mirror of https://github.com/tasks/tasks
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1148 lines
38 KiB
Plaintext
1148 lines
38 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:55-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1")
|
|
msgid "!!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2")
|
|
msgid "!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3")
|
|
msgid "!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4")
|
|
msgid "!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days")
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Dag(ar)"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks")
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
msgstr "Vecka/veckor"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months")
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Månad(er)"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours")
|
|
msgid "Hour(s)"
|
|
msgstr "Timme/timmar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one")
|
|
msgid "1 Task"
|
|
msgstr "1 Uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other")
|
|
msgid "%d Tasks"
|
|
msgstr "%d Uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
|
|
msgid "%d / %d Active"
|
|
msgstr "%d / %d Aktiva"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
|
|
msgid "%d / %d Active"
|
|
msgstr "%d / %d Aktiva"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one")
|
|
msgid "One Alarm"
|
|
msgstr "Ett Alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two")
|
|
msgid "Two Alarms"
|
|
msgstr "Två Alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other")
|
|
msgid "%d Alarms"
|
|
msgstr "%d Alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one")
|
|
msgid "1 Tag"
|
|
msgstr "1 Märkning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other")
|
|
msgid "%d Tags"
|
|
msgstr "%d Märkningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter")
|
|
msgid "MMM d"
|
|
msgstr "d MMM"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter")
|
|
msgid "M/dd HH:mm"
|
|
msgstr "M/dd TT:mm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical")
|
|
msgid "D\\na\\ny\\ns"
|
|
msgstr "D\\na\\ng\\na\\nr"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical")
|
|
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
|
|
msgid "1 Day"
|
|
msgstr "1 dygn"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
|
|
msgid "%d Days"
|
|
msgstr "%d Dagar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
|
|
msgid "1 Day"
|
|
msgstr "1 dygn"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
|
|
msgid "%d Days"
|
|
msgstr "%d Dagar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one")
|
|
msgid "1 Hour"
|
|
msgstr "1 Timme"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other")
|
|
msgid "%d Hours"
|
|
msgstr "%d Timmar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one")
|
|
msgid "1 Minute"
|
|
msgstr "1 Minut"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other")
|
|
msgid "%d Minutes"
|
|
msgstr "%d Minuter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one")
|
|
msgid "1 Second"
|
|
msgstr "1 Sekund"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other")
|
|
msgid "%d Seconds"
|
|
msgstr "%d Sekunder"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one")
|
|
msgid "1 Hr"
|
|
msgstr "1 Tim"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other")
|
|
msgid "%d Hrs"
|
|
msgstr "%d Tim"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one")
|
|
msgid "1 Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other")
|
|
msgid "%d Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one")
|
|
msgid "1 Sec"
|
|
msgstr "1 Sek"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other")
|
|
msgid "%d Sec"
|
|
msgstr "%d Sek"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string")
|
|
msgid "%s Ago"
|
|
msgstr "%s Sedan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix")
|
|
msgid "Astrid:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix")
|
|
msgid "Tagged \"%s\":"
|
|
msgstr "Märkt \"%s\":"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged")
|
|
msgid "Untagged Tasks:"
|
|
msgstr "Otaggade Uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix")
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "dold"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
|
|
msgid "New Task"
|
|
msgstr "Ny Uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag")
|
|
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
|
|
msgstr "Kunde inte finna efterfrågad tagg!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix")
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime")
|
|
msgid "Due in"
|
|
msgstr "Senast klart om"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate")
|
|
msgid "Due on"
|
|
msgstr "Senast klart den"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix")
|
|
msgid "Goal"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy")
|
|
msgid "Overdue by"
|
|
msgstr "Överskriden med"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix")
|
|
msgid "Finished %s"
|
|
msgstr "Avslutad %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix")
|
|
msgid "Estimated:"
|
|
msgstr "Uppskattad:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix")
|
|
msgid "Spent:"
|
|
msgstr "Spenderat:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix")
|
|
msgid "Poke Every"
|
|
msgstr "Påminn varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix")
|
|
msgid "Repeats Every"
|
|
msgstr "Återkommer varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely")
|
|
msgid "Repeats On Remote Server"
|
|
msgstr "Upprepas på fjärrserver"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix")
|
|
msgid "Next Alarm:"
|
|
msgstr "Nästa alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Taggar:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix")
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Anteckningar:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix")
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Skapad:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted")
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Borttaget"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint")
|
|
msgid "Add New Task"
|
|
msgstr "Lägg till ny upgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
|
|
msgid "New Task"
|
|
msgstr "Ny Uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
|
|
msgid "Sort/Filters"
|
|
msgstr "Sortera/filtrera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut")
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synk"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more")
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync")
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
msgstr "Synkronisering"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings")
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help")
|
|
msgid "Help (opens in Browser)"
|
|
msgstr "Hjälp (öppnas i Browser)"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey")
|
|
msgid "Take Astrid's Survey!"
|
|
msgstr "Gör Astrids enkät!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips")
|
|
msgid "Quick Tips"
|
|
msgstr "Snabbtips"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup")
|
|
msgid "Clean Up Old Tasks"
|
|
msgstr "Rensa gamla uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export")
|
|
msgid "Backup Tasks"
|
|
msgstr "Säkerhetskopiera Uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import")
|
|
msgid "Restore Tasks"
|
|
msgstr "Återställ Uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit")
|
|
msgid "Edit Task"
|
|
msgstr "Redigera uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete")
|
|
msgid "Delete Task"
|
|
msgstr "Ta bort uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
|
|
msgid "Start Timer"
|
|
msgstr "Starta Timer"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
|
|
msgid "Stop Timer"
|
|
msgstr "Stoppa Timer"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone")
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "Skjut upp"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
|
|
msgid "Sort/Filters"
|
|
msgstr "Sortera/filtrera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden")
|
|
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
|
|
msgstr "Gömda/blockerade uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done")
|
|
msgid "Completed Tasks"
|
|
msgstr "Färdiga uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged")
|
|
msgid "Tagged '%s'"
|
|
msgstr "Märkt '%s'"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto")
|
|
msgid "Auto Sort"
|
|
msgstr "Autosortering"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha")
|
|
msgid "Sort By Name"
|
|
msgstr "Sortera på namn"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate")
|
|
msgid "Sort By Due Date"
|
|
msgstr "Sortera efter datum"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse")
|
|
msgid "Sort Reverse"
|
|
msgstr "Omvänd sortering"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder")
|
|
msgid "Select an Action:"
|
|
msgstr "Välj en åtgärd"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count")
|
|
msgid "Times You've Postponed: %d"
|
|
msgstr "Antal gånger du skjutit upp: %d"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog")
|
|
msgid "Postpone for how long?"
|
|
msgstr "Skjut upp hur länge?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog")
|
|
msgid "Delete completed tasks older than # days:"
|
|
msgstr "Radera slutförda uppgifter äldre än # dagar:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric")
|
|
msgid "Astrid: Editing Task"
|
|
msgstr "Astrid: Redigera uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix")
|
|
msgid "Astrid: Editing"
|
|
msgstr "Astrid: Redigerar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label")
|
|
msgid "Astrid: New Task"
|
|
msgstr "Astrid: Ny uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic")
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts")
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label")
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammanfattning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint")
|
|
msgid "Task Name"
|
|
msgstr "Uppgiftsnamn"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label")
|
|
msgid "How Important is it?"
|
|
msgstr "Hur viktigt är det?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Taggar:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint")
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Etikett-namn"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label")
|
|
msgid "How Long Will it Take?"
|
|
msgstr "Hur lång tid kommer det att ta?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label")
|
|
msgid "Time Already Spent on Task"
|
|
msgstr "Tid spenderad på uppgiften"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label")
|
|
msgid "Absolute Deadline"
|
|
msgstr "Absolut deadline"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label")
|
|
msgid "Goal Deadline"
|
|
msgstr "Mål Deadline"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label")
|
|
msgid "Add Task To Calendar"
|
|
msgstr "Lägg till uppgift i kalender"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label")
|
|
msgid "Open Calendar Event"
|
|
msgstr "Öppna kalender-händelse"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label")
|
|
msgid "Hide Until This Date"
|
|
msgstr "Göm till detta datum"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label")
|
|
msgid "Repeat Every"
|
|
msgstr "Upprepa varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset")
|
|
msgid "No Repeat Set"
|
|
msgstr "Ingen upprepning inställd"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label")
|
|
msgid "Hide Until This Task is Done"
|
|
msgstr "Göm tills denna uppgift är klar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint")
|
|
msgid "Enter Task Notes"
|
|
msgstr "Lägg till anteckningar om uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label")
|
|
msgid "Periodic Reminders"
|
|
msgstr "Återkommande påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix")
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label")
|
|
msgid "Notify me..."
|
|
msgstr "Påminn mig..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before")
|
|
msgid "As Deadlines Approach"
|
|
msgstr "När Deadline närmar sig"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during")
|
|
msgid "At Deadlines"
|
|
msgstr "På Deadline"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after")
|
|
msgid "After Absolute Deadline Passes"
|
|
msgstr "Efter att absolut Deadline passerat"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop")
|
|
msgid "Alarm Clock Mode"
|
|
msgstr "Väckarklock-läge"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label")
|
|
msgid "Fixed Reminders"
|
|
msgstr "Fasta påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert")
|
|
msgid "Add New Reminder"
|
|
msgstr "Lägg till påminnelse"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog")
|
|
msgid "Time (hours : minutes)"
|
|
msgstr "Tid (timmar : minuter)"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog")
|
|
msgid "Remind Me Every"
|
|
msgstr "Påminn mig varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title")
|
|
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
|
|
msgstr "Upprepa varje"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title")
|
|
msgid "Help: Astrid Repeats"
|
|
msgstr "Hjälp: Astrid upprepningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog")
|
|
msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
|
|
msgstr "För att använda upprepning av uppgifter, välj minst en av ovanstående deadlines. När du har fullgjort denna uppgift kommer dess deadline flyttas fram automatiskt. \\n\\n Om du inte vill se den nya uppgiften genast efter att du fullgjort den gamla så kan du använda fältet \"Göm tills\", som på samma sätt kommer att flyttas fram. \\n"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide")
|
|
msgid "Don't Show Help Anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label")
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Ignorera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label")
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title")
|
|
msgid "Click to Set"
|
|
msgstr "Klicka för att ställa in"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
|
|
msgid "Start Timer"
|
|
msgstr "Starta Timer"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
|
|
msgid "Stop Timer"
|
|
msgstr "Stoppa Timer"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
|
|
msgid "Task Saved: due in %s"
|
|
msgstr "Uppgift sparad: färdigt senast om %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
|
|
msgid "Task Saved: due %s ago"
|
|
msgstr "Uppgift sparad: färdigt senast för %s sedan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
|
|
msgid "Task Saved"
|
|
msgstr "Uppgift sparad"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle")
|
|
msgid "Astrid says..."
|
|
msgstr "Astrid säger..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix")
|
|
msgid "Astrid: Tag View:"
|
|
msgstr "Astrid: Märknings-vy"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create")
|
|
msgid "Create Task With Tag"
|
|
msgstr "Skapa uppgift med märkning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit")
|
|
msgid "Edit Tag"
|
|
msgstr "Redigera märkning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete")
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
msgstr "Radera märkning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag")
|
|
msgid "Show on Home Page"
|
|
msgstr "Visa på startsida"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag")
|
|
msgid "Hide on Home Page"
|
|
msgstr "Göm på startsida"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut")
|
|
msgid "Create Shortcut"
|
|
msgstr "Skapa genväg"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created")
|
|
msgid "Shortcut created on your home screen!"
|
|
msgstr "Genväg skapad på din startsida!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix")
|
|
msgid "Tag:"
|
|
msgstr "Märkning:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged")
|
|
msgid "[untagged]"
|
|
msgstr "[omärkt]"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha")
|
|
msgid "Sort A-Z"
|
|
msgstr "Sortera A-Ö"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize")
|
|
msgid "Sort by Size"
|
|
msgstr "Sortera efter storlek"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group")
|
|
msgid "Synchronization Services"
|
|
msgstr "Synkroniseringstjänster"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions")
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options")
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title")
|
|
msgid "Remember The Milk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc")
|
|
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title")
|
|
msgid "Auto-Synchronize"
|
|
msgstr "Auto-synkronisera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc")
|
|
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
|
|
msgstr "Om inställt så sker synkronisering automatiskt på givet intervall"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title")
|
|
msgid "Main Menu Shortcut"
|
|
msgstr "Genväg för Huvudmeny"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc")
|
|
msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
|
|
msgstr "Visa \"Synkronisera\" i Astrids meny"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title")
|
|
msgid "Hide Dialogs"
|
|
msgstr "Göm dialogrutor"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc")
|
|
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
|
|
msgstr "Göm dialogrutor för synk-resultat"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title")
|
|
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
|
|
msgstr "Auto-Synk bara m. Wifi"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc")
|
|
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
|
|
msgstr "Om påslaget så används Auto-Synk endast när Wifi är aktivt"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error")
|
|
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
|
|
msgstr "Synk-fel! Beklagar olägenheten! Fel:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99")
|
|
msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)."
|
|
msgstr "Astrid 2.7 synkroniserar nu med RTM i bakgrunden. Du kommer att skickas till \"preferences\"-sidan för att ställa in hur ofta du vill att detta ska ske (drar måttligt med batteri)."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now")
|
|
msgid "Synchronize Now!"
|
|
msgstr "Synkronisera Nu!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget")
|
|
msgid "Clear Personal Data"
|
|
msgstr "Rensa personliga data"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate")
|
|
msgid "Sync: Up to date!"
|
|
msgstr "Synk: Aktuellt!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm")
|
|
msgid "Clear data for selected services?"
|
|
msgstr "Radera data för valda tjänster?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers")
|
|
msgid "No Synchronizers Enabled!"
|
|
msgstr "Inga synkroniseringar påslagna!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync")
|
|
msgid "Last Sync Date: %s"
|
|
msgstr "Senaste Synk: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync")
|
|
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
|
|
msgstr "Senaste AutoSynk-försök: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never")
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title")
|
|
msgid "%s Results"
|
|
msgstr "%s Resultat"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local")
|
|
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
|
|
msgstr "Sammanfattning - Astrid-Uppgifter:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote")
|
|
msgid "Summary - Remote Server:"
|
|
msgstr "Sammanfattning - Fjärrserver:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created")
|
|
msgid "Created: %d"
|
|
msgstr "Skapad: %d"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated")
|
|
msgid "Updated: %d"
|
|
msgstr "Uppdaterad: %d"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted")
|
|
msgid "Deleted: %d"
|
|
msgstr "Raderad: %d"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged")
|
|
msgid "Merged: %d"
|
|
msgstr "Sammanslagen: %d"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote")
|
|
msgid "Reading Remote Data"
|
|
msgstr "Läser fjärr-data"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist")
|
|
msgid "Reading List: %s"
|
|
msgstr "Läser lista: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating")
|
|
msgid "Synchronizing Repeating Task"
|
|
msgstr "Synkroniserar återkommande uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx")
|
|
msgid "Transmitting: %s"
|
|
msgstr "Skickar: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel")
|
|
msgid "Locally Deleted Tasks"
|
|
msgstr "Lokalt raderade uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx")
|
|
msgid "Receiving: %s"
|
|
msgstr "Mottager: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label")
|
|
msgid "Please Log In to RTM..."
|
|
msgstr "Vänligen Logga in på RTM..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error")
|
|
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:"
|
|
msgstr "Beklagar, men det blev ett fel vid verifiering av din inloggning. Vänligen försök igen. \\n\\n Felmeddelande:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laddar..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating")
|
|
msgid "Updating List..."
|
|
msgstr "Uppdaterar lista..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title")
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title")
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label")
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes")
|
|
msgid "View This Task"
|
|
msgstr "Visa Uppgiften"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done")
|
|
msgid "Already Done!"
|
|
msgstr "Redan Klart!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze")
|
|
msgid "Snooze..."
|
|
msgstr "Vänta..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no")
|
|
msgid "Go Away!"
|
|
msgstr "Försvinn!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title")
|
|
msgid "Hours/minutes to snooze?"
|
|
msgstr "Timmar/minuter att snooza?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title")
|
|
msgid "Delete this task?"
|
|
msgstr "Radera denna uppgift?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title")
|
|
msgid "Remove this tag from all tasks?"
|
|
msgstr "Ta bort denna märkning från alla uppgifter?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title")
|
|
msgid "Stop the timer?"
|
|
msgstr "Stoppa Timer?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips")
|
|
msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task & press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
|
|
msgstr "Några saker du kanske inte vet om Astrid:\\n \\n - För att skapa en uppgift är det bara att börja skriva!\\n - Medan du redigerar en uppgift kan du trycka 'bakåt' för att spara den\\n - Välj en uppgift & tryck 1-4 för att snabbt ändra dess prioritet\\n - Om en uppgift har en deadline, tryck & håll för att skjuta upp den\\n \\n Tack för att du använder Astrid!\\n"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help")
|
|
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
|
|
msgstr "Det ser ut som om du använder en app som kan döda processer (%s)! Om du kan, lägg till Astrid i exkluderingslistan så att den inte dödas; annars kanske inte Astrid kan meddela dig när dina uppgifter skall utföras. \\n"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok")
|
|
msgid "I Won't Kill Astrid!"
|
|
msgstr "Jag Kommer Inte Döda Astrid!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast")
|
|
msgid "Backed Up %s to %s."
|
|
msgstr "Säkerhetskopierade %s till %s."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title")
|
|
msgid "Restore Summary"
|
|
msgstr "Återställningssammanfattning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message")
|
|
msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
|
|
msgstr "Filen %s innehöll %d uppgifter. \\n Återställde %d uppgifter. \\n Hoppade över %d uppgifter. \\n"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title")
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open")
|
|
msgid "Opening file..."
|
|
msgstr "Öppnar fil..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened")
|
|
msgid "File opened..."
|
|
msgstr "Öppnade filen..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read")
|
|
msgid "Reading task %d..."
|
|
msgstr "Läser uppgift %d..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip")
|
|
msgid "Skipped task %d..."
|
|
msgstr "Hoppade över uppgift %d..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add")
|
|
msgid "Restored task %d..."
|
|
msgstr "Återställde uppgift %d..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt")
|
|
msgid "Select a File to Restore"
|
|
msgstr "Välj en fil att återställa"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title")
|
|
msgid "Astrid Tag Alert"
|
|
msgstr "Astrid märknings-alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro")
|
|
msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:"
|
|
msgstr "Astrid kommer att skicka en påminnelse när du har oavslutade uppgifter med följande kriterier:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag")
|
|
msgid "Tagged with:"
|
|
msgstr "Märkt med:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate")
|
|
msgid "Absolute Deadline!"
|
|
msgstr "Absolut Deadline!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate")
|
|
msgid "Goal Deadline!"
|
|
msgstr "Mål-Deadline!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted")
|
|
msgid "Working on:"
|
|
msgstr "Jobbar med:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification")
|
|
msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
|
|
msgstr "Du har $NUM märkt $TAG!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening")
|
|
msgid "Could not find this item:"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta följande:"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard")
|
|
msgid "Cannot access folder: %s"
|
|
msgstr "Mappåtkomst nekad: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general")
|
|
msgid "Cannot access your SD card!"
|
|
msgstr "SD-kort ej tillgängligt!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts")
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title")
|
|
msgid "Quiet Hours Start"
|
|
msgstr "Tyst period börjar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc")
|
|
msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
|
|
msgstr "Starttid då återkommande påminnelser skall vara ljudlösa"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title")
|
|
msgid "Quiet Hours End"
|
|
msgstr "Tyst period slutar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc")
|
|
msgid "End time to silence notifications"
|
|
msgstr "Sluttid då återkommande påminnelser skall vara ljudlösa"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title")
|
|
msgid "Default Reminders"
|
|
msgstr "Standardpåminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc")
|
|
msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
|
|
msgstr "Standardpåminnelse för nya uppgifter, i dagar (i.e. 7). Lämna tom för att avaktivera"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title")
|
|
msgid "Persistent Mode"
|
|
msgstr "Orubbligt läge"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc")
|
|
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
|
|
msgstr "Om förbockad så måste LED och påminnelser tas bort en i taget"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title")
|
|
msgid "Notification Ringtone"
|
|
msgstr "Signal för påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc")
|
|
msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
|
|
msgstr "Välj en ringsignal för Astrids alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title")
|
|
msgid "Notification Icons"
|
|
msgstr "Symboler för påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc")
|
|
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
|
|
msgstr "Välj Astrids symbol för påminnelse-fältet"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title")
|
|
msgid "Vibrate on Alert"
|
|
msgstr "Vibrera vid Alarm"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc")
|
|
msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
|
|
msgstr "Om vald, så kommer Astrid vibrera när ett alarm ljuder"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance")
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title")
|
|
msgid "Colorize Task List"
|
|
msgstr "Färglägg uppgiftslistan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc")
|
|
msgid "Different colors for different priorities"
|
|
msgstr "Olika färg för olika prioritet"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title")
|
|
msgid "Task List Size"
|
|
msgstr "Storlek för Uppgiftslista"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc")
|
|
msgid "Font size on the main listing page"
|
|
msgstr "Textstorlek för huvudlistan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other")
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title")
|
|
msgid "Nag Messages"
|
|
msgstr "Tjat-meddelanden"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc")
|
|
msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
|
|
msgstr "Visa Astrids kommentarer i påminnelser och när du skjuter upp uppgifter?"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title")
|
|
msgid "Default Deadlines"
|
|
msgstr "Standard-deadlines"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc")
|
|
msgid "# of days from now to set new deadlines"
|
|
msgstr "Antal dagar från nu när du sätter ny deadline"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title")
|
|
msgid "Automatic Backups"
|
|
msgstr "Automatisk Säkerhetskopiering"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc")
|
|
msgid "Perform daily backups to sdcard."
|
|
msgstr "Utör dagliga säkerhetskopieringar till minneskort"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure")
|
|
msgid "Last backup failed: %s"
|
|
msgstr "Senaste säkerhetskopieringen misslyckades: %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null")
|
|
msgid "Last backup failed, could not read SD card"
|
|
msgstr "Senaste säkerhetskopieringen misslyckades - kunde inte läsa minneskort"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success")
|
|
msgid "Latest backup was on %s"
|
|
msgstr "Senaste säkerhetskopiering var %s"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title")
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc")
|
|
msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default")
|
|
msgid "Astrid default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
|
|
msgid "Displayed Fields"
|
|
msgstr "Visade fält"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
|
|
msgid "Select the fields to show in task list"
|
|
msgstr "Välj vilka fält som ska visas i uppgiftslistan"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title")
|
|
msgid "Task Title"
|
|
msgstr "Uppgiftens titel"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc")
|
|
msgid "Task description"
|
|
msgstr "Uppgiftsbeskrivning"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc")
|
|
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
|
|
msgstr "Ankommande deadlines / avslutat-datum"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title")
|
|
msgid "Times"
|
|
msgstr "Tider"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc")
|
|
msgid "Estimated & Elapsed Times"
|
|
msgstr "Uppskattad & förfluten tid"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title")
|
|
msgid "Importance"
|
|
msgstr "Viktighetsgrad"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc")
|
|
msgid "Task importance indicator"
|
|
msgstr "Märkning av uppgiftens viktighetsgrad"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc")
|
|
msgid "Tags associated with this task"
|
|
msgstr "Märkningar på denna uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title")
|
|
msgid "Repeats"
|
|
msgstr "Upprepningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc")
|
|
msgid "Task repeat information"
|
|
msgstr "Info om återkommande uppgifter"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title")
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc")
|
|
msgid "Displayed if this task has reminders"
|
|
msgstr "Visas om denna uppgift har påminnelser"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc")
|
|
msgid "Notes associated with this task"
|
|
msgstr "Noteringar som hör ihop med denna uppgift"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title")
|
|
msgid "Astrid Task/Todo List"
|
|
msgstr "Astrid att-göra-lista"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description")
|
|
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!"
|
|
msgstr "Astrid är en hyllade open-source att-göra-lista som är enkel nog för att inte vara i vägen för dig, och samtidigt kraftfull nog att hjälpa dig att få saker gjorda! Taggar, påminnelser, synk med RememberTheMilk, Locale plug-in & mer!"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators")
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Launchpad Contributions: Christoffer Gustafsson https://launchpad.net/~cge Mikael Olofsson https://launchpad.net/~michlos Niklas Thörne https://launchpad.net/~niklas-thorne fred99 https://launchpad.net/~fred99 mlind https://launchpad.net/~magnus-lindstrom-kolterud"
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laddar..."
|
|
|
|
#: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission")
|
|
msgid "Read Astrid tasks"
|
|
msgstr "Läs uppgifter i Astrid"
|
|
|