You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings/strings-cs.po

1148 lines
38 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1")
msgid "!!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2")
msgid "!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3")
msgid "!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4")
msgid "!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days")
msgid "Day(s)"
msgstr "Dnů"
#: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks")
msgid "Week(s)"
msgstr "Týdnů"
#: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months")
msgid "Month(s)"
msgstr "Měsíců"
#: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours")
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hodin"
#: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one")
msgid "1 Task"
msgstr "1 Úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other")
msgid "%d Tasks"
msgstr "%d Úkolů"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d z %d je aktivních"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d z %d je aktivních"
#: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one")
msgid "One Alarm"
msgstr "Jeden budík"
#: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two")
msgid "Two Alarms"
msgstr "Dva budíky"
#: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other")
msgid "%d Alarms"
msgstr "%d budíků"
#: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one")
msgid "1 Tag"
msgstr "1 značka"
#: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other")
msgid "%d Tags"
msgstr "%d značek"
#: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter")
msgid "MMM d"
msgstr "d. MMM"
#: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter")
msgid "M/dd HH:mm"
msgstr "dd.M HH:mm"
#: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical")
msgid "D\\na\\ny\\ns"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical")
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dnů"
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dnů"
#: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hodina"
#: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d hodin"
#: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuta"
#: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minut"
#: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 vteřina"
#: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d vteřin"
#: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 hod."
#: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d hod."
#: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d min."
#: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
#: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string")
msgid "%s Ago"
msgstr "pře %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix")
msgid "Astrid:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix")
msgid "Tagged \"%s\":"
msgstr "Označeno \"%s\":"
#: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged")
msgid "Untagged Tasks:"
msgstr "Úkoly bez značek:"
#: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix")
msgid "hidden"
msgstr "skryté"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag")
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
msgstr "Nemohu najít požadovanou značku!"
#: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix")
msgid "H"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime")
msgid "Due in"
msgstr "Dokončit během"
#: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate")
msgid "Due on"
msgstr "Dokončit"
#: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix")
msgid "Goal"
msgstr "Cíl"
#: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy")
msgid "Overdue by"
msgstr "Zpožděno o"
#: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix")
msgid "Finished %s"
msgstr "Dokončeno %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix")
msgid "Estimated:"
msgstr "Odhadovaná doba:"
#: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix")
msgid "Spent:"
msgstr "Stráveno:"
#: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix")
msgid "Poke Every"
msgstr "Připomenout každé"
#: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix")
msgid "Repeats Every"
msgstr "Opakovat každé"
#: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely")
msgid "Repeats On Remote Server"
msgstr "Opakování na vzdáleném serveru"
#: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix")
msgid "Next Alarm:"
msgstr "Další budík:"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
#: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix")
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
#: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix")
msgid "Created:"
msgstr "Vytvořeno:"
#: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted")
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint")
msgid "Add New Task"
msgstr "Přidat Nový Úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Pořadí/Filtry"
#: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut")
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
#: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more")
msgid "More"
msgstr "Více"
#: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync")
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"
#: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help")
msgid "Help (opens in Browser)"
msgstr "Nápověda ( bude otevřena v prohlížeči )"
#: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey")
msgid "Take Astrid's Survey!"
msgstr "Připojte se k průzkumu Astrid!"
#: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips")
msgid "Quick Tips"
msgstr "Rychlé rady"
#: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup")
msgid "Clean Up Old Tasks"
msgstr "Smazat staré úkoly"
#: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export")
msgid "Backup Tasks"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import")
msgid "Restore Tasks"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit")
msgid "Edit Task"
msgstr "Upravit úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Smazat úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Spustit časovač"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zastavit časovač"
#: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone")
msgid "Postpone"
msgstr "Odložit"
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Pořadí/Filtry"
#: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden")
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
msgstr "Skryté/Blokované úkoly"
#: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Dokončené úkoly"
#: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr "Přidána značka '%s'"
#: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto")
msgid "Auto Sort"
msgstr "Automatické řazení"
#: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha")
msgid "Sort By Name"
msgstr "Řadit podle jména"
#: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate")
msgid "Sort By Due Date"
msgstr "Řadit podle termínu splnění"
#: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse")
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Řadit opačně"
#: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder")
msgid "Select an Action:"
msgstr "Zvolte akci:"
#: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count")
msgid "Times You've Postponed: %d"
msgstr "Počet odložení: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog")
msgid "Postpone for how long?"
msgstr "Odložit na jak dlouho?"
#: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog")
msgid "Delete completed tasks older than # days:"
msgstr "Smazat dokončené úkoly starší než # dnů:"
#: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric")
msgid "Astrid: Editing Task"
msgstr "Astrid: Editace úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix")
msgid "Astrid: Editing"
msgstr "Astrid: Editace"
#: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Nový úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts")
msgid "Alerts"
msgstr "Upozornění"
#: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label")
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint")
msgid "Task Name"
msgstr "Název úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label")
msgid "How Important is it?"
msgstr "Jak je to důležité?"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
#: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Název značky"
#: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Jak dlouho to bude trvat?"
#: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Čas strávený úkolem"
#: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label")
msgid "Absolute Deadline"
msgstr "Konečný termín"
#: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label")
msgid "Goal Deadline"
msgstr "Konečný termín cíle"
#: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label")
msgid "Add Task To Calendar"
msgstr "Přidat úkol do kalendáře"
#: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Otevřít událost v kalendáři"
#: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label")
msgid "Hide Until This Date"
msgstr "Skrýt až do tohoto data"
#: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label")
msgid "Repeat Every"
msgstr "Opakovat každé"
#: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset")
msgid "No Repeat Set"
msgstr "Neopakovat"
#: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label")
msgid "Hide Until This Task is Done"
msgstr "Skrýt až do splnění úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint")
msgid "Enter Task Notes"
msgstr "Vložte poznámky k úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label")
msgid "Periodic Reminders"
msgstr "Periodická připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix")
msgid "Every"
msgstr "Každé"
#: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label")
msgid "Notify me..."
msgstr "Upozorni mě..."
#: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before")
msgid "As Deadlines Approach"
msgstr "Když se blíží konečný termín"
#: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during")
msgid "At Deadlines"
msgstr "Při konečném termín"
#: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after")
msgid "After Absolute Deadline Passes"
msgstr "Po vypršení konečného termínu"
#: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop")
msgid "Alarm Clock Mode"
msgstr "Režim budíku"
#: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label")
msgid "Fixed Reminders"
msgstr "Pevně stanovená připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert")
msgid "Add New Reminder"
msgstr "Přidat nové připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Čas (hodin : minut)"
#: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog")
msgid "Remind Me Every"
msgstr "Připomenout každých"
#: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title")
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
msgstr "Opakovat každých (0 pro zrušení)"
#: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title")
msgid "Help: Astrid Repeats"
msgstr "Nápověda: opakování v Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog")
msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
msgstr "Pokud chcete použít opakování, nastavte alespoň jeden konečný termín výše. Když dokončíte tento úkol, konečný termín bude automaticky posunut. \\n\\n Pokud nechcete zobrazit nový úkol ihned po dokončení starého, zaškrtněte pole \"Skrýt dokud\", které bude také automaticky posunuto. \\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide")
msgid "Don't Show Help Anymore"
msgstr "Nezobrazovat již nápovědu"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label")
msgid "Discard"
msgstr "Zrušit"
#: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label")
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title")
msgid "Click to Set"
msgstr "Nastavit"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Spustit časovač"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zastavit časovač"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "Úkol uložen: vyprší v %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Úkol uložen: vypršel před %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Úkol uložen"
#: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle")
msgid "Astrid says..."
msgstr "Zpráva Astrid..."
#: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix")
msgid "Astrid: Tag View:"
msgstr "Astrid: Zobrazena značka:"
#: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create")
msgid "Create Task With Tag"
msgstr "Vytvořit úkol se značkou"
#: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit")
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit značku"
#: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr "Smazat značku"
#: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag")
msgid "Show on Home Page"
msgstr "Zobrazit na domovské stránce"
#: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag")
msgid "Hide on Home Page"
msgstr "Skrýt na domovské stránce"
#: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Vytvořit zástupce"
#: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created")
msgid "Shortcut created on your home screen!"
msgstr "Zástupce na domovské stránce byl vytvořen!"
#: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix")
msgid "Tag:"
msgstr "Značka"
#: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged")
msgid "[untagged]"
msgstr "[bez značky]"
#: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha")
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Řadit A-Z"
#: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize")
msgid "Sort by Size"
msgstr "Řadit podle velikosti"
#: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group")
msgid "Synchronization Services"
msgstr "Synchronizační služby"
#: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title")
msgid "Remember The Milk"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc")
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title")
msgid "Auto-Synchronize"
msgstr "Automatická synchronizace"
#: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc")
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
msgstr "Pokud je nastaveno, synchronizace se automaticky spustí v uvedeném intervalu"
#: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title")
msgid "Main Menu Shortcut"
msgstr "Zástupce v hlavní nabídce"
#: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc")
msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
msgstr "Zobrazit položku \"Synchronizovat\" v menu Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title")
msgid "Hide Dialogs"
msgstr "Skrýt dialogy"
#: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc")
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
msgstr "Skrýt dialogy s výsledky synchronizace"
#: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title")
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
msgstr "Automaticky synchronizovat pouze přes Wifi"
#: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc")
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
msgstr "Pokud je nastaveno, automatická synchronizace začne pouze při aktivním připojení přes Wifi"
#: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error")
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
msgstr "Chyba synchronizace! Omlouváme se za nepříjemnosti! Chyba:"
#: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99")
msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)."
msgstr "Astrid 2.7 se nyní synchronizuje s RTM na pozadí. Budete přesměrování na stránku nastavení, kde můžete nastavit četnost synchronizace (znamená to jen malou zátěž pro baterii)."
#: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchronizovat nyní!"
#: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget")
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Vymazat osobní data"
#: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate")
msgid "Sync: Up to date!"
msgstr "Synchronizace: Je aktuální!"
#: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm")
msgid "Clear data for selected services?"
msgstr "Vymazat data vybraných služeb?"
#: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers")
msgid "No Synchronizers Enabled!"
msgstr "Žádná synchronizace není povolena!"
#: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync")
msgid "Last Sync Date: %s"
msgstr "Datum poslední synchronizace: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync")
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
msgstr "Poslední pokus o synchronizaci: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never")
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title")
msgid "%s Results"
msgstr "%s výsledků"
#: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local")
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
msgstr "Souhrn - úkoly Astrid:"
#: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote")
msgid "Summary - Remote Server:"
msgstr "Souhrn - vzdálený server:"
#: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created")
msgid "Created: %d"
msgstr "Vytvořeno: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated")
msgid "Updated: %d"
msgstr "Aktualizováno: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted")
msgid "Deleted: %d"
msgstr "Smazáno: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged")
msgid "Merged: %d"
msgstr "Sloučeno: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote")
msgid "Reading Remote Data"
msgstr "Načítám vzdálená data"
#: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist")
msgid "Reading List: %s"
msgstr "Načítám seznam: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating")
msgid "Synchronizing Repeating Task"
msgstr "Synchronizuji opakované úkoly"
#: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx")
msgid "Transmitting: %s"
msgstr "Přenáším: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel")
msgid "Locally Deleted Tasks"
msgstr "Lokálně smazané úkoly"
#: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx")
msgid "Receiving: %s"
msgstr "Přijímám: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label")
msgid "Please Log In to RTM..."
msgstr "Přihlašte se prosím do RTM..."
#: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:"
msgstr "Omlouváme se, ale nastala chyba během ověřování. Zkuste to prosím znovu. \\n\\n Chybová zpráva:"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
#: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating")
msgid "Updating List..."
msgstr "Aktualizace seznamu..."
#: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title")
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title")
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label")
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes")
msgid "View This Task"
msgstr "Zobrazit úkol"
#: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Dokončeno!"
#: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Uspat"
#: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no")
msgid "Go Away!"
msgstr "Ukončit"
#: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title")
msgid "Hours/minutes to snooze?"
msgstr "Uspat na hodin/minut"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Smazat tento úkol?"
#: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title")
msgid "Remove this tag from all tasks?"
msgstr "Odstanit tuto značku ze všech úkolů?"
#: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title")
msgid "Stop the timer?"
msgstr "Přerušit časovač?"
#: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips")
msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task &amp; press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
msgstr "Pár věcí, které možná o Astrid nevíte:\\n\\n - Pokud chcete vytvořit úkol, jednoduše začněte psát na klávesnici!\\n - V průběhu editace stiskněte tlačítko telefonu \"Zpět\" pro uložení.\\n - Vyberte úkol a stiskněte jednu z kláves 1 až 4 pro rychlé nastavení priority.\\n - Pokud má úkol konečný termín, dlouhým stiskem ho postunete.\\n\\n Děkujeme, že používáte Astrid!\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title")
msgid "Restore"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open")
msgid "Opening file..."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened")
msgid "File opened..."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip")
msgid "Skipped task %d..."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add")
msgid "Restored task %d..."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Tag Alert"
msgstr "Výstraha značky systému Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:"
msgstr "Astrid Vám zobrazí připomenutí, pokud máte nedokončené úkoly s těmito kritérii:"
#: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag")
msgid "Tagged with:"
msgstr "Přidány značky:"
#: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate")
msgid "Absolute Deadline!"
msgstr "Konečný termín!"
#: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate")
msgid "Goal Deadline!"
msgstr "Konečný termín cíle!"
#: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted")
msgid "Working on:"
msgstr "Pracuji na:"
#: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification")
msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
msgstr "Máte $NUM označené $TAG!"
#: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Nemohu najít tuto položku:"
#: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts")
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Nerušit od"
#: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc")
msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
msgstr "Hodina, OD kdy nemá Astrid vyrušovat"
#: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Nerušit do"
#: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc")
msgid "End time to silence notifications"
msgstr "Hodina, DO kdy nemá Astrid vyrušovat"
#: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "Výchozí připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc")
msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title")
msgid "Persistent Mode"
msgstr "Trvalý režim"
#: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc")
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
msgstr "Pokud je zvolen, LED i textová upozornění musí být potvrzena jedno po druhém."
#: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Zvuk upozornění"
#: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc")
msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
msgstr "Zvolte zvuk pro upozornění Astrid."
#: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title")
msgid "Notification Icons"
msgstr "Ikony upozornění"
#: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Vyberte obrázek Astrid pro lištu ikon"
#: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc")
msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance")
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title")
msgid "Colorize Task List"
msgstr "Obarvit seznam úkolů"
#: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc")
msgid "Different colors for different priorities"
msgstr "Různé barvy pro různé priority"
#: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Písmo seznamu úkolů"
#: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Velikost písma seznamu na hlavní stránce"
#: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other")
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title")
msgid "Nag Messages"
msgstr "Vyskakující zprávy"
#: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc")
msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
msgstr "Zobrazit komentáře Astrid u připomenutí a odkládání úkolů?"
#: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title")
msgid "Default Deadlines"
msgstr "Výchozí konečný termín"
#: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc")
msgid "# of days from now to set new deadlines"
msgstr "Počet dní od vytvoření pro nastavení konečného termínu"
#: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc")
msgid "Perform daily backups to sdcard."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure")
msgid "Last backup failed: %s"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null")
msgid "Last backup failed, could not read SD card"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success")
msgid "Latest backup was on %s"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title")
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc")
msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default")
msgid "Astrid default"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
msgid "Displayed Fields"
msgstr "Zobrazená pole"
#: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
msgid "Select the fields to show in task list"
msgstr "Vyberte pole, která mají být zobrazena v seznamu úkolů"
#: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title")
msgid "Task Title"
msgstr "Název úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc")
msgid "Task description"
msgstr "Popis úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc")
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
msgstr "Nadcházející termíny / data splnění"
#: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title")
msgid "Times"
msgstr "Časy"
#: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc")
msgid "Estimated &amp; Elapsed Times"
msgstr "Odhadovaný a Uplynulý čas"
#: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title")
msgid "Importance"
msgstr "Důležitost"
#: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc")
msgid "Task importance indicator"
msgstr "Indikátor důležitosti úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
#: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc")
msgid "Tags associated with this task"
msgstr "Značky přidané k tomuto úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title")
msgid "Repeats"
msgstr "Opakování"
#: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc")
msgid "Task repeat information"
msgstr "Informace o opakování úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title")
msgid "Reminders"
msgstr "Připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc")
msgid "Displayed if this task has reminders"
msgstr "Zobrazit pokud má úkol připomenutí"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc")
msgid "Notes associated with this task"
msgstr "Poznámky připojené k tomuto úkolu"
#: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid Úkol/Todo Seznam"
#: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "Astrid je vysoce oceňovaný open source úkolovník, jednoduše ovladatelný a přesto velice výkonný, aby Vám pomohl mít vše hotovo. Značky, připomenutí, synchronizace s Remember The Milk, lokalizace a další."
#: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators")
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions: Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol Libor Šedivý https://launchpad.net/~liborse Sipral https://launchpad.net/~zakyne-xyz Uli https://launchpad.net/~jakub-vlasek knappix https://launchpad.net/~knapix mnemonic https://launchpad.net/~honza"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
#: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission")
msgid "Read Astrid tasks"
msgstr ""