You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-he.po

3659 lines
104 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-15 22:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. People Editing Activity
#: translations/strings.xml:8( name="EPE_action") translations/strings.xml:540( name="TEA_tab_share")
msgid "Share"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned hint
#: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint") translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_assigned_hint")
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. task sharing dialog: shared with hint
#: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint")
msgid "Contact or Shared List"
msgstr ""
#. toast on transmit success
#: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success")
msgid "Saved on Server"
msgstr ""
#. toast on transmit error
#: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error")
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr ""
#. can't rename or delete shared tag message
#: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled")
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
msgstr ""
#. menu item to take a picture
#: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera")
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#. menu item to select from gallery
#: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery")
msgid "Pick from Gallery"
msgstr ""
#. filter list activity: refresh tags
#: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh")
msgid "Refresh Lists"
msgstr ""
#. Tag View Activity: Add Comment hint
#: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment")
msgid "Add a comment..."
msgstr ""
#. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title)
#: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment")
msgid "%1$s re: %2$s"
msgstr ""
#. Tab for showing tasks
#: translations/strings.xml:45(item)
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Tab for showing comments & updates
#: translations/strings.xml:47(item)
msgid "Activity"
msgstr ""
#. Tab for showing setting
#: translations/strings.xml:49(item)
msgid "List Settings"
msgstr ""
#. Tag View Menu: refresh
#: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh")
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. Tag Settings: tag name label
#: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label")
msgid "List Name:"
msgstr ""
#. Tag Settings: tag owner label
#: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label")
msgid "List Creator:"
msgstr ""
#. Tag Settings: tag owner value when there is no owner
#: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none")
msgid "none"
msgstr ""
#. Tag Settings: list collaborators label
#: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label")
msgid "Collaborators:"
msgstr ""
#. Tag Settings: tag picture
#: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture")
msgid "List Picture"
msgstr ""
#. Tag Settings: silence notifications label
#: translations/strings.xml:71( name="actfm_TVA_silence_label")
msgid "Silence Notifications"
msgstr ""
#. task sharing dialog: intro
#: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_intro")
msgid ""
"Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and "
"instantly see when people get stuff done!"
msgstr ""
#. task sharing dialog: window title
#: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_title")
msgid "Share / Assign"
msgstr ""
#. task sharing dialog: save button
#: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_save")
msgid "Save &amp; Share"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned label
#: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_assign_label")
msgid "Assigned to:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned to me
#: translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assign_me")
msgid "Me"
msgstr ""
#. task sharing dialog: custom email assignment
#: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_assign_custom")
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. task sharing dialog: shared with label
#: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_share_with")
msgid "Add Collaborators:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: collaborator list name (%s => name of list)
#: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_list") translations/strings.xml:1912( name="tag_FEx_name")
msgid "List: %s"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message label text
#: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_message_text")
msgid "Invitation Message:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message body
#: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_message_body")
msgid "Help me get this done!"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message hint
#: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_tag_label")
msgid "Create a shared tag?"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message hint
#: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_tag_hint")
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
msgstr ""
#. task sharing dialog: share with Facebook
#: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_facebook")
msgid "Facebook"
msgstr ""
#. task sharing dialog: share with Twitter
#: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_twitter")
msgid "Twitter"
msgstr ""
#. task sharing dialog: # of e-mails sent (%s => # people plural string)
#: translations/strings.xml:121( name="actfm_EPA_emailed_toast")
msgid "Task shared with %s"
msgstr ""
#. task sharing dialog: edit people settings saved
#: translations/strings.xml:124( name="actfm_EPA_saved_toast")
msgid "People Settings Saved"
msgstr ""
#. task sharing dialog: invalid email (%s => email)
#: translations/strings.xml:127( name="actfm_EPA_invalid_email")
msgid "Invalid E-mail: %s"
msgstr ""
#. task sharing dialog: tag not found (%s => tag)
#: translations/strings.xml:130( name="actfm_EPA_invalid_tag")
msgid "List Not Found: %s"
msgstr ""
#. share login: Title
#: translations/strings.xml:135( name="actfm_ALA_title")
msgid "Welcome to Astrid.com!"
msgstr ""
#. share login: Sharing Description
#: translations/strings.xml:138( name="actfm_ALA_body")
msgid ""
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
"others."
msgstr ""
#. share login: Sharing Login FB Prompt
#: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_fb_login")
msgid "Sign in with Facebook"
msgstr ""
#. share login: Sharing Login GG Prompt
#: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_gg_login")
msgid "Sign in with Google"
msgstr ""
#. share login: Sharing Footer Password Label
#: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_pw_login")
msgid "Don't have a Google or Facebook Account?"
msgstr ""
#. share login: Sharing Password Link
#: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_pw_link")
msgid "Sign In Here"
msgstr ""
#. share login: Password Are you a New User?
#: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_pw_new")
msgid "Create a new account?"
msgstr ""
#. share login: Password Are you a Returning User?
#: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_pw_returning")
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
#. share login: Name
#: translations/strings.xml:160( name="actfm_ALA_name_label")
msgid "Name"
msgstr ""
#. share login: Email
#: translations/strings.xml:163( name="actfm_ALA_email_label")
msgid "Email"
msgstr ""
#. share login: Username / Email
#: translations/strings.xml:166( name="actfm_ALA_username_email_label")
msgid "Username / Email"
msgstr ""
#. share login: Password
#: translations/strings.xml:169( name="actfm_ALA_password_label") translations/strings.xml:1018( name="gtasks_GLA_password") translations/strings.xml:1231( name="opencrx_PLA_password") translations/strings.xml:1370( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#. share login: Sign Up Title
#: translations/strings.xml:172( name="actfm_ALA_signup_title")
msgid "Create New Account"
msgstr ""
#. share login: Login Title
#: translations/strings.xml:175( name="actfm_ALA_login_title")
msgid "Login to Astrid.com"
msgstr ""
#. share login: OAUTH Login Prompt
#: translations/strings.xml:178( name="actfm_OLA_prompt")
msgid "Please connect to Google:"
msgstr ""
#. share login: Sharing notice
#: translations/strings.xml:181( name="actfm_ALA_notice")
msgid "Astrid won't send messages e-mails without permission."
msgstr ""
#. Preferences Title: Act.fm
#: translations/strings.xml:186( name="actfm_APr_header")
msgid "Astrid.com (Beta!)"
msgstr ""
#. title for notification tray after synchronizing
#: translations/strings.xml:189( name="actfm_notification_title")
msgid "Astrid.com Sync"
msgstr ""
#. text for notification when comments are received
#: translations/strings.xml:192( name="actfm_notification_comments")
msgid "New comments received / click for more details"
msgstr ""
#. Task Edit Activity: Container Label
#: translations/strings.xml:203( name="alarm_ACS_label") translations/strings.xml:543( name="TEA_tab_alarms")
msgid "Alarms"
msgstr "התראות"
#. Task Edit Activity: Add New Alarm
#: translations/strings.xml:206( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "הוסף התראה"
#. reminders related to alarm
#: translations/strings.xml:210(item)
msgid "Alarm!"
msgstr "התראה!"
#. Backup Preferences Title
#: translations/strings.xml:223( name="backup_BPr_header")
msgid "Backups"
msgstr "גיבויים"
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:226( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:2145( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:229( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "עדכני ביותר: %s"
#. Backup Status: last error failed. Keep it short!
#: translations/strings.xml:231( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "הגיבוי האחרון נכשל"
#. Backup Status: error subtitle
#: translations/strings.xml:233( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(יש ללחוץ כדי להציג את השגיאה)"
#. Backup Status: never backed up
#: translations/strings.xml:235( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "מעולם לא גובה!"
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:238( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:2163( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. Preference: Automatic Backup Title
#: translations/strings.xml:241( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "גיבויים אוטומטיים"
#. Preference: Automatic Backup Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:243( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "הגיבויים האוטומטיים נוטרלו"
#. Preference: Automatic Backup Description (when enabled)
#: translations/strings.xml:245( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "הגיבוי יתבצע מדי יום"
#. Preference screen restoring Tasks Help
#: translations/strings.xml:248( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "איך משחזרים גיבויים?"
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
#: translations/strings.xml:250( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#. backup activity label
#: translations/strings.xml:255( name="backup_BAc_label")
msgid "Manage Backups"
msgstr ""
#. backup activity title
#: translations/strings.xml:258( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "ניהול הגיבויים שלך"
#. backup activity import button
#: translations/strings.xml:261( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "ייבוא משימות"
#. backup activity export button
#: translations/strings.xml:264( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "ייצוא משימות"
#. Message displayed when error occurs
#: translations/strings.xml:269( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "שגיאת ייבוא"
#: translations/strings.xml:271( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:273( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr "אין משימות לייצוא."
#. Progress Dialog Title for exporting
#: translations/strings.xml:276( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "מתבצע ייצוא..."
#. Backup: Title of Import Summary Dialog
#: translations/strings.xml:279( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "תקציר השחזור"
#. Backup: Summary message for import. (%s => file name, %s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped, %s => errors)
#: translations/strings.xml:282( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for importing
#: translations/strings.xml:290( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "מתבצע ייבוא..."
#. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number)
#: translations/strings.xml:293( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "קורא משימה %d..."
#. Backup: Dialog when unable to open a file
#: translations/strings.xml:296( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט זה:"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card folder (%s => folder)
#: translations/strings.xml:299( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "לא ניתן לגשת לתיקיה: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
#: translations/strings.xml:302( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "לא ניתן לגשת לכרטיס ה־SD שלך!"
#. Backup: File Selector dialog for import
#: translations/strings.xml:305( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "נא לבחור קובץ לשחזור"
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
#: translations/strings.xml:315( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "משימות Astric"
#. permission title for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:318( name="read_permission_label") translations/strings.xml:324( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "הרשאות Astrid"
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:321( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "קריאת משימות, הצגת מסנני משימות"
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:327( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "יצירת משימות חדשות, עריכת משימות קיימות."
#. question for deleting tasks
#: translations/strings.xml:332( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "האם למחוק משימה זו?"
#. question for deleting items (%s => item name)
#: translations/strings.xml:335( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "למחוק את: %s?"
#. Progress dialog shown when upgrading
#: translations/strings.xml:338( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "משדרג את משימותיך..."
#. Title for dialog selecting a time (hours and minutes)
#: translations/strings.xml:341( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "זמן (שעות : דקות)"
#. Dialog for Astrid having a critical update
#: translations/strings.xml:344( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#. Button for going to Market
#: translations/strings.xml:349( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "מעבר לשוק"
#. Button for accepting EULA
#: translations/strings.xml:352( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "אני מקבל"
#. Button for declining EULA
#: translations/strings.xml:355( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "אני מסרב"
#. EULA title
#: translations/strings.xml:358( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "Astrid תנאי שימוש"
#. Progress Dialog generic text
#: translations/strings.xml:361( name="DLG_please_wait")
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:366( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "לחיצה להגדרה"
#. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time)
#: translations/strings.xml:369( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "$D $T"
#. String formatter for Disable button
#: translations/strings.xml:372( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "נטרול"
#. Note Exposer
#: translations/strings.xml:377( name="ENE_label") translations/strings.xml:573( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#. Note Exposer / Comments
#: translations/strings.xml:380( name="ENE_label_comments")
msgid "Comments"
msgstr ""
#. EditNoteActivity - no comments
#: translations/strings.xml:383( name="ENA_no_comments")
msgid "Nothing To Show"
msgstr ""
#. EditNoteActivity - loading
#: translations/strings.xml:386( name="ENA_loading") translations/strings.xml:570(item) translations/strings.xml:783( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#. EditNoteActivity - refresh comments
#: translations/strings.xml:389( name="ENA_refresh_comments")
msgid "Refresh Comments"
msgstr ""
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
#: translations/strings.xml:394( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "אין משימות!"
#. Menu: Add-ons
#: translations/strings.xml:397( name="TLA_menu_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "תוספים"
#. Menu: Adjust Sort and Hidden Task Settings
#: translations/strings.xml:400( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#. Menu: Sync Now
#: translations/strings.xml:403( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "סנכרן עכשיו!"
#. Menu: Settings
#: translations/strings.xml:406( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Menu: Help
#: translations/strings.xml:409( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:511( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. Search Label
#: translations/strings.xml:412( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "חיפוש ברשימה זו"
#. Window title for displaying Custom Filter
#: translations/strings.xml:415( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#. Quick Add Edit Box Hint
#: translations/strings.xml:418( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "הוספה לרשימה זו..."
#. Notification Volumne notification
#: translations/strings.xml:421( name="TLA_notification_volume_low")
msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
msgstr ""
#. Format string to indicate task is hidden (%s => task name)
#: translations/strings.xml:426( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "%s [מוסתרת]"
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#: translations/strings.xml:429( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "%s [נמחקה]"
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#: translations/strings.xml:435( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "הסתיימה %s"
#. Action Button: edit task
#: translations/strings.xml:438( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#. Context Item: edit task
#: translations/strings.xml:441( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "עריכת משימה"
#. Context Item: copy task
#: translations/strings.xml:444( name="TAd_contextCopyTask")
msgid "Copy Task"
msgstr ""
#. Context Item: delete task
#: translations/strings.xml:447( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:591( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "מחיקת משימה"
#. Context Item: undelete task
#: translations/strings.xml:450( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "החזרת המשימה"
#. Context Item: purge task
#: translations/strings.xml:453( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#. Sort Selection: dialog title
#: translations/strings.xml:458( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "ממיין ומסתיר משימות"
#. Hidden Task Selection: show completed tasks
#: translations/strings.xml:461( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show hidden tasks
#: translations/strings.xml:464( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "הצג משימות מוסתרות"
#. Hidden Task Selection: show deleted tasks
#: translations/strings.xml:467( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "הצג משימות מחוקות"
#. Sort Selection: sort options header
#: translations/strings.xml:470( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "מיון אפשרויות"
#. Sort Selection: smart sort
#: translations/strings.xml:473( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "Astrid מיון חכם"
#. Sort Selection: sort by alpha
#: translations/strings.xml:476( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "לפי כותרת"
#. Sort Selection: sort by due date
#: translations/strings.xml:479( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "לפי תאריך הפקיעה"
#. Sort Selection: sort by importance
#: translations/strings.xml:482( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "לפי חשיבות"
#. Sort Selection: sort by modified date
#: translations/strings.xml:485( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "עפ\"י עודכן לאחרונה"
#. Sort Selection: reverse
#: translations/strings.xml:488( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "מיון הפוך"
#. Sort Button: sort temporarily
#: translations/strings.xml:491( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "רק פעם אחת"
#. Sort Button: sort permanently
#: translations/strings.xml:494( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#. Filter List Activity Title
#: translations/strings.xml:499( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "Astrid: מסננים"
#. Displayed when loading filters
#: translations/strings.xml:502( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "המסננים נטענים"
#. Context Menu: Create Shortcut
#: translations/strings.xml:505( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "יצירת קיצור על שולחן העבודה"
#. Menu: Search
#: translations/strings.xml:508( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "חיפוש במשימות..."
#. Create Shortcut Dialog Title
#: translations/strings.xml:514( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "יצירת קיצור"
#. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut)
#: translations/strings.xml:517( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "שם הקיצור:"
#. Search Hint
#: translations/strings.xml:520( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "חיפוש אחר משימות"
#. Search Filter name (%s => query)
#: translations/strings.xml:523( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#. Toast: created shortcut (%s => label)
#: translations/strings.xml:526( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "נוצר קיצור: %s"
#. Title when editing a task (%s => task title)
#: translations/strings.xml:531( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Astrid: '%s' בעריכה"
#. Title when creating a new task
#: translations/strings.xml:534( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: משימה חדשה"
#. First Tab - basic task details
#: translations/strings.xml:537( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#. Third Tab - add-ons
#: translations/strings.xml:546( name="TEA_tab_more")
msgid "More"
msgstr "עוד"
#. Task title label
#: translations/strings.xml:549( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#. Task title hint (displayed when edit box is empty)
#: translations/strings.xml:552( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "תקציר המשימה"
#. Task importance label
#: translations/strings.xml:555( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "חשיבות"
#. Task urgency label
#: translations/strings.xml:558( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "מועד הסף"
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:561( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr "בזמן מסויים?"
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:564( name="TEA_urgency_none")
msgid "None"
msgstr ""
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:567( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר"
#. Task note hint
#: translations/strings.xml:576( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "הזנת הערות למשימה..."
#. Estimated time label
#: translations/strings.xml:579( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "כמה זמן היא תארוך?"
#. Elapsed time label
#: translations/strings.xml:582( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "זמן שכבר הושקע במשימה"
#. Menu: Save
#: translations/strings.xml:585( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת השינויים"
#. Menu: Don't Save
#: translations/strings.xml:588( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "לא לשמור"
#. Toast: task saved with deadline (%s => preposition + time units)
#: translations/strings.xml:594( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#. Toast: task saved without deadlines
#: translations/strings.xml:597( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "המשימה נשמרה"
#. Toast: task was not saved
#: translations/strings.xml:600( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "עריכת המשימה בוטלה"
#. Toast: task was deleted
#: translations/strings.xml:603( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "המשימה נמחקה!"
#. urgency: labels for edit page. item #4 -> auto filled
#: translations/strings.xml:607(item) translations/strings.xml:718(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "אין מועד סף"
#: translations/strings.xml:608(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "יום מסוים"
#. today
#: translations/strings.xml:609(item) translations/strings.xml:719(item) translations/strings.xml:899(item) translations/strings.xml:2082( name="today")
msgid "Today"
msgstr "היום"
#. tomorrow
#: translations/strings.xml:610(item) translations/strings.xml:720(item) translations/strings.xml:900(item) translations/strings.xml:2085( name="tomorrow")
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: translations/strings.xml:611(item)
msgid "(day after)"
msgstr "(ביום שלאחר)"
#: translations/strings.xml:612(item) translations/strings.xml:722(item) translations/strings.xml:902(item)
msgid "Next Week"
msgstr "בשבוע הבא"
#: translations/strings.xml:613(item)
msgid "In Two Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:614(item) translations/strings.xml:903(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#. hideUntil: labels for edit page.
#: translations/strings.xml:619(item) translations/strings.xml:727(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "לא להסתיר"
#: translations/strings.xml:620(item) translations/strings.xml:728(item)
msgid "Task is due"
msgstr "המשימה פקעה"
#: translations/strings.xml:621(item) translations/strings.xml:729(item)
msgid "Day before due"
msgstr "יום לפקיעה"
#: translations/strings.xml:622(item) translations/strings.xml:730(item)
msgid "Week before due"
msgstr "שבוע לפקיעה"
#: translations/strings.xml:623(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "תאריך/שעה מסוימים"
#. Add Ons tab when no add-ons found
#: translations/strings.xml:627( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr "מחפש אחר תכונות נוספות?"
#. Add Ons button
#: translations/strings.xml:630( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr ""
#. Introduction Window title
#: translations/strings.xml:635( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "ברוך בואך ל־Astrid!"
#. Button to agree to EULA
#: translations/strings.xml:638( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "מוסכם!!"
#. Button to disagree with EULA
#: translations/strings.xml:641( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "לא מוסכם"
#. Help: Button to get support from our website
#: translations/strings.xml:646( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "קבלת תמיכה"
#. Changelog Window Title
#: translations/strings.xml:651( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "מה חדש ב־Astrid?"
#. Updates Window Title
#: translations/strings.xml:654( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr "חדשות Astrid אחרונות"
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:659( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr "הגדרות Astrid"
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:662( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. Preference: Task List Font Size Title
#: translations/strings.xml:665( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "גודל רשימת המשימות"
#. Preference: Task List Font Size Description
#: translations/strings.xml:667( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "גודל הגופן בדף הרישום הראשי"
#. Preference: Task List Show Notes
#: translations/strings.xml:670( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "הצג פתקים במשימות"
#. Preference: Task List Show Notes Description (disabled)
#: translations/strings.xml:672( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed in quick action bar"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#: translations/strings.xml:674( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr ""
#. Preference: Transparent
#: translations/strings.xml:677( name="EPr_transparent_title")
msgid "Transparency"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (disabled)
#: translations/strings.xml:679( name="EPr_transparent_desc_disabled")
msgid "Desktop wallpaper will not be shown"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (enabled)
#: translations/strings.xml:681( name="EPr_transparent_desc_enabled")
msgid "Desktop wallpaper will be shown"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (android 1.6)
#: translations/strings.xml:683( name="EPr_transparent_desc_unsupported")
msgid "Setting requires Android 2.0+"
msgstr ""
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:686( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:1567( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "ברירות המחדל למשימה חדשה"
#. Preference: Default Urgency Title
#: translations/strings.xml:689( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:691( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:696( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:701( name="EPr_default_hideUntil_desc") translations/strings.xml:706( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#. Preference: Default Importance Title
#: translations/strings.xml:694( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#. Preference: Default Hide Until Title
#: translations/strings.xml:699( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר כברירת המחדל"
#. Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:704( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr ""
#. importance: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:710(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "!!!! (הגבוהה ביותר)"
#: translations/strings.xml:711(item)
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:712(item)
msgid "!!"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:713(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "! (הנמוכה ביותר)"
#: translations/strings.xml:721(item) translations/strings.xml:901(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "מחרתיים"
#. reminders: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:735(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:736(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:737(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:738(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#. Preference Screen Header: Old Task Management
#: translations/strings.xml:744( name="EPr_manage_header")
msgid "Manage Old Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:745( name="EPr_manage_delete_completed")
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:746( name="EPr_manage_delete_completed_message")
msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:747( name="EPr_manage_delete_completed_summary")
msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:748( name="EPr_manage_delete_completed_status")
msgid "Deleted %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:749( name="EPr_manage_purge_deleted")
msgid "Purge Deleted Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:750( name="EPr_manage_purge_deleted_message")
msgid ""
"Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be "
"gone forever!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:751( name="EPr_manage_purge_deleted_status")
msgid "Purged %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:752( name="EPr_manage_purge_deleted_summary")
msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
msgstr ""
#. Add Ons Activity Title
#: translations/strings.xml:757( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#. Add-on Activity: author for internal authors
#: translations/strings.xml:760( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "צוות Astrid"
#. Add-on Activity: installed add-ons tab
#: translations/strings.xml:763( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#. Add-on Activity - available add-ons tab
#: translations/strings.xml:766( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#. Add-on Activity - free add-ons label
#: translations/strings.xml:769( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit add-on website
#: translations/strings.xml:772( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit android market
#: translations/strings.xml:775( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#. Add-on Activity - when list is empty
#: translations/strings.xml:778( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr ""
#. Widget configuration activity title: select a filter
#: translations/strings.xml:786( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#. Title of "About" option in settings
#: translations/strings.xml:791( name="p_about")
msgid "About Astrid"
msgstr ""
#. About text (%s => current version)
#: translations/strings.xml:794( name="p_about_text")
msgid ""
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
msgstr ""
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
#: translations/strings.xml:801( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#. Task killer dialog ok button
#: translations/strings.xml:808( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:811( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:814( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#. Active Tasks Filter
#: translations/strings.xml:829( name="BFE_Active") translations/strings.xml:858( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr "משימות פעילות"
#. Search Filter
#: translations/strings.xml:832( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#. Recently Modified
#: translations/strings.xml:835( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "שונו לאחרונה"
#. Build Your Own Filter
#: translations/strings.xml:838( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#. Saved Filters Header
#: translations/strings.xml:841( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#. Saved Filters Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:844( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter Activity Title
#: translations/strings.xml:849( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#. Filter Name edit box hint (if user types here, filter will be saved)
#: translations/strings.xml:852( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#. Filter Name default for copied filters (%s => old filter name)
#: translations/strings.xml:855( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: add (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:861( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: subtract (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:864( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: intersect (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:867( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#: translations/strings.xml:870( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:873( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#. Filter Screen Help Text
#: translations/strings.xml:876( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#. Filter Button: add new
#: translations/strings.xml:881( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#. Filter Button: view without saving
#: translations/strings.xml:884( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#. Filter Button: save & view filter
#: translations/strings.xml:887( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:892( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - name of criteria
#: translations/strings.xml:894( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#. Criteria: due by X - options
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#. today
#: translations/strings.xml:898(item) translations/strings.xml:2088( name="yesterday")
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:907( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#. Criteria: importance - name of criteria
#: translations/strings.xml:909( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:912( name="CFC_tag_text")
msgid "List: ?"
msgstr ""
#. Criteria: tag - name of criteria
#: translations/strings.xml:914( name="CFC_tag_name")
msgid "List..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:917( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "List name contains..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:919( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "List name contains: ?"
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:922( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:924( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:936( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "שגיאה בהוספת המשימה ללוח השנה!"
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:939( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "שילוב בלוח השנה:"
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:942( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "יצירת אירוע בלוח השנה"
#. Label when calendar event already exists
#: translations/strings.xml:945( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "פתיחת אירוע בלוח השנה"
#. Toast when unable to open calendar event
#: translations/strings.xml:948( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#. Toast when calendar event updated because task changed
#: translations/strings.xml:951( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#. Calendar event name when task is completed (%s => task title)
#: translations/strings.xml:956( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (הושלמה)"
#. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars)
#: translations/strings.xml:959( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "לוח שנה כברירת מחדל"
#. filters header: GTasks
#: translations/strings.xml:970( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr ""
#. filter category for GTasks lists
#: translations/strings.xml:973( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr ""
#. filter title for GTasks lists (%s => list name)
#: translations/strings.xml:976( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr ""
#. dialog prompt for creating a new gtasks list
#: translations/strings.xml:979( name="gtasks_FEx_create_list_dialog")
msgid "New List Name:"
msgstr ""
#. error to show when list creation fails
#: translations/strings.xml:982( name="gtasks_FEx_create_list_error")
msgid "Error creating new list"
msgstr ""
#. short help title for Gtasks
#: translations/strings.xml:985( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr ""
#. short help for GTasks list activity
#: translations/strings.xml:988( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:991( name="CFC_gtasks_list_text")
msgid "In List: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993( name="CFC_gtasks_list_name")
msgid "In GTasks List..."
msgstr ""
#. Activity Title: Gtasks Login
#: translations/strings.xml:998( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
#. Instructions: Gtasks login
#: translations/strings.xml:1001( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004( name="gtasks_GLA_noaccounts")
msgid "No available Google accounts to sync with."
msgstr ""
#. Instructions: Gtasks further help
#: translations/strings.xml:1007( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr ""
#. Sign In Button
#: translations/strings.xml:1012( name="gtasks_GLA_signIn") translations/strings.xml:1225( name="opencrx_PLA_signIn") translations/strings.xml:1361( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#. E-mail Address Label
#: translations/strings.xml:1015( name="gtasks_GLA_email") translations/strings.xml:1367( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. Authenticating toast
#: translations/strings.xml:1021( name="gtasks_GLA_authenticating")
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#. Google Apps for Domain checkbox
#: translations/strings.xml:1024( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:1027( name="gtasks_GLA_errorEmpty") translations/strings.xml:1385( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:1030( name="gtasks_GLA_errorAuth") translations/strings.xml:1391( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized multiple times
#: translations/strings.xml:1033( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr ""
#. GTasks Preferences Title
#: translations/strings.xml:1039( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1041( name="gtasks_GPr_sync_on_save")
msgid "Sync on Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1043( name="gtasks_GPr_sync_on_save_summary")
msgid "Sync individual tasks as they are saved"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1048( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr ""
#. Intro Tag or click prompt
#: translations/strings.xml:1059( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr ""
#. Task 1 Summary
#: translations/strings.xml:1062( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
#. Task 1 Note
#: translations/strings.xml:1065( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Just type the task into the quick "
"entry box and press the + button that appears on the left.\\n\\n 2) Regular "
"add: Press the button to the right of the quick entry box. Add basic details "
"(due date, tags, notes) or set more advanced options. Save the task with the "
"save button or your phone's back button.\\n\\n"
msgstr ""
#. Task 2 Summary
#: translations/strings.xml:1075( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
#. Task 2 Note
#: translations/strings.xml:1078( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"A desktop widget is a great way to keep track of your what you have to do as "
"well as a way to quickly add new tasks.\\n\\n How to add a widget:\\n 1) "
"Long press on your phone's desktop.\\n 2) Choose \"Widget\" from resulting "
"menu\\n 3) Choose the Astrid widget.\\n 4) You can select a Astrid filter. "
"Choose \"Active Tasks\" for all your tasks\\n\\n Bonus: Use the widget to "
"add a task!"
msgstr ""
#. Task 3 Summary
#: translations/strings.xml:1091( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Astrid.com"
msgstr ""
#. Task 3 Note
#: translations/strings.xml:1094( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"Astrid makes it possible for you to sync your tasks with Astrid.com, Google "
"Tasks, and Producteev.\\n\\n To enable sync from Astrid press \"Menu\" -&gt; "
"\"Settings\" -&gt; \"Synchronization\" and choose the sync provider you "
"prefer."
msgstr ""
#. Locale Alert Editing Window Title
#: translations/strings.xml:1108( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#. Locale Window Help
#: translations/strings.xml:1111( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Filter Picker UI
#: translations/strings.xml:1115( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
#. Locale Window Interval Label
#: translations/strings.xml:1118( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "הגבלת ההתרעות ל־:"
#: translations/strings.xml:1122(item)
msgid "once an hour"
msgstr "אחת לשעה"
#: translations/strings.xml:1123(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "אחת לשש שעות"
#: translations/strings.xml:1124(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "אחת ל־12 שעות"
#: translations/strings.xml:1125(item)
msgid "once a day"
msgstr "אחת ליום"
#: translations/strings.xml:1126(item)
msgid "once every three days"
msgstr "אחת לשלושה ימים"
#: translations/strings.xml:1127(item)
msgid "once a week"
msgstr "אחת לשבוע"
#. Locale Notification text
#: translations/strings.xml:1131( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#. Locale Plugin was not found, it is required
#: translations/strings.xml:1134( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#. filters header: OpenCRX
#: translations/strings.xml:1144( name="opencrx_FEx_header") translations/strings.xml:1167( name="opencrx_PPr_header") translations/strings.xml:1242( name="opencrx_notification_title")
msgid "OpenCRX"
msgstr ""
#. filter category for OpenCRX ActivityCreators
#: translations/strings.xml:1147( name="opencrx_FEx_dashboard") translations/strings.xml:1305( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#. filter category for OpenCRX responsible person
#: translations/strings.xml:1150( name="opencrx_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#. OpenCRX assignedTo filter title (%s => assigned contact)
#: translations/strings.xml:1153( name="opencrx_FEx_responsible_title") translations/strings.xml:1314( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name)
#: translations/strings.xml:1156( name="opencrx_PDE_task_from") translations/strings.xml:1317( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#. replacement string for task edit "Notes" when using OpenCRX
#: translations/strings.xml:1159( name="opencrx_TEA_notes") translations/strings.xml:1320( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1161( name="opencrx_creator_input_hint")
msgid "Creator"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1163( name="opencrx_contact_input_hint")
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#. creator title for tasks that are not synchronized
#: translations/strings.xml:1170( name="opencrx_no_creator") translations/strings.xml:1331( name="producteev_no_dashboard")
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
#. preference title for default creator
#: translations/strings.xml:1173( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title")
msgid "Default ActivityCreator"
msgstr ""
#. preference description for default creator (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:1176( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary")
msgid "New activities will be created by: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:1179( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none")
msgid "New activities will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. OpenCRX host and segment group name
#: translations/strings.xml:1182( name="opencrx_group")
msgid "OpenCRX server"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1185( name="opencrx_host_title")
msgid "Host"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1188( name="opencrx_host_dialog_title")
msgid "OpenCRX host"
msgstr ""
#. example for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1191( name="opencrx_host_summary")
msgid "For example: <i>mydomain.com</i>"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1194( name="opencrx_segment_title")
msgid "Segment"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1197( name="opencrx_segment_dialog_title")
msgid "Synchronized segment"
msgstr ""
#. example for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1200( name="opencrx_segment_summary")
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr ""
#. default value for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1203( name="opencrx_segment_default")
msgid "Standard"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1206( name="opencrx_provider_title")
msgid "Provider"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1209( name="opencrx_provider_dialog_title")
msgid "OpenCRX data provider"
msgstr ""
#. example for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1212( name="opencrx_provider_summary")
msgid "For example: <i>CRX</i>"
msgstr ""
#. default value for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1215( name="opencrx_provider_default")
msgid "CRX"
msgstr ""
#. Activity Title: Opencrx Login
#: translations/strings.xml:1219( name="opencrx_PLA_title")
msgid "Log In to OpenCRX"
msgstr ""
#. Instructions: Opencrx login
#: translations/strings.xml:1222( name="opencrx_PLA_body")
msgid "Sign in with your OpenCRX account"
msgstr ""
#. Login Label
#: translations/strings.xml:1228( name="opencrx_PLA_login")
msgid "Login"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:1234( name="opencrx_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fillout all fields"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:1237( name="opencrx_PLA_errorAuth")
msgid "Error: login or password incorrect!"
msgstr ""
#. text for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1245( name="opencrx_notification_text") translations/strings.xml:1399( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
#: translations/strings.xml:1248( name="opencrx_ioerror") translations/strings.xml:1402( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:2140( name="SyP_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. opencrx Login not specified
#: translations/strings.xml:1251( name="opencrx_MLA_email_empty")
msgid "Login was not specified!"
msgstr ""
#. opencrx password not specified
#: translations/strings.xml:1254( name="opencrx_MLA_password_empty") translations/strings.xml:1408( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1259( name="opencrx_TEA_task_assign_label") translations/strings.xml:1413( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1262( name="opencrx_TEA_task_unassigned") translations/strings.xml:1416( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1265( name="opencrx_TEA_creator_assign_label")
msgid "Assign this task to this creator:"
msgstr ""
#. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1268( name="opencrx_TEA_dashboard_default") translations/strings.xml:1422( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1270( name="CFC_opencrx_in_workspace_text") translations/strings.xml:1424( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1272( name="CFC_opencrx_in_workspace_name") translations/strings.xml:1426( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
msgid "In workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1274( name="CFC_opencrx_assigned_to_text") translations/strings.xml:1428( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1276( name="CFC_opencrx_assigned_to_name") translations/strings.xml:1430( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
#. Preference Category: Power Pack
#: translations/strings.xml:1285( name="EPr_powerpack_header") translations/strings.xml:2275( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr ""
#. Preference: Anonymous User Statistics
#: translations/strings.xml:1288( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr ""
#. Preference: User Statistics (disabled)
#: translations/strings.xml:1290( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr ""
#. Preference: User Statistics (enabled)
#: translations/strings.xml:1292( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr ""
#. filters header: Producteev
#: translations/strings.xml:1302( name="producteev_FEx_header") translations/strings.xml:1325( name="producteev_PPr_header") translations/strings.xml:1396( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:1308( name="producteev_FEx_responsible_byme")
msgid "Assigned by me to"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:1311( name="producteev_FEx_responsible_byothers")
msgid "Assigned by others to"
msgstr ""
#. dashboard title for producteev default dashboard
#: translations/strings.xml:1328( name="producteev_default_dashboard") translations/strings.xml:1340( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:1334( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:1337( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:1343( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:1346( name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. Activity Title: Producteev Login
#: translations/strings.xml:1351( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#. Instructions: Producteev login
#: translations/strings.xml:1354( name="producteev_PLA_body")
msgid ""
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#. Producteev Terms Link
#: translations/strings.xml:1358( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#. Create New User Button
#: translations/strings.xml:1364( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#. Timezone Spinner
#: translations/strings.xml:1373( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. Confirm Password Label
#: translations/strings.xml:1376( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. First Name Label
#: translations/strings.xml:1379( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#. Last Name Label
#: translations/strings.xml:1382( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#. Error Message when passwords don't match
#: translations/strings.xml:1388( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#. Prod Login email not specified
#: translations/strings.xml:1405( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1419( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:1441( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind Me:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder @ deadline
#: translations/strings.xml:1444( name="TEA_reminder_due")
msgid "When task is due"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder after deadline
#: translations/strings.xml:1447( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "When task is overdue"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)
#: translations/strings.xml:1450( name="TEA_reminder_random")
msgid "Randomly once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock label
#: translations/strings.xml:1453( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "סוג צלצול/רטט:"
#. Task Edit: Reminder mode: ring once
#: translations/strings.xml:1456( name="TEA_reminder_mode_once")
msgid "Ring Once"
msgstr "צלצול יחיד"
#. Task Edit: Reminder mode: ring five times
#: translations/strings.xml:1459( name="TEA_reminder_mode_five")
msgid "Ring Five Times"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder mode: ring nonstop
#: translations/strings.xml:1462( name="TEA_reminder_mode_nonstop")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "צלצול עד להתעלמות מהאזעקה"
#. random reminder choices for task edit page.
#: translations/strings.xml:1466(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1467(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1468(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1469(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1470(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1471(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#. Name of filter when viewing a reminder
#: translations/strings.xml:1477( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "תזכורת!"
#. Reminder: Task was already done
#: translations/strings.xml:1480( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr ""
#. Reminder: Snooze button (remind again later)
#: translations/strings.xml:1483( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "נודניק..."
#. Reminder: Cancel reminder
#: translations/strings.xml:1486( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "חלאס!"
#. Reminder Preference Screen Title
#: translations/strings.xml:1491( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "הגדרות התזכורת"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title
#: translations/strings.xml:1494( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "תחילת שעות השקט"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1496( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
msgstr "לא יופיעו התרעות עד לאחר %s"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1498( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "שעות השקט מנוטרלות"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Title
#: translations/strings.xml:1501( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "סיום שעות השקט"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1503( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will stop being silent starting at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminder Title
#: translations/strings.xml:1506( name="rmd_EPr_rmd_time_title")
msgid "Default Reminder"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminder Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1508( name="rmd_EPr_rmd_time_desc")
msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Title
#: translations/strings.xml:1511( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is set)
#: translations/strings.xml:1513( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is set)
#: translations/strings.xml:1515( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is not set)
#: translations/strings.xml:1517( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Title
#: translations/strings.xml:1520( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true)
#: translations/strings.xml:1522( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false)
#: translations/strings.xml:1524( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Title
#: translations/strings.xml:1527( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Description
#: translations/strings.xml:1529( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Title
#: translations/strings.xml:1532( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_title")
msgid "Max volume for multiple-ring reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Description (true)
#: translations/strings.xml:1534( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true")
msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Description (false)
#: translations/strings.xml:1536( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false")
msgid "Astrid will use the system-setting for the volume"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Title
#: translations/strings.xml:1539( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (true)
#: translations/strings.xml:1541( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (false)
#: translations/strings.xml:1543( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Title
#: translations/strings.xml:1546( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Encouragements"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
#: translations/strings.xml:1548( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:1550( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid will not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Title
#: translations/strings.xml:1553( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Description (true)
#: translations/strings.xml:1555( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:1557( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:1560( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled)
#: translations/strings.xml:1562( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1564( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
#: translations/strings.xml:1571(item) translations/strings.xml:1582(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1572(item)
msgid "hourly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1573(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1574(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1575(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1576(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1577(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1583(item) translations/strings.xml:1622(item) translations/strings.xml:1650(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1584(item) translations/strings.xml:1623(item) translations/strings.xml:1651(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1585(item) translations/strings.xml:1624(item) translations/strings.xml:1652(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1586(item) translations/strings.xml:1625(item) translations/strings.xml:1653(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1587(item) translations/strings.xml:1626(item) translations/strings.xml:1654(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1588(item) translations/strings.xml:1627(item) translations/strings.xml:1655(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1589(item) translations/strings.xml:1628(item) translations/strings.xml:1656(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1590(item) translations/strings.xml:1629(item) translations/strings.xml:1657(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1591(item) translations/strings.xml:1630(item) translations/strings.xml:1658(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1592(item) translations/strings.xml:1631(item) translations/strings.xml:1659(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1593(item) translations/strings.xml:1632(item) translations/strings.xml:1660(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1594(item) translations/strings.xml:1633(item) translations/strings.xml:1661(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1595(item) translations/strings.xml:1634(item) translations/strings.xml:1662(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: quiet_hours_end: options for preference menu. Translate but don't change the times!
#: translations/strings.xml:1596(item) translations/strings.xml:1611(item) translations/strings.xml:1639(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1597(item) translations/strings.xml:1612(item) translations/strings.xml:1640(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1598(item) translations/strings.xml:1613(item) translations/strings.xml:1641(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1599(item) translations/strings.xml:1614(item) translations/strings.xml:1642(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1600(item) translations/strings.xml:1615(item) translations/strings.xml:1643(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1601(item) translations/strings.xml:1616(item) translations/strings.xml:1644(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1602(item) translations/strings.xml:1617(item) translations/strings.xml:1645(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1603(item) translations/strings.xml:1618(item) translations/strings.xml:1646(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1604(item) translations/strings.xml:1619(item) translations/strings.xml:1647(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1605(item) translations/strings.xml:1620(item) translations/strings.xml:1648(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1606(item) translations/strings.xml:1621(item) translations/strings.xml:1649(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: translations/strings.xml:1669(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1670(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1671(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1672(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1673(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1674(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1675(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1676(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1677(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1678(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1679(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1680(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#. reminders related to task due date
#: translations/strings.xml:1685(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1686(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1687(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1688(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1689(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1690(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1691(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1692(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1693(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#. reminders related to snooze
#: translations/strings.xml:1698(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1699(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1700(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1701(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1702(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: translations/strings.xml:1707(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1708(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1709(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1710(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1711(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1712(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1713(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1714(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1715(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1716(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1717(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1718(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1719(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1720(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1721(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1722(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1723(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: translations/strings.xml:1728(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1729(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1730(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1731(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1732(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1733(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1734(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1735(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1736(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1737(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1738(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1739(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1740(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1741(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#. repeating plugin name
#: translations/strings.xml:1751( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#. repeating plugin description
#: translations/strings.xml:1754( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#. checkbox for turning on/off repeats
#: translations/strings.xml:1757( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#. button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value)
#: translations/strings.xml:1760( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#. hint when opening repeat interval
#: translations/strings.xml:1763( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#. repeat interval (days,weeks,months,hours)
#: translations/strings.xml:1767(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "יום/ימים"
#: translations/strings.xml:1768(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "שבוע/(ות)"
#: translations/strings.xml:1769(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "חודש/ים"
#: translations/strings.xml:1770(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעה/ות"
#. repeat type (date to repeat from)
#: translations/strings.xml:1775(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1776(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. Monday, Tuesday)
#: translations/strings.xml:1780( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#. task detail for repeat from due date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1783( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#. task detail for repeat from completion date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1786( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#. label for RMilk button in Task Edit Activity
#: translations/strings.xml:1796( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#. task detail showing RTM repeat information
#: translations/strings.xml:1799( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#. task detail showing item needs to be synchronized
#: translations/strings.xml:1802( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#. filters header: RTM
#: translations/strings.xml:1805( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1816( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1830( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#. filter category for RTM lists
#: translations/strings.xml:1808( name="rmilk_FEx_list") translations/strings.xml:1875( name="tag_TLA_menu") translations/strings.xml:1897( name="tag_FEx_header")
msgid "Lists"
msgstr ""
#. RTM list filter title (%s => list)
#: translations/strings.xml:1811( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#. RTM edit List Edit Label
#: translations/strings.xml:1819( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Label
#: translations/strings.xml:1822( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Hint
#: translations/strings.xml:1825( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#. RTM Login Instructions
#: translations/strings.xml:1835( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#. Login Error Dialog (%s => message)
#: translations/strings.xml:1838( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1847( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#. Error msg when io exception with rmilk
#: translations/strings.xml:1850( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#. Tags label
#: translations/strings.xml:1864( name="TEA_tags_label")
msgid "Add to List:"
msgstr ""
#. Tags hint
#: translations/strings.xml:1867( name="TEA_tag_hint")
msgid "List Name"
msgstr ""
#. Tags dropdown
#: translations/strings.xml:1870( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a list"
msgstr ""
#. Context Item: show tag
#: translations/strings.xml:1880( name="TAd_contextFilterByTag")
msgid "Show List"
msgstr ""
#. Dialog: new list
#: translations/strings.xml:1883( name="tag_new_list")
msgid "New List"
msgstr ""
#. Dialog: list saved
#: translations/strings.xml:1886( name="tag_list_saved")
msgid "List Saved"
msgstr ""
#. Dialog: task created without title
#: translations/strings.xml:1889( name="tag_no_title_error")
msgid "Please enter a name for this list first!"
msgstr ""
#. filter button to add tag
#: translations/strings.xml:1894( name="tag_FEx_add_new")
msgid "New"
msgstr ""
#. filter header for tags user created
#: translations/strings.xml:1900( name="tag_FEx_category_mine")
msgid "My Lists"
msgstr ""
#. filter header for tags, shared with user
#: translations/strings.xml:1903( name="tag_FEx_category_shared")
msgid "Shared With Me"
msgstr ""
#. filter header for tags which have no active tasks
#: translations/strings.xml:1906( name="tag_FEx_category_inactive")
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. filter for untagged tasks
#: translations/strings.xml:1909( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Not In Any List"
msgstr ""
#. context menu option to rename a tag
#: translations/strings.xml:1915( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename List"
msgstr ""
#. context menu option to delete a tag
#: translations/strings.xml:1918( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete List"
msgstr ""
#. Dialog to confirm deletion of a tag
#: translations/strings.xml:1921( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr ""
#. Dialog to rename tag
#: translations/strings.xml:1924( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the list %s to:"
msgstr ""
#. Toast notification that no changes have been made
#: translations/strings.xml:1927( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr ""
#. Toast notification that a tag has been deleted
#: translations/strings.xml:1930( name="TEA_tags_deleted")
msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks"
msgstr ""
#. Toast notification that a tag has been renamed
#: translations/strings.xml:1933( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks"
msgstr ""
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1943( name="TAE_startTimer")
msgid "Timer"
msgstr ""
#. Task List: Stop Timer button
#: translations/strings.xml:1946( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop"
msgstr ""
#. Android Notification Title (%s => # tasks)
#: translations/strings.xml:1949( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#. Filter Header for Timer plugin
#: translations/strings.xml:1952( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#. Filter for Timed Tasks
#: translations/strings.xml:1955( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#. Voice Add Prompt Text
#: translations/strings.xml:1963( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1964( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1965( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not installed, but available
#: translations/strings.xml:1968( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not available for this system
#: translations/strings.xml:1970( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#. Preference: Market is not available for this system
#: translations/strings.xml:1972( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Voice-button if recognition-service is available
#: translations/strings.xml:1974( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (true)
#: translations/strings.xml:1976( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (false)
#: translations/strings.xml:1978( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-button directly creates tasks
#: translations/strings.xml:1980( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (true)
#: translations/strings.xml:1982( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (false)
#: translations/strings.xml:1984( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders if TTS-service is available
#: translations/strings.xml:1986( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (true)
#: translations/strings.xml:1988( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (false)
#: translations/strings.xml:1990( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#. Preference Category: Voice Title
#: translations/strings.xml:1993( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:2004( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "שנה אחת"
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:2006( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "%d שנים"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:2010( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "חודש אחד"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:2012( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "%d חודשים"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2016( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "שבוע אחד"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2018( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d שבועות"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2022( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "יום אחד"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2024( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d ימים"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2028( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:2030( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:2034( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "שעה אחת"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:2036( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d שעות"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:2040( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "דקה אחת"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:2042( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d דקות"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:2046( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "שנייה אחת"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:2048( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d שניות"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2052( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "שעה"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2054( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d שע'"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2058( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "דקה"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2060( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d דק׳"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2064( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "שנייה"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:2066( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d שנ'"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:2070( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "משימה אחת"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:2072( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "%d משימות"
#. plurals: people
#: translations/strings.xml:2076( quantity="one")
msgid "1 person"
msgstr ""
#. plurals: people
#: translations/strings.xml:2078( quantity="other")
msgid "%d people"
msgstr ""
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:2093( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "האם לאשר?"
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:2096( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "שאלה:"
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:2099( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
#. error dialog title
#: translations/strings.xml:2102( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
#: translations/strings.xml:2105( name="DLG_save")
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:2108( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:2111( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "לא"
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:2114( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#. general dialog done
#: translations/strings.xml:2117( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:2120( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
#: translations/strings.xml:2123( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:2126( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:2131( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "המשימות שלך מסונכרנות..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:2134( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "בסנכרון..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#: translations/strings.xml:2137( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr "סינכרון"
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:2148( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:2150( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:2152( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:2154( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#: translations/strings.xml:2156( name="sync_status_errors")
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:2158( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:2160( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:2166( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:2168( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:2170( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:2173( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:2175( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:2177( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:2180( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:2183( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:2185( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:2188( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:2190( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
#: translations/strings.xml:2193( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:2197(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2198(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2199(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2200(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2201(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2202(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2203(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2204(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2205(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2206(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#. Resources for power pack widget
#: translations/strings.xml:2216( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2217( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2218( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2220( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2222( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2223( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2224( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2225( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2227( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2228( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2230( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#. general encouragements
#: translations/strings.xml:2235(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2236(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2237(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2238(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2239(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2240(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#. encouragements based on time of day
#: translations/strings.xml:2245(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2246(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2247(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2248(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2249(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2250(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2251(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2252(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#. encouragements based on tasks completed (%d => completed)
#: translations/strings.xml:2257(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2258(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2259(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2261( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2266(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2267(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2268(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2269(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""
#~ msgid "Astrid"
#~ msgstr "אסטריד"
#~ msgid "1 Task"
#~ msgstr "משימה אחת"
#~ msgid "!!!!"
#~ msgstr "!!!!"
#~ msgid "!"
#~ msgstr "!"
#~ msgid "D\\na\\ny\\ns"
#~ msgstr "י\\nמ\\nי\\nם"
#~ msgid "M/dd HH:mm"
#~ msgstr "dd/M HH:mm"
#~ msgid "MMM d"
#~ msgstr "d MMM"
#~ msgid "One Alarm"
#~ msgstr "התרעה אחת"
#~ msgid "%d / %d Active"
#~ msgstr "%d / %d פעילות"
#~ msgid "%d Alarms"
#~ msgstr "%d התרעות"
#~ msgid "Two Alarms"
#~ msgstr "שתי התרעות"
#~ msgid "%d Tasks"
#~ msgstr "%d משימות"
#~ msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
#~ msgstr "ש\\nע\\nו\\nת"
#~ msgid "Untagged Tasks:"
#~ msgstr "משימות לא מתוייגות"
#~ msgid "Tagged \\\"%s\\\":"
#~ msgstr "\\\"%s\\\" מתוייגות:"
#~ msgid "Astrid:"
#~ msgstr "אסטריד:"
#~ msgid "Ago"
#~ msgstr "קודם לכן"
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "מוסתרות"
#~ msgid "New Task"
#~ msgstr "משימה חדשה"
#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "מטרה"
#~ msgid "Could Not Find Requested Tag!"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את התגית המבוקשת!"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "מ"
#~ msgid "Due in"
#~ msgstr "פג בעוד"
#~ msgid "Due on"
#~ msgstr "פג בתאריך"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "סיום"
#~ msgid "Estimated:"
#~ msgstr "משוערך:"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "הערות:"
#~ msgid "%s Ago"
#~ msgstr "לפני %s"
#~ msgid "Spent:"
#~ msgstr "הוצא:"
#~ msgid "Repeats On Remote Server"
#~ msgstr "חוזר על שרת מרוחק"
#~ msgid "Repeats Every"
#~ msgstr "חוזר כל"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "תגיות:"
#~ msgid "Next Alarm:"
#~ msgstr "התרעה הבאה:"
#~ msgid "Help (opens in Browser)"
#~ msgstr "עזרה (נפתח בדפדפן)"
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "נוצר:"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "סינכרון"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "תגיות"
#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "נמחק"
#~ msgid "Stop Timer"
#~ msgstr "עצור שעון עצר"
#~ msgid "Start Timer"
#~ msgstr "הפעל שעון עצר"
#~ msgid "Clean Up Old Tasks"
#~ msgstr "נקה משימות ישנות"
#~ msgid "Quick Tips"
#~ msgstr "טיפים מהירים"
#~ msgid "Select an Action:"
#~ msgstr "בחר פעולה:"
#~ msgid "Hidden/Blocked Tasks"
#~ msgstr "משימות מוסתרות/חסומות"
#~ msgid "Auto Sort"
#~ msgstr "סידור אוטומטי"
#~ msgid "Sort By Name"
#~ msgstr "סדר לפי שם"
#~ msgid "Sort By Due Date"
#~ msgstr "סדר לפי זמן"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "תאריכים"
#~ msgid "Astrid: Editing"
#~ msgstr "Astrid: עורך"
#~ msgid "Astrid: Editing Task"
#~ msgstr "Astrid: עורך משימה"
#~ msgid "\"Delete completed tasks older than # days:\""
#~ msgstr "\"מחק משימות שהסתיימו או ישנות יותר מ־# ימים:\""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "תקציר"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "התראות"
#~ msgid "Task Name"
#~ msgstr "שם המשימה"
#~ msgid "Hide Until This Date"
#~ msgstr "הסתר עד תאריך זה"
#~ msgid "Repeat Every"
#~ msgstr "חזור כל"
#~ msgid "Add Task To Calendar"
#~ msgstr "הוסף משימה ליומן"
#~ msgid "How Important is it?"
#~ msgstr "כמה חשובה היא?"
#~ msgid "Tag Name"
#~ msgstr "שם תגית"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "כל"
#~ msgid "Hide Until This Task is Done"
#~ msgstr "הסתר עד שמשימה זו תבוצע"
#~ msgid "No Repeat Set"
#~ msgstr "לא נקבעה חזרה"
#~ msgid "Enter Task Notes"
#~ msgstr "הכנס הערות משימה"
#~ msgid "%d Tags"
#~ msgstr "%d תויות"
#~ msgid "1 Tag"
#~ msgstr "תוית אחת"
#~ msgid "Postpone"
#~ msgstr "דחה"
#~ msgid "Add New Task"
#~ msgstr "הוסף משימה חדשה"
#~ msgid "Take Astrid\\'s Survey!"
#~ msgstr "מלא את הסקר!"
#~ msgid "Poke Every"
#~ msgstr "נדנד כל"
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "מיין בסדר הפוך"
#~ msgid "Sort/Filters"
#~ msgstr "מיון/סינון"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ביטול"
#~ msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
#~ msgstr "אופס, נראה כאילו התרחשה שגיאה! הנה מה שקרה:\\n\\n%s"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "מתקדם"
#~ msgid "No Due Time"
#~ msgstr "אין זמן פקיעה"
#~ msgid "Due at specific time?"
#~ msgstr "פקיעה בזמן כלשהו?"
#~ msgid "Task Saved: due %s ago"
#~ msgstr "המשימה נשמרה: פקעה לפני %s"
#~ msgid "Task Saved: due in %s"
#~ msgstr "המשימה נשמרה: הפקיעה ב־%s"
#~ msgid "Astrid: Preferences"
#~ msgstr "Astrid: העדפות"
#~ msgid "Currently Set To: %s"
#~ msgstr "כרגע מוגדר ל־: %s"
#~ msgid "Completed Tasks"
#~ msgstr "משימות שהושלמו"
#~ msgid "Deleted Tasks"
#~ msgstr "משימות שנמחקו"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "עוד..."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "חיפוש"
#~ msgid "Hidden Tasks"
#~ msgstr "משימות מוסתרות"
#~ msgid "... when it's time to start the task"
#~ msgstr "... כאשר הגיע הזמן להתחיל במשימה"
#~ msgid "Remind me..."
#~ msgstr "הצגת תזכורת..."
#~ msgid "... when task is overdue"
#~ msgstr "... לאחר פקיעת תוקף המשימה"
#~ msgid "... randomly once"
#~ msgstr "... פעם אחת באקראי"
#~ msgid "No notifications will appear after %s"
#~ msgstr "לא יופיעו התרעות עד לאחר %s"
#~ msgid "Backed Up %s to %s."
#~ msgstr "גובה עד כה %s - %s"
#~ msgid "No Time Set"
#~ msgstr "לא הוגדר זמן"