You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-de.po

1700 lines
48 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "Hallo! Haste mal ne Sekunde?"
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "Na, n paar Sekunden für mich Zeit?"
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "Haste mal n paar Minuten?"
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "Hast dus vergessen?"
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "Entschuldigung!"
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "Falls du mal ne Minute hast:"
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Auf deinem Tagesplan:"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Einen Augenblick Zeit?"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "Astrid ist da!"
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "Hallo! Kann ich dich kurz nerven?"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "Schenk mir doch mal ne Minute!"
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "Es ist ein toller Tag zum"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "Ich hab was für dich!"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "Bereit, dies in die Vergangenheit zu befördern?"
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "Warum erledigst dus nicht?"
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "Wie schauts aus? Fertig?"
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "Bereit, das anzupacken?"
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Nun mach aber mal!"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n"
msgstr "Machs einfach! Danach kannst du durchatmen."
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "Ich verspreche dir, du wirst dich besser fühlen, wenn dus erledigt hast!"
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Mal ehrlich, was spricht denn gegen sofort?"
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Nun mach aber mal, langsam stinkts mir!"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Kannst du das erledigen? Ja, du kannst!"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Wirst du das jemals tun?"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Tu was fürs freie Atmen! Lass knacken!"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Das beenden wir nun mal. Ich bin stolz auf dich."
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Einen kleinen Imbiss, wenn das erledigt ist?"
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "Nur diese eine Aufgabe? Bitte?"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Es ist Zeit, deine Aufgabenliste zu verkürzen!"
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "Wie, du bist stolz darauf, alles aufzuschieben?"
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "Ist es nicht manchmal langweilig, faul zu sein?"
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "Irgendwer, irgendwo vertraut darauf, dass du das abschließt!"
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "Als du »verschieben« gesagt hast, meintest du doch eigentlich »Ich werde es erledigen«, oder?"
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "Das ist das letzte Mal, dass du das hier aufschiebst, okay?"
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "Erledige das einfach heute und ich sage es niemandem. Okay?!"
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "Warum verschieben? Du könntest es doch einfach … nicht verschieben!"
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "Ich nehme an, dass du das irgendwann mal abschließen wirst?"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "Es läuft doch! Wie wäre es, wenn du das nicht bis zur letzten Minute aufschiebst?"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "Wirst du deine Ziele erreichen, wenn du das tust?"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "Verschieben, verschieben, verschieben. Wann wirst du dich verändern?"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "Ich habe genug von deinen Ausreden! Mach es einfach!"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "Ist das nicht die gleiche Ausrede wie letztes Mal?"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "Dann kann ich dir auch nicht helfen, dein Leben zu organisieren."
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "deaktiviert"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "Tag(e)"
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Woche(n)"
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Monat(e)"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Stunde(n)"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "1 Aufgabe"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "%d Aufgaben"
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "1 Tag"
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "%d Tage"
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "1 Tag"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "%d Tage"
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr "1 Stunde"
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr "%d Stunden"
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "1 Minute"
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "%d Minuten"
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "1 Sekunde"
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "%d Sekunden"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "1 Std"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "%d Std"
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "1 Min"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "%d Min"
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "1 Sek"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "%d Sek"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Tagged \"%s\":"
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "%s [versteckt]"
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "Vor %s erledigt"
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "Wiederholt sich alle %s"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "Tags: %s"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "%s [Gelöscht]"
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "Tags"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "Einstellungen"
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "Hilfe (öffnet im Browser)"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "Tasks sichern"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "Tasks wiederherstellen"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "Aufgabe löschen"
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "Timer starten"
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "Timer stoppen"
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "Sortieren/Filter"
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "Versteckte/Blockierte Aufgaben"
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "Erledigte Aufgaben"
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "Nach Namen sortieren"
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Bearbeiten %s"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Astrid: Neue Aufgabe"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "Allgemein"
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "Zusammenfassung"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Zusammenfassung"
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "Wie wichtig ist es?"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Tags:"
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "Tag"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Wie lange wird es dauern?"
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "Für die Aufgabe bisher aufgewendete Zeit"
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr "Absolute Frist"
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr "Aufgabe zum Kalender hinzufügen"
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "Öffne Termin im Kalender"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "Bis zu diesem Datum verstecken"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "Wiederhole alle"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "Notizen"
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "Notizen hinzufügen"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "Erinnere mich..."
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "Beim Erreichen der Fristen"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "Nachdem die absolute Frist verstrichen ist"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "Erinnere mich alle"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "Speichern"
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "Verwerfen"
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Löschen"
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Anklicken zum Einstellen"
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig in %s"
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig vor %s"
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Aufgabe gespeichert"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "Verknüpfung wurde auf der Startseite erstellt! %s"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "[nicht getagged]"
#: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr "Sortiere von A-Z"
#: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr "Sortiere nach Größe"
#: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "Aktionen"
#: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Optionen"
#: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr "Remember The Milk"
#: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr "Auto-Abgleichen"
#: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr "Abgleich geschieht automatisch im eingestellten Intervall, falls ausgewählt"
#: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr "Auto-Abgleich nur über WLAN"
#: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr "Abgleich nur über WLAN, falls ausgewählt"
#: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "Abgleich nur über WLAN, falls ausgewählt"
#: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "Abgleich-Fehler! Entschuldige die Störung! Fehler:"
#: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "Jetzt abgleichen!"
#: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Jetzt abgleichen!"
#: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "Persönliche Daten löschen"
#: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "Daten für ausgewählte Dienste löschen?"
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "Zuletzt abgeglichen: %s"
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:"
msgstr "Letzter Abgleich-Versuch: %s"
#: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "Noch nie"
#: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "Bitte bei RTM anmelden..."
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once an hour"
msgstr "Bitte bei RTM anmelden..."
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "Sorry, Fehler bei der Anmeldung. Versuchs noch mal. \\n\\n Fehlermeldung: %s"
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "Information"
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once a day"
msgstr "Frage:"
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once every three days"
msgstr "Erledigt"
#: translations/strings.xml:653(item)
msgid "once a week"
msgstr "Später..."
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "Hau ab!"
#: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "Diese Aufgabe löschen?"
#: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr "Anscheinend nutzt du eine Anwendung, die andere Anwendungen schließen kann (%s)! Wenn möglich, füge Astrid als Ausnahme hinzu, so dass es nicht geschlossen wird. Andernfalls kann Astrid dich nicht richtig über fällige Aufgaben informieren.\\n"
#: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "Ich werde Astrid nicht beenden!"
#: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "%s auf %s gesichert."
#: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "Zusammenfassung \"Wiederherstellen\""
#: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "Wiederherstellen"
#: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "Lese Aufgabe %d"
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "an hour"
msgstr "Datei zum Wiederherstellen auswählen"
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a day"
msgstr "Astrid Tag Alarm"
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "a week"
msgstr "Astrid sendet dir eine Erinnerung, solltest du unerledigte Aufgaben haben mit den folgenden Kriterien:"
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "Du hast $NUM mit $FILTER markiert!"
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "a month"
msgstr "Folgender Eintrag konnte nicht gefunden werden:"
#: translations/strings.xml:696(item)
msgid "in two months"
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden: %s"
#: translations/strings.xml:702( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "Zugriff auf SD Karte nicht möglich!"
#: translations/strings.xml:705( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Erinnerungen"
#: translations/strings.xml:708( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Ruhestunden beginnen"
#: translations/strings.xml:713( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Start-Zeitpunkt für stille Hinweise auf wiederkehrende Erinnerungen: %s"
#: translations/strings.xml:716( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Ruhestunden beenden"
#: translations/strings.xml:718( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "End-Zeitpunkt für stille Hinweise: %s"
#: translations/strings.xml:720( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "Standarderinnerungen"
#: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Vorgegebene Erinnerungszeit in Tagen (z. B. 7) für neue Aufgaben. Zum Deaktivieren leer lassen: %s"
#: translations/strings.xml:725( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr "Hartnäckiger Modus"
#: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Wenn eingestellt, musst Du jede Erinnerung einzeln anschauen, um sie zu entfernen"
#: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "Wenn eingestellt, musst Du jede Erinnerung einzeln anschauen, um sie zu entfernen"
#: translations/strings.xml:732( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "Erinnerungsklingelton"
#: translations/strings.xml:734( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "Wähle einen Klingelton für Astrids Erinnerungen"
#: translations/strings.xml:737( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "Wähle einen Klingelton für Astrids Erinnerungen"
#: translations/strings.xml:739( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "Vibrieren beim Alarm"
#: translations/strings.xml:741( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "Damit Astrid vibriert, wenn ein Alarm ertönt."
#: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "Damit Astrid vibriert, wenn ein Alarm ertönt."
#: translations/strings.xml:746( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Größe der Aufgabenliste"
#: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "Schriftgröße auf der Hauptseite"
#: translations/strings.xml:753( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "Automatische Sicherung"
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr "Tägliche Sicherungen auf die SD-Karte durchführen."
#: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "Tägliche Sicherungen auf die SD-Karte durchführen."
#: translations/strings.xml:760( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr "Letzte Sicherung fehlgeschlagen:"
#: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "Letzte Sicherung am %s"
#: translations/strings.xml:765( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "Astrid default"
#: translations/strings.xml:767( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "Astrid Aufgaben- / ToDo-Liste"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "Astrid ist die hochgelobte Open-Source-Aufgabenliste, die einfach genug ist, dir nicht in den Weg zu kommen und mächtig genug, dir zu helfen Sachen erledigt zu bekommen! Tags, Erinnerungen, RememberTheMilk-Abgleich, Sprach-Plugin &amp; mehr!"
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr "Launchpad Contributions: Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda Friedrich https://launchpad.net/~fwulf Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~inquata Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Sag Ich Nicht https://launchpad.net/~icantknowme Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo alain.tuor https://launchpad.net/~alain-tuor artens https://launchpad.net/~jef cdab https://launchpad.net/~cdab tikurion https://launchpad.net/~tikurion"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "hourly"
msgstr "Lade..."
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:780(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:855(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:868(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:877(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:898(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:930( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:933( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:936( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:939( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Day(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:946(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:952(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:956( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:959( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:962( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:972( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:975( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:978( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:981( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:987( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:990( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1018( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1020( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1022( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1024( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1026( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1043( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1056( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MLA_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1078( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1081( name="rmilk_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1110( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1113( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1118( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1123( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1126( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1129( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1132( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1135( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1138( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1148( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1154( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1157( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""