabled")
msgid "Astrid reminders are disabled! You will not receive any reminders"
msgstr "%s [verwijderd]"
#: translations/strings.xml:434( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "Voltooid %s"
#: translations/strings.xml:437( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "Bewerken"
#: translations/strings.xml:443( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "Taak bewerken"
#: translations/strings.xml:446( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Taak kopiëren"
#: translations/strings.xml:449( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Taak verwijderen"
#: translations/strings.xml:452( name="TAd_contextCopyTask")
msgid "Copy Task"
msgstr "Taak herstellen"
#: translations/strings.xml:455( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:599( name="TEA_menu_delete")
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak opruimen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak opgeslagen"
#: translations/strings.xml:458( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "Sorteren en verborgen taken"
#: translations/strings.xml:461( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr "Voltooide taken weergeven"
#: translations/strings.xml:466( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "Verborgen taken weergeven"
#: translations/strings.xml:469( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr "Verwijderde taken weergeven"
#: translations/strings.xml:472( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "Sorteer opties"
#: translations/strings.xml:475( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "Astrid Slim Sorteren"
#: translations/strings.xml:478( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "Op titel"
#: translations/strings.xml:481( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "Op einddatum"
#: translations/strings.xml:484( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "Op prioriteit"
#: translations/strings.xml:487( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "Op datum gewijzigd"
#: translations/strings.xml:490( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "Omgekeerd sorteren"
#: translations/strings.xml:493( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "Eenmalig"
#: translations/strings.xml:496( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "Altijd"
#: translations/strings.xml:499( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "Astrid: Filters"
#: translations/strings.xml:502( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "Filters laden..."
#: translations/strings.xml:507( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "Snelkoppeling op bureaublad maken"
#: translations/strings.xml:510( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "Taken zoeken..."
#: translations/strings.xml:513( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "Help"
#: translations/strings.xml:516( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "Snelkoppeling maken"
#: translations/strings.xml:522( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Naar taken zoeken"
#: translations/strings.xml:525( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "Bevat '%s'"
#: translations/strings.xml:528( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "Gemaakte snelkoppeling: %s"
#: translations/strings.xml:531( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "Astrid: '%s' bewerken"
#: translations/strings.xml:534( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "Astrid: Nieuwe taak"
#: translations/strings.xml:539( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Algemeen"
#: translations/strings.xml:542( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Delen"
#: translations/strings.xml:545( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Herinneringen"
#: translations/strings.xml:554( name="TEA_tab_more")
msgid "More"
msgstr "Samenvatting taak"
#: translations/strings.xml:557( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "Belangrijkheid"
#: translations/strings.xml:560( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "Einddatum"
#: translations/strings.xml:563( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Specifieke tijd?"
#: translations/strings.xml:566( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "Geen"
#: translations/strings.xml:569( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr "Verbergen tot"
#: translations/strings.xml:572( name="TEA_urgency_none")
msgid "None"
msgstr "Laden…"
#: translations/strings.xml:575( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Task From List Until:"
msgstr "Notities"
#: translations/strings.xml:584( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "Bestede tijd tot nu toe"
#: translations/strings.xml:587( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: translations/strings.xml:590( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Niet opslaan"
#: translations/strings.xml:593( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "Taak verwijderen"
#: translations/strings.xml:596( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "Taak opgeslagen: eind %s"
#: translations/strings.xml:602( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr "Taakbewerking afgebroken"
#: translations/strings.xml:605( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Taak verwijderd!"
#: translations/strings.xml:608( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "Geen einddatum"
#: translations/strings.xml:611( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "Specifieke dag"
#: translations/strings.xml:615(item) translations/strings.xml:727(item)
#, fuzzy
msgid "No Deadline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Vandaag\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Overmorgen"
#: translations/strings.xml:616(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "Morgen"
#: translations/strings.xml:617(item) translations/strings.xml:728(item)
#: translations/strings.xml:916(item) translations/strings.xml:2152(
#: name="today")
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(volgende dag)\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Volgende week\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Volgende week"
#: translations/strings.xml:618(item) translations/strings.xml:729(item)
#: translations/strings.xml:917(item) translations/strings.xml:2155(
#: name="tomorrow")
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Volgende week\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Niet verbergen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Volgende maand"
#: translations/strings.xml:619(item)
msgid "(day after)"
msgstr "Binnen 2 weken"
#: translations/strings.xml:620(item) translations/strings.xml:731(item)
#: translations/strings.xml:919(item)
#, fuzzy
msgid "Next Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Volgende maand\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Dag voor einddatum\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Belangrijkheid..."
#: translations/strings.xml:621(item)
msgid "In Two Weeks"
msgstr "Niet verbergen"
#: translations/strings.xml:622(item) translations/strings.xml:920(item)
#, fuzzy
msgid "Next Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak heeft einddatum\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Lijst: ?"
#: translations/strings.xml:627(item) translations/strings.xml:736(item)
#, fuzzy
msgid "Don't hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Dag voor einddatum\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Week voor einddatum"
#: translations/strings.xml:628(item) translations/strings.xml:737(item)
#, fuzzy
msgid "Task is due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Week voor einddatum\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Herinneringen zonder einddatum"
#: translations/strings.xml:629(item) translations/strings.xml:738(item)
#, fuzzy
msgid "Day before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Specifieke dag/tijd\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Op de einddatum"
#: translations/strings.xml:630(item) translations/strings.xml:739(item)
#, fuzzy
msgid "Week before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Meer functies\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Na de einddatum"
#: translations/strings.xml:631(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "Power Pack downloaden"
#: translations/strings.xml:635( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr "Welkom bij Astrid!"
#: translations/strings.xml:638( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr "Accoord"
#: translations/strings.xml:643( name="InA_title")
#: translations/strings.xml:1139( name="welcome_login_title")
#, fuzzy
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Niet accoord\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per dag"
#: translations/strings.xml:646( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "Ondersteuning"
#: translations/strings.xml:649( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "Nieuw in Astrid"
#: translations/strings.xml:654( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "Laatste Astrid nieuws"
#: translations/strings.xml:659( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "Astrid: Instellingen"
#: translations/strings.xml:662( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr "Uiterlijk"
#: translations/strings.xml:667( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr "Taaklijst lettertypegrootte"
#: translations/strings.xml:670( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Lettertypegrootte takenlijst"
#: translations/strings.xml:673( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Notities bij taak weergeven"
#: translations/strings.xml:675( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Notities zullen in de snelle toegangsbalk worden weergegeven"
#: translations/strings.xml:678( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "Notities altijd weergeven"
#: translations/strings.xml:680( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed in quick action bar"
msgstr "Color Theme"
#: translations/strings.xml:682( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr "Nu: %s"
#: translations/strings.xml:685( name="EPr_theme_title")
msgid "Color Theme"
msgstr "Instelllingen vereisen Android 2.0+"
#: translations/strings.xml:687( name="EPr_theme_desc")
#: translations/strings.xml:697( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:702( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:707( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#: translations/strings.xml:712( name="EPr_default_reminders_desc")
#, fuzzy
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Basisinstellingen nieuwe taak\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nu: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nu: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nu: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"!!!"
#: translations/strings.xml:689( name="EPr_theme_desc_unsupported")
msgid "Setting requires Android 2.0+"
msgstr "Standaard prioriteit"
#: translations/strings.xml:692( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1635( name="rmd_EPr_defaults_header")
#, fuzzy
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nu: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00"
#: translations/strings.xml:695( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "Standaard prioriteit"
#: translations/strings.xml:700( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "Standaard verbergen tot"
#: translations/strings.xml:705( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "Standaard herinneringen"
#: translations/strings.xml:710( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "!!!! (Hoogste)"
#: translations/strings.xml:715( name="EPr_default_addtocalendar_title")
msgid "Default Add To Calendar"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:719(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "! (Laagste)"
#: translations/strings.xml:720(item)
msgid "!!!"
msgstr "Geen einddatum"
#: translations/strings.xml:721(item)
msgid "!!"
msgstr "Vandaag"
#: translations/strings.xml:722(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "Morgen"
#: translations/strings.xml:730(item) translations/strings.xml:918(item)
#, fuzzy
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak heeft einddatum\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Belangrijkheid tenminste ?"
#: translations/strings.xml:744(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr "Op of na de einddatum"
#: translations/strings.xml:745(item)
msgid "At deadline"
msgstr "Day"
#: translations/strings.xml:746(item)
msgid "When overdue"
msgstr "Night"
#: translations/strings.xml:747(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr "Transparent (White Text)"
#: translations/strings.xml:752(item)
msgid "Day"
msgstr "Transparent (Black Text)"
#: translations/strings.xml:753(item)
msgid "Night"
msgstr "Oude taken beheren"
#: translations/strings.xml:754(item)
msgid "Transparent (White Text)"
msgstr "Voltooide taken verwijderen"
#: translations/strings.xml:755(item)
msgid "Transparent (Black Text)"
msgstr "Alle voltooide taken werkelijk verwijderen?"
#: translations/strings.xml:761( name="EPr_manage_header")
msgid "Manage Old Tasks"
msgstr "Verwijderde taken kunnen één-voor-één worden teruggehaald"
#: translations/strings.xml:762( name="EPr_manage_delete_completed")
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "%d taken verwijderd!"
#: translations/strings.xml:763( name="EPr_manage_delete_completed_message")
msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?"
msgstr "Verwijderde taken opschonen"
#: translations/strings.xml:764( name="EPr_manage_delete_completed_summary")
msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one"
msgstr ""
"Alle verwijderde taken werkelijk opschonen?\\n\\nDeze taken zijn dan "
"definitief verwijderd!"
#: translations/strings.xml:765( name="EPr_manage_delete_completed_status")
msgid "Deleted %d tasks!"
msgstr "%d verwijderde taken opgeschoond!"
#: translations/strings.xml:766( name="EPr_manage_purge_deleted")
msgid "Purge Deleted Tasks"
msgstr ""
"Waarschuwing: Opgeschoonde verwijderde taken kunnen zonder backup-bestand "
"niet worden hersteld!"
#: translations/strings.xml:767( name="EPr_manage_purge_deleted_message")
msgid ""
"Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be "
"gone forever!"
msgstr "Astrid: Uitbreidingen"
#: translations/strings.xml:768( name="EPr_manage_purge_deleted_status")
msgid "Purged %d tasks!"
msgstr "Astrid Team"
#: translations/strings.xml:769( name="EPr_manage_purge_deleted_summary")
msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
msgstr "Geïnstalleerd"
#: translations/strings.xml:774( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr "Beschikbaar"
#: translations/strings.xml:777( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "Gratis"
#: translations/strings.xml:780( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr "Website bezoeken"
#: translations/strings.xml:783( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr "Android Market"
#: translations/strings.xml:786( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr "Lijst is leeg!"
#: translations/strings.xml:789( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr "Laden…"
#: translations/strings.xml:792( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr "Selecteer weer te geven taken..."
#: translations/strings.xml:795( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr "Over Astrid"
#: translations/strings.xml:803( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
"U gebruikt waarschijnlijk een applicatie die processen kan afsluiten (%s)! "
"Voeg Astrid indien mogelijk toe aan de lijst met uitgezonderde programma's. "
"Als u dit niet doet kan Astrid u niet helpen met taken herinneren!\\n"
#: translations/strings.xml:808( name="p_about")
msgid "About Astrid"
msgstr "Astrid niet afsluiten"
#: translations/strings.xml:811( name="p_about_text")
msgid ""
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
msgstr "Astrid Takenlijst"
#: translations/strings.xml:818( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
"Astrid is de geliefde open-source Takenbeheerder, ontworpen om je taken "
"gedaan te krijgen. Astrid heeft functies als herinneringen, bundelen van "
"taken, synchronisatie, LBS plug-ins, widgets en nog veel meer!"
#: translations/strings.xml:825( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Actieve taken"
#: translations/strings.xml:828( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Zoeken…"
#: translations/strings.xml:831( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr "Onlangs aangepast"
#: translations/strings.xml:846( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:875( name="CFA_universe_all")
#, fuzzy
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Aangepast filter...\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"en"
#: translations/strings.xml:849( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr "Filters"
#: translations/strings.xml:852( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "Filter verwijderen"
#: translations/strings.xml:855( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr "Aangepast filter"
#: translations/strings.xml:858( name="BFE_Saved")
msgid "Filters"
msgstr "Naam geven om op te slaan..."
#: translations/strings.xml:861( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr "Kopie van %s"
#: translations/strings.xml:866( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr "Actieve taken"
#: translations/strings.xml:869( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr "of"
#: translations/strings.xml:872( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr "niet"
#: translations/strings.xml:878( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr "%s met criteria"
#: translations/strings.xml:881( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr "Regel verwijderen"
#: translations/strings.xml:884( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
"Met dit scherm kunnen nieuwe filters worden gemaakt. Criteria kunnen met "
"onderstaande knop worden toegevoegd, kort of lang drukken om ze aan te "
"passen en klik daarna op \"Weergeven\"."
#: translations/strings.xml:887( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr "Criteria toevoegen"
#: translations/strings.xml:890( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr "Weergeven"
#: translations/strings.xml:893( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr "Bewaren &amp; Weergeven"
#: translations/strings.xml:898( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr "Einddatum: ?"
#: translations/strings.xml:901( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr "Einddatum..."
#: translations/strings.xml:904( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr "Geen einddatum"
#: translations/strings.xml:909( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr "Gisteren"
#: translations/strings.xml:911( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr "Vandaag"
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "No Due Date"
msgstr "Morgen"
#: translations/strings.xml:915(item) translations/strings.xml:2158(
#: name="yesterday")
msgid "Yesterday"
msgstr "Overmorgen"
#: translations/strings.xml:924( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr "Lijst..."
#: translations/strings.xml:926( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr "Lijstnaam bevat..."
#: translations/strings.xml:929( name="CFC_tag_text")
msgid "List: ?"
msgstr "Lijstnaam bevat: ?"
#: translations/strings.xml:931( name="CFC_tag_name")
msgid "List..."
msgstr "Naam bevat..."
#: translations/strings.xml:934( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "List name contains..."
msgstr "Naam bevat: ?"
#: translations/strings.xml:936( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "List name contains: ?"
msgstr "Fout bij toevoegen taak aan agenda!"
#: translations/strings.xml:939( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr "Agenda integratie:"
#: translations/strings.xml:941( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr "Gebeurtenis aanmaken"
#: translations/strings.xml:953( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "Gebeurtenis openen"
#: translations/strings.xml:956( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "Fout bij openen gebeurtenis!"
#: translations/strings.xml:959( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "Gebeurtenis ook bijgewerkt!"
#: translations/strings.xml:962( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "%s (voltooid)"
#: translations/strings.xml:965( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr "Standaard agenda"
#: translations/strings.xml:968( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr "Google Taken"
#: translations/strings.xml:973( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "Op lijst"
#: translations/strings.xml:976( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "Google Taken: %s"
#: translations/strings.xml:987( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr "Creating list..."
#: translations/strings.xml:990( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr "Naam nieuwe lijst:"
#: translations/strings.xml:993( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken nieuwe lijst"
#: translations/strings.xml:996( name="gtasks_FEx_creating_list")
msgid "Creating list..."
msgstr "Welkom bij Google Taken!"
#: translations/strings.xml:999( name="gtasks_FEx_create_list_dialog")
msgid "New List Name:"
msgstr ""
"Sleep de aanwijzer aan de linker kant van een taak om hem te verplaatsen. "
"Schuif de aanwijzer naar links of recht om de inspringing te wijzigen."
#: translations/strings.xml:1002( name="gtasks_FEx_create_list_error")
msgid "Error creating new list"
msgstr "In lijst: ?"
#: translations/strings.xml:1005( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr "In GTasks lijst..."
#: translations/strings.xml:1008( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr "Clearing completed tasks..."
#: translations/strings.xml:1011( name="CFC_gtasks_list_text")
msgid "In List: ?"
msgstr "Clear Completed"
#: translations/strings.xml:1013( name="CFC_gtasks_list_name")
msgid "In GTasks List..."
msgstr "Aanmelden bij Google Taken"
#: translations/strings.xml:1016( name="gtasks_GTA_clearing")
msgid "Clearing completed tasks..."
msgstr ""
"Aanmelden bij Google Taken is vereist om te synchroniseren. Google Apps voor "
"Domeinen is op dit moment nog niet ondersteund, daar wordt aan gewerkt!"
#: translations/strings.xml:1019( name="gtasks_GTA_clear_completed")
msgid "Clear Completed"
msgstr "Geen Google account beschikbaar voor synchronisatie"
#: translations/strings.xml:1024( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
"Om taken met inspringing en behoud van volgorde weer te geven, gebruik de "
"Filter pagina en selecteer een Google Takenlijst. Astrid gebruikt eigen "
"instellingen om taken te sorteren."
#: translations/strings.xml:1027( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
msgstr "Aanmelden"
#: translations/strings.xml:1030( name="gtasks_GLA_noaccounts")
msgid "No available Google accounts to sync with."
msgstr "E-mail"
#: translations/strings.xml:1033( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr "Wachtwoord"
#: translations/strings.xml:1038( name="gtasks_GLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1286( name="opencrx_PLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1422( name="producteev_PLA_signIn")
#, fuzzy
msgid "Sign In"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Verifiëren...\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Toegewezen aan: ?\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak aan deze persoon toewijzen:"
#: translations/strings.xml:1041( name="gtasks_GLA_email")
#: translations/strings.xml:1428( name="producteev_PLA_email")
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google Apps voor Domeinen account\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Taak aan deze Workspace toewijzen:"
#: translations/strings.xml:1047( name="gtasks_GLA_authenticating")
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
#: translations/strings.xml:1050( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
"Er kan een captcha zijn getoond. Probeer in te loggen via de browser, kom "
"dan terug en probeer het opnieuw:"
#: translations/strings.xml:1053( name="gtasks_GLA_errorEmpty")
#: translations/strings.xml:1446( name="producteev_PLA_errorEmpty")
#, fuzzy
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google Taken (Beta!)\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Herinneren:"
#: translations/strings.xml:1056( name="gtasks_GLA_errorAuth")
msgid ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
msgstr "Synchroniseren bij opslaan"
#: translations/strings.xml:1059( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr "Individuele taken synchroniseren als deze worden opgeslagen"
#: translations/strings.xml:1065( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr "Google Taken"
#: translations/strings.xml:1067( name="gtasks_GPr_sync_on_save")
msgid "Sync on Save"
msgstr ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
#: translations/strings.xml:1069( name="gtasks_GPr_sync_on_save_summary")
msgid "Sync individual tasks as they are saved"
msgstr "Intro: Druk hier om notities weer te geven"
#: translations/strings.xml:1074( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr "Eerste taak aanmaken"
#: translations/strings.xml:1077( name="gtasks_error_backend")
msgid ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
msgstr ""
"Twee manieren om een taak te maken:\\n 1) Snel toevoegen: Beschrijf de taak "
"in het veld onderin en druk op de + knop aan de linker kant.\\n\\n 2) "
"Normaal toevoegen: Druk op de knop aan de rechter kant van het veld onderin. "
"Vul de standaard details in (einddatum, labels, notities) of gebruik de "
"geavanceerde opties. Bewaar de taak met de bewaarknop of gebruik de 'Terug' "
"toets op het toestel.\\n\\n"
#: translations/strings.xml:1090( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr "Widget toevoegen aan het hoofdscherm"
#: translations/strings.xml:1093( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
"Een bureaublad widget is een geweldige manier om de te doen taken bij te "
"houden en een manier om snel nieuwe taken toe te voegen.\\n\\n Hoe een "
"widget toevoegen?:\\n 1) Druk lang op het bureaublad.\\n 2) Kies \"Widget\" "
"uit het menu\\n 3) Selecteer de Astrid widget.\\n 4) Selecteer een Astrid "
"filter. Selecteer \"Actieve taken\" voor alle taken\\n\\n Bonus: Gebruik de "
"widget om een taak toe te voegen!"
#: translations/strings.xml:1096( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Type the task into the quick entry "
"box at bottom of screen and press the + button on the right.\\n 2) Regular "
"Add: Press the + button of the quick entry box. Add as much detail as you "
"want. Then press \"Save\" or use your phone's back button.\\n"
msgstr "Instellingen synchroniseren met Astrid.com"
#: translations/strings.xml:1102( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
"Astrid maakt het mogelijk de taken te synchroniseren met Astrid.com, Google "
"Taken en Producteev.\\n\\n Om synchroniseren vanuit Astrid in te schakelen, "
"druk \"Menu\"-&gt; \"Instellingen\" -&gt; \"Synchronisatie\" en selecteer de "
"gewenste provider."
#: translations/strings.xml:1105( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"1) Long Press on your phone's desktop\\n      2) Choose \"Widget\"\\n "
"     3) Choose the Astrid widget\\n      4) Select the list you want and "
"press OK.\\n"
msgstr "Astrid Filter waarschuwing"
#: translations/strings.xml:1113( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Astrid.com"
msgstr "Astrid zal waarschuwen als er een taak is met het volgende filter:"
#: translations/strings.xml:1116( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"1) Press your Menu button\\n      2) Choose \"Sync Now\"\\n      3) Select "
"\"Astrid.com\"\\n      4) Log In &amp; Synchronize!\\n"
msgstr "Filter:"
#: translations/strings.xml:1127( name="help_popover_add_task")
msgid "Add a task here"
msgstr "Waarschuwingen beperken tot:"
#: translations/strings.xml:1130( name="help_popover_tap_task")
msgid "Tap task to edit and share"
msgstr "eens per uur"
#: translations/strings.xml:1133( name="help_popover_list_settings")
msgid "Tap list settings to share the entire list"
msgstr "eens per 6 uur"
#: translations/strings.xml:1136( name="help_popover_collaborators")
msgid "Collaborators can help you build your list or finish tasks"
msgstr "eens per 12 uur"
#: translations/strings.xml:1143( name="welcome_login_tos_base")
msgid "By using Astrid you agree to the"
msgstr "eens per 3 dagen"
#: translations/strings.xml:1145( name="welcome_login_tos_link")
msgid "\"Terms of Service\""
msgstr "eens per week"
#: translations/strings.xml:1147( name="welcome_login_pw")
msgid "Login with Username/Password"
msgstr "Er zijn $NUM taken voor: $FILTER"
#: translations/strings.xml:1149( name="welcome_login_later")
msgid "Login Later"
msgstr "Installeer de Astrid Locale plugin aub!"
#: translations/strings.xml:1151( name="welcome_login_confirm_later_title")
msgid "Why not sign in?"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1153( name="welcome_login_confirm_later_ok")
msgid "I'll do it!"
msgstr "Workspaces"
#: translations/strings.xml:1155( name="welcome_login_confirm_later_cancel")
msgid "No thanks"
msgstr "Assigned To"
#: translations/strings.xml:1157( name="welcome_login_confirm_later_dialog")
msgid ""
"Sign-in to get the most out of Astrid! For free you get online backup, full "
"synchronization with with Astrid.com the ability to add tasks via email and "
"you can even share tasks lists with friends!"
msgstr "Assigned To '%s'"
#: translations/strings.xml:1169( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "van %s"
#: translations/strings.xml:1172( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr "Commentaar toevoegen"
#: translations/strings.xml:1176( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "Auteur"
#: translations/strings.xml:1179( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "Toegewezen aan"
#: translations/strings.xml:1183(item)
msgid "once an hour"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1184(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "(Niet synchroniseren)"
#: translations/strings.xml:1185(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "Standaard Activiteit aanmaken"
#: translations/strings.xml:1186(item)
msgid "once a day"
msgstr "Nieuwe activiteiten zullen worden aangemaakt door: %s"
#: translations/strings.xml:1187(item)
msgid "once every three days"
msgstr "Nieuwe activiteiten worden standaard niet gesynchroniseerd"
#: translations/strings.xml:1188(item)
msgid "once a week"
msgstr "OpenCRX server"
#: translations/strings.xml:1192( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "Server"
#: translations/strings.xml:1195( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr "OpenCRX server"
#: translations/strings.xml:1205( name="opencrx_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1228( name="opencrx_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1303( name="opencrx_notification_title")
#, fuzzy
msgid "OpenCRX"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Bijvoorbeeld: <i>mijndomein.nl</i>\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"CRX\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Help ons Astrid nóg beter te maken door anoniem statistieken over uw gebruik "
"met ons te delen"
#: translations/strings.xml:1208( name="opencrx_FEx_dashboard")
#: translations/strings.xml:1366( name="producteev_FEx_dashboard")
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Segment\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Algemene Voorwaarden"
#: translations/strings.xml:1211( name="opencrx_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr "Gesynchroniseerd segment"
#: translations/strings.xml:1214( name="opencrx_FEx_responsible_title")
#: translations/strings.xml:1375( name="producteev_FEx_responsible_title")
#, fuzzy
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Bijvoorbeeld: <i>Standaard</i>\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"E-mail"
#: translations/strings.xml:1217( name="opencrx_PDE_task_from")
#: translations/strings.xml:1378( name="producteev_PDE_task_from")
#, fuzzy
msgid "from %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Standaard\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Wachtwoord"
#: translations/strings.xml:1220( name="opencrx_TEA_notes")
#: translations/strings.xml:1381( name="producteev_TEA_notes")
#, fuzzy
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Aanbieder\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tijdzone"
#: translations/strings.xml:1222( name="opencrx_creator_input_hint")
msgid "Creator"
msgstr "OpenCRX gegevens aanbieder"
#: translations/strings.xml:1224( name="opencrx_contact_input_hint")
msgid "Assigned to"
msgstr "Bijvoorbeeld: <i>CRX</i>"
#: translations/strings.xml:1231( name="opencrx_no_creator")
#: translations/strings.xml:1392( name="producteev_no_dashboard")
#, fuzzy
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Aanmelden bij OpenCRX\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Achternaam"
#: translations/strings.xml:1234( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title")
msgid "Default ActivityCreator"
msgstr "Aanmelden met OpenCRX account"
#: translations/strings.xml:1237( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary")
msgid "New activities will be created by: %s"
msgstr "Aanmelden"
#: translations/strings.xml:1240(
#: name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none")
msgid "New activities will not be synchronized by default"
msgstr "Aanmelden"
#: translations/strings.xml:1243( name="opencrx_group")
msgid "OpenCRX server"
msgstr "Wachtwoord"
#: translations/strings.xml:1246( name="opencrx_host_title")
msgid "Host"
msgstr "Fout: niet alle velden zijn ingevuld"
#: translations/strings.xml:1249( name="opencrx_host_dialog_title")
msgid "OpenCRX host"
msgstr "Fout: Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord!"
#: translations/strings.xml:1252( name="opencrx_host_summary")
msgid "For example: <i>mydomain.com</i>"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1255( name="opencrx_segment_title")
msgid "Segment"
msgstr "%s taken bijgewerkt / klik voor details"
#: translations/strings.xml:1258( name="opencrx_segment_dialog_title")
msgid "Synchronized segment"
msgstr "Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding"
#: translations/strings.xml:1261( name="opencrx_segment_summary")
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr "Aanmelding niet gespecificeerd"
#: translations/strings.xml:1264( name="opencrx_segment_default")
msgid "Standard"
msgstr "Wachtwoord niet ingevoerd!"
#: translations/strings.xml:1267( name="opencrx_provider_title")
msgid "Provider"
msgstr "Taak aan deze persoon toewijzen:"
#: translations/strings.xml:1270( name="opencrx_provider_dialog_title")
msgid "OpenCRX data provider"
msgstr "&lt;Niemand&gt;"
#: translations/strings.xml:1273( name="opencrx_provider_summary")
msgid "For example: <i>CRX</i>"
msgstr "Deze taak toewijzen aan deze auteur:"
#: translations/strings.xml:1276( name="opencrx_provider_default")
msgid "CRX"
msgstr "&lt;Standaard&gt;"
#: translations/strings.xml:1280( name="opencrx_PLA_title")
msgid "Log In to OpenCRX"
msgstr "In Workspace: ?"
#: translations/strings.xml:1283( name="opencrx_PLA_body")
msgid "Sign in with your OpenCRX account"
msgstr "In Workspace..."
#: translations/strings.xml:1289( name="opencrx_PLA_login")
msgid "Login"
msgstr "Toegewezen aan..."
#: translations/strings.xml:1295( name="opencrx_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fillout all fields"
msgstr "Anonieme statistieken"
#: translations/strings.xml:1298( name="opencrx_PLA_errorAuth")
msgid "Error: login or password incorrect!"
msgstr "Geen gebruikersgegevens doorgeven"
#: translations/strings.xml:1306( name="opencrx_notification_text")
#: translations/strings.xml:1460( name="producteev_notification_text")
#, fuzzy
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Geluid/Trillen:"
#: translations/strings.xml:1309( name="opencrx_ioerror")
#: translations/strings.xml:1463( name="producteev_ioerror")
#: translations/strings.xml:2210( name="SyP_ioerror")
#, fuzzy
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Workspaces\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Eenmalig geluid maken"
#: translations/strings.xml:1312( name="opencrx_MLA_email_empty")
msgid "Login was not specified!"
msgstr "Ook aan mij toegewezen"
#: translations/strings.xml:1315( name="opencrx_MLA_password_empty")
#: translations/strings.xml:1469( name="producteev_MLA_password_empty")
#, fuzzy
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ook aan anderen toegewezen\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Geluid maken tot het wordt uitgezet"
#: translations/strings.xml:1320( name="opencrx_TEA_task_assign_label")
#: translations/strings.xml:1474( name="producteev_TEA_task_assign_label")
#, fuzzy
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Assigned To '%s'\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per uur"
#: translations/strings.xml:1323( name="opencrx_TEA_task_unassigned")
#: translations/strings.xml:1477( name="producteev_TEA_task_unassigned")
#, fuzzy
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"van %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per dag"
#: translations/strings.xml:1326( name="opencrx_TEA_creator_assign_label")
msgid "Assign this task to this creator:"
msgstr "Commentaar toevoegen"
#: translations/strings.xml:1329( name="opencrx_TEA_dashboard_default")
#: translations/strings.xml:1483( name="producteev_TEA_dashboard_default")
#, fuzzy
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per 2 weken"
#: translations/strings.xml:1331( name="CFC_opencrx_in_workspace_text")
#: translations/strings.xml:1485( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
#, fuzzy
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Standaard Workspace\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per maand"
#: translations/strings.xml:1333( name="CFC_opencrx_in_workspace_name")
#: translations/strings.xml:1487( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
#, fuzzy
msgid "In workspace..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(Niet synchroniseren)\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eens per twee maanden"
#: translations/strings.xml:1335( name="CFC_opencrx_assigned_to_text")
#: translations/strings.xml:1489( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
#, fuzzy
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nieuwe Workspace toevoegen...\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Herinnering!"
#: translations/strings.xml:1337( name="CFC_opencrx_assigned_to_name")
#: translations/strings.xml:1491( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
#, fuzzy
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Naam voor nieuwe Workspace\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Reeds voltooid!"
#: translations/strings.xml:1346( name="EPr_powerpack_header")
#: translations/strings.xml:2348( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr "Standaard Workspace"
#: translations/strings.xml:1349( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr "Nieuwe taken worden toegevoegd aan: %s"
#: translations/strings.xml:1351( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr "Nieuwe taken worden standaard niet gesynchroniseerd"
#: translations/strings.xml:1353( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr "Aanmelden bij Producteev"
#: translations/strings.xml:1363( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1386( name="producteev_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1457( name="producteev_notification_title")
#, fuzzy
msgid "Producteev"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Meld je aan bij Producteev met je bestaande gegevens of maak een nieuw "
"account aan.\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Bevestig Wachtwoord\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"eenmalig willekeurig"
#: translations/strings.xml:1369( name="producteev_FEx_responsible_byme")
msgid "Assigned by me to"
msgstr "Aanmelden"
#: translations/strings.xml:1372( name="producteev_FEx_responsible_byothers")
msgid "Assigned by others to"
msgstr "Maak gebruikersaccount"
#: translations/strings.xml:1389( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:1401( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
#, fuzzy
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Voornaam\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Fout: e-mail of wachtwoord verkeerd ingevuld!"
#: translations/strings.xml:1395( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr "Fout: vul alle velden in!"
#: translations/strings.xml:1398( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr "Fout: Wachtwoorden niet hetzelfde"
#: translations/strings.xml:1404( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr "Producteev"
#: translations/strings.xml:1407(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr "%s taken bijgewerkt / klik voor details"
#: translations/strings.xml:1412( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr "Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding"
#: translations/strings.xml:1415( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr "E-mailadres niet ingevoerd!"
#: translations/strings.xml:1419( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Wachtwoord niet ingevoerd!"
#: translations/strings.xml:1425( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr "&lt;Niemand&gt;"
#: translations/strings.xml:1434( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr "In Workspace: ?"
#: translations/strings.xml:1437( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr "In Workspace..."
#: translations/strings.xml:1440( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr "Toegewezen aan: ?"
#: translations/strings.xml:1443( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr "Toegewezen aan..."
#: translations/strings.xml:1449( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr "op einddatum taak"
#: translations/strings.xml:1452( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr "op of na einddatum taak"
#: translations/strings.xml:1466( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr "5 keer bellen"
#: translations/strings.xml:1480(
#: name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr "eens per week"
#: translations/strings.xml:1502( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind Me:"
msgstr "Sluimeren..."
#: translations/strings.xml:1505( name="TEA_reminder_due")
msgid "When task is due"
msgstr "Annuleren"
#: translations/strings.xml:1508( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "When task is overdue"
msgstr "Instellingen herinneringen"
#: translations/strings.xml:1511( name="TEA_reminder_random")
msgid "Randomly once"
msgstr "Rustperiode begint"
#: translations/strings.xml:1514( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
"Waarschuwingen geluidloos na %s.\\nOpmerking: trillen wordt via onderstaande "
"instellingen ingesteld!"
#: translations/strings.xml:1517( name="TEA_reminder_mode_once")
msgid "Ring Once"
msgstr "Rustperiode is uitgeschakeld"
#: translations/strings.xml:1520( name="TEA_reminder_mode_five")
msgid "Ring Five Times"
msgstr "Rustperiode eindigt"
#: translations/strings.xml:1523( name="TEA_reminder_mode_nonstop")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "Waarschuwingsgeluid weer geactiveerd om %s"
#: translations/strings.xml:1527(item)
msgid "an hour"
msgstr "Standaard herinnering"
#: translations/strings.xml:1528(item)
msgid "a day"
msgstr "Waarschuwingen voor taken zonder eindtijd verschijnen om %s"
#: translations/strings.xml:1529(item)
msgid "a week"
msgstr "Geluid voor herinneringen"
#: translations/strings.xml:1530(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "Aangepast geluid ingesteld"
#: translations/strings.xml:1531(item)
msgid "a month"
msgstr "Geluid op stil gezet"
#: translations/strings.xml:1532(item)
msgid "in two months"
msgstr "Standaard geluid wordt gebruikt"
#: translations/strings.xml:1538( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "Herinneringen aanhouden"
#: translations/strings.xml:1541( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Herinneringen moeten individueel worden gewist"
#: translations/strings.xml:1544( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Herinneringen kunnen met de \"Alles wissen\" knop worden uitgezet"
#: translations/strings.xml:1547( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Herinneringen pictogram"
#: translations/strings.xml:1552( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Selecteer Astrid pictogram in waarschuwingen balk"
#: translations/strings.xml:1555( name="rmd_EPr_enabled_title")
msgid "Reminders Enabled?"
msgstr "Max. volume voor multiple-ring herinneringen"
#: translations/strings.xml:1557( name="rmd_EPr_enabled_desc_true")
msgid "Astrid reminders are enabled (this is normal)"
msgstr "Astrid zal het volume voor multi-ring herinneringen maximaliseren"
#: translations/strings.xml:1559( name="rmd_EPr_enabled_desc_false")
msgid "Astrid reminders will never appear on your phone"
msgstr "Astrid zal de systeem-instellingen voor het volume gebruiken"
#: translations/strings.xml:1562( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Trillen bij herinnering"
#: translations/strings.xml:1564( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
msgstr "Astrid laat telefoon trillen bij herinnering"
#: translations/strings.xml:1566( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "Astrid laat telefoon niet trillen bij herinnering"
#: translations/strings.xml:1569( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Astrid aanmoedigingen"
#: translations/strings.xml:1571( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will stop being silent starting at %s"
msgstr "Astrid geeft motiverende herinneringen"
#: translations/strings.xml:1574( name="rmd_EPr_rmd_time_title")
msgid "Default Reminder"
msgstr "Astrid geeft geen aanmoedigings berichten"
#: translations/strings.xml:1576( name="rmd_EPr_rmd_time_desc")
msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
msgstr "Sluimeren dialoog UU:MM"
#: translations/strings.xml:1579( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Sluimeren door selecteren nieuwe sluimertijd (UU:MM)"
#: translations/strings.xml:1581( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "Sluimeren door selecteren aantal dagen/uren sluimertijd"
#: translations/strings.xml:1583( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "Willekeurige herinneringen"
#: translations/strings.xml:1585( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "Nieuwe taken hebben geen willekeurige herinneringen"
#: translations/strings.xml:1588( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "Nieuwe taken willekeurig herinneren: %s"
#: translations/strings.xml:1590( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "Basisinstellingen nieuwe taak"
#: translations/strings.xml:1592( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "uitgeschakeld"
#: translations/strings.xml:1595( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "uurlijks"
#: translations/strings.xml:1597( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "dagelijks"
#: translations/strings.xml:1600( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_title")
msgid "Max volume for multiple-ring reminders"
msgstr "wekelijks"
#: translations/strings.xml:1602( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true")
msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
msgstr "tweewekelijks"
#: translations/strings.xml:1604(
#: name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false")
msgid "Astrid will use the system-setting for the volume"
msgstr "maandelijks"
#: translations/strings.xml:1607( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "tweemaandelijks"
#: translations/strings.xml:1609( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "uitgeschakeld"
#: translations/strings.xml:1611( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:1614( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Encouragements"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:1616( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:1618( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid will not give you any encouragement messages"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:1621( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:1623( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:1625( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:1628( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:1630( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:1632( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:1639(item) translations/strings.xml:1650(item)
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00"
#: translations/strings.xml:1640(item)
msgid "hourly"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:1641(item)
msgid "daily"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:1642(item)
msgid "weekly"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:1643(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:1644(item)
msgid "monthly"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:1645(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:1651(item) translations/strings.xml:1690(item)
#: translations/strings.xml:1718(item)
#, fuzzy
msgid "8 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"In je agenda:"
#: translations/strings.xml:1652(item) translations/strings.xml:1691(item)
#: translations/strings.xml:1719(item)
#, fuzzy
msgid "9 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Niets te doen?"
#: translations/strings.xml:1653(item) translations/strings.xml:1692(item)
#: translations/strings.xml:1720(item)
#, fuzzy
msgid "10 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hier is Astrid!"
#: translations/strings.xml:1654(item) translations/strings.xml:1693(item)
#: translations/strings.xml:1721(item)
#, fuzzy
msgid "11 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"En dan nog even dit..."
#: translations/strings.xml:1655(item) translations/strings.xml:1694(item)
#: translations/strings.xml:1722(item)
#, fuzzy
msgid "12 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Mag ik even de aandacht?"
#: translations/strings.xml:1656(item) translations/strings.xml:1695(item)
#: translations/strings.xml:1723(item)
#, fuzzy
msgid "1 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"09:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"20:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Dit is het moment om"
#: translations/strings.xml:1657(item) translations/strings.xml:1696(item)
#: translations/strings.xml:1724(item)
#, fuzzy
msgid "2 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"10:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"21:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tijd om te knallen!"
#: translations/strings.xml:1658(item) translations/strings.xml:1697(item)
#: translations/strings.xml:1725(item)
#, fuzzy
msgid "3 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"11:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"22:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Einddatum in zicht!"
#: translations/strings.xml:1659(item) translations/strings.xml:1698(item)
#: translations/strings.xml:1726(item)
#, fuzzy
msgid "4 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"12:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"23:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Klaar voor de start?"
#: translations/strings.xml:1660(item) translations/strings.xml:1699(item)
#: translations/strings.xml:1727(item)
#, fuzzy
msgid "5 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"13:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"00:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Je hebt 't beloofd:"
#: translations/strings.xml:1661(item) translations/strings.xml:1700(item)
#: translations/strings.xml:1728(item)
#, fuzzy
msgid "6 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"01:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Je zou beginnen met:"
#: translations/strings.xml:1662(item) translations/strings.xml:1701(item)
#: translations/strings.xml:1729(item)
#, fuzzy
msgid "7 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"02:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Start nu:"
#: translations/strings.xml:1663(item) translations/strings.xml:1702(item)
#: translations/strings.xml:1730(item)
#, fuzzy
msgid "8 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"03:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Het is tijd!"
#: translations/strings.xml:1664(item) translations/strings.xml:1679(item)
#: translations/strings.xml:1707(item)
#, fuzzy
msgid "9 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"04:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"04:00"
#: translations/strings.xml:1665(item) translations/strings.xml:1680(item)
#: translations/strings.xml:1708(item)
#, fuzzy
msgid "10 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"05:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"05:00"
#: translations/strings.xml:1666(item) translations/strings.xml:1681(item)
#: translations/strings.xml:1709(item)
#, fuzzy
msgid "11 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00"
#: translations/strings.xml:1667(item) translations/strings.xml:1682(item)
#: translations/strings.xml:1710(item)
#, fuzzy
msgid "12 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"20:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00"
#: translations/strings.xml:1668(item) translations/strings.xml:1683(item)
#: translations/strings.xml:1711(item)
#, fuzzy
msgid "1 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"21:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"08:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"08:00"
#: translations/strings.xml:1669(item) translations/strings.xml:1684(item)
#: translations/strings.xml:1712(item)
#, fuzzy
msgid "2 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"22:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"09:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hoi! Mag ik even?"
#: translations/strings.xml:1670(item) translations/strings.xml:1685(item)
#: translations/strings.xml:1713(item)
#, fuzzy
msgid "3 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"23:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"10:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Kan ik je even spreken?"
#: translations/strings.xml:1671(item) translations/strings.xml:1686(item)
#: translations/strings.xml:1714(item)
#, fuzzy
msgid "4 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"00:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"11:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Heb je een paar minuutjes?"
#: translations/strings.xml:1672(item) translations/strings.xml:1687(item)
#: translations/strings.xml:1715(item)
#, fuzzy
msgid "5 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"01:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"12:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Was je dit vergeten?"
#: translations/strings.xml:1673(item) translations/strings.xml:1688(item)
#: translations/strings.xml:1716(item)
#, fuzzy
msgid "6 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"02:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"13:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Mag ik even?"
#: translations/strings.xml:1674(item) translations/strings.xml:1689(item)
#: translations/strings.xml:1717(item)
#, fuzzy
msgid "7 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"03:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Luister even..."
#: translations/strings.xml:1737(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Sorry hoor! Nu moet"
#: translations/strings.xml:1738(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Heb je even? Het is tijd voor:"
#: translations/strings.xml:1739(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Niet lui zijn nu!"
#: translations/strings.xml:1740(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Uitgesluimerd!"
#: translations/strings.xml:1741(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Sluimertijd is voorbij!"
#: translations/strings.xml:1742(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Ben je nu eindelijk vrij?"
#: translations/strings.xml:1743(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Peper in je reet!"
#: translations/strings.xml:1744(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Ik heb iets voor je!"
#: translations/strings.xml:1745(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Klaar om af te vinken?"
#: translations/strings.xml:1746(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Zou je dit niet kunnen doen?"
#: translations/strings.xml:1747(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Hoe is 't, ben je er klaar voor?"
#: translations/strings.xml:1748(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "Klaar voor de start?"
#: translations/strings.xml:1753(item)
msgid "Time to work!"
msgstr "Kun je dit regelen?"
#: translations/strings.xml:1754(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr "Eeuwige roem lonkt! Maak dit af!"
#: translations/strings.xml:1755(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr "Lege lijsten zijn mooie lijsten..."
#: translations/strings.xml:1756(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr "Waarom niet vandaag?"
#: translations/strings.xml:1757(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr "Maak het af, ik word er niet goed van!"
#: translations/strings.xml:1758(item)
msgid "Time to start:"
msgstr "Kan dit af? Natuurlijk kan dit af!"
#: translations/strings.xml:1759(item)
msgid "It's time!"
msgstr "Gaat dit ooit afkomen?"
#: translations/strings.xml:1760(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr "Zo gaat 'ie goed! Zet door!"
#: translations/strings.xml:1761(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr "Ik ben trots op je! Kom op!"
#: translations/strings.xml:1766(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr "Kopje koffie hierna?"
#: translations/strings.xml:1767(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr "Aaah, nog eentje dan? Alsjeblieft?"
#: translations/strings.xml:1768(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr "Tijd om je te-doen lijst op te schonen!"
#: translations/strings.xml:1769(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr "Hee, je bent toch geen slakkie!?"
#: translations/strings.xml:1770(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr "Ik word zo moe van uitstellen..."
#: translations/strings.xml:1775(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "Maak je onsterfelijk, doe dit!"
#: translations/strings.xml:1776(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Toen je zei 'Snooze' bedoelde je dat je er mee bezig was, toch?"
#: translations/strings.xml:1777(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr "Dit is de laatste keer dat je dit uitstelt, oké?"
#: translations/strings.xml:1778(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Pssst, ik wil niks zeggen maar...."
#: translations/strings.xml:1779(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Waarom uitstellen? Gewoon doen!"
#: translations/strings.xml:1780(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Straks? Wie zei straks? Nu bedoel je!"
#: translations/strings.xml:1781(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Ik vind je geweldig! Dit kun je vast ook:"
#: translations/strings.xml:1782(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr "Bereik je doel, maak dit af!"
#: translations/strings.xml:1783(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "Van uitstel komt afstel. Wanneer leer je nou eens?"
#: translations/strings.xml:1784(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr "Ik heb genoeg van je smoesjes! Doe het nu maar gewoon!"
#: translations/strings.xml:1785(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Gebruikte je die smoes vorige keer niet al?"
#: translations/strings.xml:1786(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Ik kan je niet helpen als je me blijft negeren..."
#: translations/strings.xml:1787(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr "Herhalende taken"
#: translations/strings.xml:1788(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Herhalende taken toestaan"
#: translations/strings.xml:1789(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Herhalingen"
#: translations/strings.xml:1790(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Elke %d"
#: translations/strings.xml:1791(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Herhaal interval"
#: translations/strings.xml:1796(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr "Dag(en)"
#: translations/strings.xml:1797(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr "week/weken"
#: translations/strings.xml:1798(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "maand(en)"
#: translations/strings.xml:1799(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr "uur/uren"
#: translations/strings.xml:1800(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Minute(s)"
#: translations/strings.xml:1801(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr "Year(s)"
#: translations/strings.xml:1802(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "vanaf einddatum"
#: translations/strings.xml:1803(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr "vanaf datum voltooid"
#: translations/strings.xml:1804(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr "$I op $D"
#: translations/strings.xml:1805(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Elke %s"
#: translations/strings.xml:1806(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "%s na voltooing"
#: translations/strings.xml:1807(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Remember the Milk instellingen"
#: translations/strings.xml:1808(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr "RTM herhalende taak"
#: translations/strings.xml:1809(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr "Synchroniseren met RTM"
#: translations/strings.xml:1819( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1822( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr "Lijsten"
#: translations/strings.xml:1825( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "RTM-lijst '%s'"
#: translations/strings.xml:1828( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1831( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr "RTM-lijst:"
#: translations/strings.xml:1835(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "RTM herhaal status:"
#: translations/strings.xml:1836(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "bijv. wekelijks, over 14 dagen"
#: translations/strings.xml:1837(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1838(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Aanmelden en Astrid autoriseren:"
#: translations/strings.xml:1839(item)
msgid "Minute(s)"
msgstr "Fout bij het aanmelden. Probeer het nogmaals. \\n\\n Foutmelding: %s"
#: translations/strings.xml:1840(item)
msgid "Year(s)"
msgstr "Astrid: Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1845(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
"Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding, of de RTM servers (status."
"rememberthemilk.com), voor mogelijke oplossingen."
#: translations/strings.xml:1846(item)
msgid "from completion date"
msgstr "Aan lijst toevoegen:"
#: translations/strings.xml:1850( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr "Lijst naam"
#: translations/strings.xml:1853( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr "Selecteer een lijst"
#: translations/strings.xml:1856( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr "Lijsten"
#: translations/strings.xml:1866( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr "Lijst weergeven"
#: translations/strings.xml:1869( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr "Nieuwe lijst"
#: translations/strings.xml:1872( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr "Lijst opgeslagen"
#: translations/strings.xml:1875( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1886( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1900( name="rmilk_MPr_header")
#, fuzzy
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Voer a.u.b. eerst een naam in voor deze lijst!\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Lijsten\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Lijst: %s"
#: translations/strings.xml:1878( name="rmilk_FEx_list")
#: translations/strings.xml:1945( name="tag_TLA_menu")
#: translations/strings.xml:1967( name="tag_FEx_header")
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nieuw\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Klok starten\n"
"#-#-#-#-# strings-nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Spreek titel van taak in"
#: translations/strings.xml:1881( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr "Lijsten"
#: translations/strings.xml:1889( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr "Met mij gedeeld"
#: translations/strings.xml:1892( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr "Niet actief"
#: translations/strings.xml:1895( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr "In geen enkele lijst"
#: translations/strings.xml:1905( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr "Lijst hernoemen"
#: translations/strings.xml:1908( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr "Lijst verwijderen"
#: translations/strings.xml:1917( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr "De lijst %s verwijderen? (Taken blijven behouden.)"
#: translations/strings.xml:1920( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr "De lijst %s hernoemen naar:"
#: translations/strings.xml:1934( name="TEA_tags_label")
msgid "Add to List:"
msgstr "Niets gewijzigd"
#: translations/strings.xml:1937( name="TEA_tag_hint")
msgid "List Name"
msgstr "De lijst %1$s is verwijderd, van invloed op %2$d taken"
#: translations/strings.xml:1940( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a list"
msgstr "Taak %1$s hernoemd naar %2$s voor %3$d taken"
#: translations/strings.xml:1950( name="TAd_contextFilterByTag")
msgid "Show List"
msgstr "Klok stoppen"
#: translations/strings.xml:1953( name="tag_new_list")
msgid "New List"
msgstr "Timers ingeschakeld voor %s!"
#: translations/strings.xml:1956( name="tag_list_saved")
msgid "List Saved"
msgstr "Timer filters"
#: translations/strings.xml:1959( name="tag_no_title_error")
msgid "Please enter a name for this list first!"
msgstr "Taken met timer"
#: translations/strings.xml:1964( name="tag_FEx_add_new")
msgid "New"
msgstr "Spreek om taak te maken"
#: translations/strings.xml:1970( name="tag_FEx_category_mine")
msgid "My Lists"
msgstr "Spreek notities van taak in"
#: translations/strings.xml:1973( name="tag_FEx_category_shared")
msgid "Shared With Me"
msgstr ""
"Spraakmodule niet geïnstalleerd.\\nWil je naar de Market gaan en deze "
"installeren?"
#: translations/strings.xml:1976( name="tag_FEx_category_inactive")
msgid "Inactive"
msgstr ""
"Helaas is de spraakmodule niet beschikbaar voor je toestel.\\nIndien "
"mogelijk, update je toestelversie van Android naar 2.1 of hoger."
#: translations/strings.xml:1979( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Not In Any List"
msgstr ""
"Helaas is de Android Market niet beschikbaar voor dit toestel.\\nIndien "
"mogelijk, probeer Voice Search via een andere bron te downloaden."
#: translations/strings.xml:1985( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename List"
msgstr "Spraakinvoer knop weergeven in takenlijst"
#: translations/strings.xml:1988( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete List"
msgstr "Spraakinvoer knop verbergen in takenlijst"
#: translations/strings.xml:1991( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr "Direct taak maken bij inspreken"
#: translations/strings.xml:1994( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the list %s to:"
msgstr "Taken worden automatisch gemaakt bij inspreken"
#: translations/strings.xml:1997( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr "De titel van de taak kan achteraf worden gewijzigd"
#: translations/strings.xml:2000( name="TEA_tags_deleted")
msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks"
msgstr "Gesproken herinneringen"
#: translations/strings.xml:2003( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks"
msgstr "Bij herinneringen zullen de taaknamen uitgesproken worden"
#: translations/strings.xml:2013( name="TAE_startTimer")
msgid "Timer"
msgstr "Er wordt een geluid weergegeven bij herinneringen"
#: translations/strings.xml:2016( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop"
msgstr "Spraakinstellingen"
#: translations/strings.xml:2019( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2022( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2025( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2033( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2034( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2035( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2038( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2040( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2042( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2044( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2046( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2048( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2050( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2052(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2054(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2056( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2058(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2060(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2063( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2074( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2076( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2080( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2082( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2086( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2088( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2092( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2094( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2098( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2100( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2104( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2106( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2110( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2112( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2116( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2118( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2122( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2124( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2128( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2130( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2134( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2136( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2140( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2142( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2146( quantity="one")
msgid "1 person"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2148( quantity="other")
msgid "%d people"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2163( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2166( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2169( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2172( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2175( name="DLG_save")
msgid "Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2178( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2181( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2184( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2187( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2190( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2193( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2196( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2201( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2204( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2207( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2218( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2220( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2222( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2224( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2226( name="sync_status_errors")
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2228( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2230( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2236( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2238( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2240( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2243( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2245( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2247( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2250( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2253( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2255( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2258( name="sync_SPr_logged_in_prefix")
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2261( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2263( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2266( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2270(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2271(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2272(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2273(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2274(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2275(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2276(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2277(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2278(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2279(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2289( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2290( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2291( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2293( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2295( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2296( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2297( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2298( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2300( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2301( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2303( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2308(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2309(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2310(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2311(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2312(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2313(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2318(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2319(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2320(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2321(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2322(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2323(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2324(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2325(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2330(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2331(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2332(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2334( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2339(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2340(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2341(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2342(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""