You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-zh_TW.po

1700 lines
46 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "嗨! 有1秒鐘時間么?"
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "我可以占用你幾秒鐘時間么?"
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "有幾分鐘時間么?"
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "你忘記了么?"
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "打擾一下!"
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "當你有一分鐘的時候:"
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "在你的日程上:"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "可以占用你一段時間么?"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "Astrid這里!"
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "嗨! 我可以打擾你一下么?"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "占用你一分鐘?"
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "這是很好的一天來"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "我為你準備了一些東西!"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "準備好把這個放到過去?"
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "你為什么不完成這件事?"
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "這個怎么樣? 準備完成吧?"
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "準備好做這個了么?"
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "你能處理這么?"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n"
msgstr "你可以開心了! 只需要完成這個!"
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "我保證如果做完這件事情你會感覺更好!"
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "你見天不做這件事么?"
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "請完成它,我已經厭倦它了!"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "你能完成這件事么? 是的你可以!"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "你有沒有打算來做這個?"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "要對自己感覺良好! 一起去做吧!"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "我為你感到驕傲! 一起完成它吧!"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "當你完成這個以后一起吃點點心吧?"
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "僅這一個工作? 請?"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "到了縮短你待辦事項清單的時間了!"
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "不要告訴我你真的是個拖拉鬼!"
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "懶惰不是有時會使人變老么?"
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "某處,某人正在等著你完成這個呢!"
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "當你說推遲的時候,你真正含義是'我正在做',是吧?"
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "這是你最后一次推遲,對吧?"
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "只要今天做完,我不會告訴任何人!"
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "當你可以做的時候為什么要推遲呢... 不準推遲!"
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "你終于要完成這個了,我猜?"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "我認為你已經很棒了! 把它完成怎么樣?"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "如果你這樣做,你可以實現自己的目的么?"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "推遲,推遲,推遲。你什么時候會改變呢!"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "我已經受夠了你的藉口了! 必須把它做完!"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "上次你沒有使用這個藉口么?"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "如果你這樣做的話,我不能幫你組織你的生命..."
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "disabled"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "天"
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "週"
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "月"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "小時"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "1 個工作"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "%d 個工作"
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "1 天"
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "%d 天"
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "1 天"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "%d 天"
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr "1 小時"
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr "%d 小時"
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "1 分鐘"
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "%d 分鐘"
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "1 小時"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "%d 小時"
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "1 分鐘"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "%d 分鐘"
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "標籤為 \"%s\""
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "%s [隱藏]"
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "%s 結束"
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "重複間隔 %s"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "標籤: %s"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "%s [刪除於]"
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr "新增工作"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "標籤"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "設定"
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "輔助說明 (在瀏覽器中開啟)"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "Backup Tasks"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "Restore Tasks"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "編輯工作"
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "刪除工作"
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "啟動計時器"
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "關閉計時器"
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "排序 / 篩選"
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "隱藏 / 暫停的工作"
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "已完成的工作"
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "依名稱排序"
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "依到期日排序"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Astrid: 編輯中 %s"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Astrid: 新工作"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "基礎"
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "摘要"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "工作名稱"
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "這件事有多重要?"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "標籤:"
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "標籤名稱"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "要花多久時間?"
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "已經用掉的時間"
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr "最後期限"
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr "將工作加入行事曆"
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "打開行事曆"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "在這一天前隱藏"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "重複間隔"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "備註"
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "輸入工作備註"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "通知我..."
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "在截止日當天"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "過期以後"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "每隔多久提醒"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "儲存"
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "取消"
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "刪除"
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "點這裡設定"
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "工作已儲存: %s後到期"
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "工作已儲存: %s前到期"
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "工作已儲存"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "建立捷徑"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "建立捷徑"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "捷徑已建立在主畫面上! %s"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "[未標籤]"
#: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr "依 A-Z 排序"
#: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr "依大小排序"
#: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "動作"
#: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "選項"
#: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr "Remember The Milk"
#: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr "自動同步"
#: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr "如果設定,同步將依設定的間隔自動進行。"
#: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr "只在使用 Wifi 時同步"
#: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr "如果設定,同步會在 Wifi 開啟時進行。"
#: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "如果設定,同步會在 Wifi 開啟時進行。"
#: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "同步錯誤! 抱歉造成您的不便! 錯誤:"
#: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "現在同步!"
#: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "現在同步!"
#: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "清除個人資料"
#: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "清除所選擇的服務?"
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "最後一次同步時間: %s"
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:"
msgstr "最後一次自動同步: %s"
#: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "從不"
#: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "請登入到RTM..."
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once an hour"
msgstr "請登入到RTM..."
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "很抱歉,您的登入資訊驗證錯誤。請再試一次。 \\n\\n 錯誤資訊: %s"
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "資訊"
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once a day"
msgstr "問題:"
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once every three days"
msgstr "完成"
#: translations/strings.xml:653(item)
msgid "once a week"
msgstr "打盹"
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "結束"
#: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "移除此工作?"
#: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
#: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "I Won't Kill Astrid!"
#: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "Backed Up %s to %s."
#: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "Restore Summary"
#: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "Restore"
#: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "Reading task %d..."
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "an hour"
msgstr "Select a File to Restore"
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a day"
msgstr "Astrid選項卡警報"
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "a week"
msgstr "當您有符合以下條件的未完成工作時Astrid將向您發送提醒:"
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "您有 $NUM 個工作使用選項卡 $FILTER!"
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "a month"
msgstr "找不到此項目:"
#: translations/strings.xml:696(item)
msgid "in two months"
msgstr "Cannot access folder: %s"
#: translations/strings.xml:702( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "Cannot access your SD card!"
#: translations/strings.xml:705( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "通知"
#: translations/strings.xml:708( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "安靜時間開始"
#: translations/strings.xml:713( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Astrid應該安靜的起始時間): %s"
#: translations/strings.xml:716( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "安靜時間結束"
#: translations/strings.xml:718( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "Astrid應該安靜的結束時間: %s"
#: translations/strings.xml:720( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "預設提醒"
#: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "對于新的工作, 所在天(例如 7)。留空禁用: %s"
#: translations/strings.xml:725( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr "持久模式"
#: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "如果選中必須每次清除LED和通知一次一個"
#: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "如果選中必須每次清除LED和通知一次一個"
#: translations/strings.xml:732( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "通知鈴聲"
#: translations/strings.xml:734( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "為Astrid的警報選擇鈴聲"
#: translations/strings.xml:737( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "為Astrid的警報選擇鈴聲"
#: translations/strings.xml:739( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "Vibrate on Alert"
#: translations/strings.xml:741( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
#: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
#: translations/strings.xml:746( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "外觀"
#: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "工作清單字型"
#: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "在主清單頁的字型(例如 22)"
#: translations/strings.xml:753( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "Automatic Backups"
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr "Perform daily backups to sdcard."
#: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "Perform daily backups to sdcard."
#: translations/strings.xml:760( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr "Last backup failed:"
#: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "Latest backup was on %s"
#: translations/strings.xml:765( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "Astrid default"
#: translations/strings.xml:767( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "Astrid Task/Todo List"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "Astrid是受到高度贊譽的開源工作清單足夠簡單、有用! 選項卡提醒RememberTheMilk同步本機外掛程式及更多!"
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr "Launchpad Contributions: water https://launchpad.net/~pointou"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "hourly"
msgstr "载入中..."
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:780(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:855(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:868(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:877(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:898(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:930( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:933( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:936( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:939( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Day(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:946(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:952(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:956( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:959( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:962( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:972( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:975( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:978( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:981( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:987( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:990( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1018( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1020( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1022( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1024( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1026( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1043( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1056( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MLA_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1078( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1081( name="rmilk_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1110( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1113( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1118( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1123( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1126( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1129( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1132( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1135( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1138( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1148( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1154( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1157( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""