You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-fr.po

1544 lines
38 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header")
#: translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:1014( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:1030( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Sauvegardes automatiques"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "Sauvegardés de %s à %s."
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Restauration de l'index"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors"
"\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Lecture de la tâche %d..."
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Impossible de trouver :"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Impossible d'accéder au fichier : %s"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Impossible d'accéder à la carte SD !"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Sélectionnez un fichier à restaurer"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 jour"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d jours"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 heure"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d heures"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minute"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutes"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 seconde"
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d secondes"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Supprimer cette tâche ?"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Heure (heures:minutes)"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons")
#: translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "Accomplie %s"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Modifier la tâche"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Supprimer la tâche"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Créer un raccourci"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid : nouvelle tâche"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Général"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Priorité"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Combien de temps cela va t-il prendre ?"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Temps déjà passé sur cette tâche"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "Tâche enregistrée : échéance dans %s"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Tâche enregistrée : échue il y a %s"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Tâche enregistrée"
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Taille de la liste des choses à faire"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Taille de la police sur la liste de la page principale"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:769( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Je n'éliminerai pas Astrid!"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid - Gestionnaire de tâches"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and "
"more."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:563( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:566( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:569( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:572( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:575( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:578( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tâches accomplies"
#: translations/strings.xml:581( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:584( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:587( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:590( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:593( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:605( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:608( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:611( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:614( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Ouvrir l'événement de l'agenda"
#: translations/strings.xml:619( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:622( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:633( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:636( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:640( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:643( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:647(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:656( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:668( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:671( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:674( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:677( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:680( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:683( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:686( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:690(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:701( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:704( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Plus tard…"
#: translations/strings.xml:707( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Va-t-en !"
#: translations/strings.xml:712( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:715( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Début de période silencieuse"
#: translations/strings.xml:717( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:719( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:722( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Fin de période silencieuse"
#: translations/strings.xml:724( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:727( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Sonnerie de notification"
#: translations/strings.xml:729( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:731( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:733( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:736( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:738( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:740( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:743( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:745( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:748( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Vibrer lors des alertes."
#: translations/strings.xml:750( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:752( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:755( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:757( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:759( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:762( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:764( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:766( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:773(item) translations/strings.xml:784(item)
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"
#: translations/strings.xml:774(item)
msgid "hourly"
msgstr "toutes les heures"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "daily"
msgstr "tous les jours"
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "weekly"
msgstr "toutes les semaines"
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:785(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:813(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:843(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Salut ! Avez-vous une seconde ?"
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Puis-je vous voir une minute ?"
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Avez-vous quelques minutes ?"
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Auriez-vous oublié ?"
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Excusez-moi !"
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Quand vous aurez une minute :"
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "À l'ordre du jour :"
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Avez-vous un instant ?"
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Astrid à l'appareil !"
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Hé, je peux vous embêter une seconde ?"
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Une minute à m'accorder ?"
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "C'est une belle journée pour"
#: translations/strings.xml:859(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:872(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:881(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "J'ai quelque chose pour vous"
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "On passe à autre chose ?"
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr "Pourquoi ne faites vous pas ceci?"
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Et ça ? Vous êtes chaud ?"
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Prêt(e) à faire ça ?"
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Pouvez-vous vous occuper de cela ?"
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Le bonheur n'est pas loin ! Il faut juste en finir avec ceci !"
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr "Promis, vous vous entirez mieux après avoir fini ceci!"
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "Ne feriez vous pas ceci aujourd'hui?"
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr "Finissez donc ceci. J'en ai assez de la voir!"
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Pouvez-vous finir cela ? Yes you can!"
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Comptez-vous vous en occuper un jour ?"
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Je suis si fière de vous ! Terminons ceci !"
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Une petite récompense quand vous aurez fini cela ?"
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Juste cette tâche, s'il vous plaît !"
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Il est temps de raccourcir la liste des choses à faire !"
#: translations/strings.xml:902(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr "N'en avez vous pas parfois assez d'être fainéant!"
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Quelque part, quelqu'un compte sur vous pour terminer ceci !"
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "C'est la dernière fois que vous reportez ceci, n'est-ce pas ?"
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Pourquoi reporter quand vous pourriez euh… ne pas reporter !"
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Serez-vous capable d'accomplir vos buts si vous faites ceci ?"
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Reporter, reporter, reporter. Quand changerez-vous !"
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:926( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:929( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:932( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "Répétitions"
#: translations/strings.xml:935( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:938( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:942(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "Semaine(s)"
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Mois"
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#: translations/strings.xml:950(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:955( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:958( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:961( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:971( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:974( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:977( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:980( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:983( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:997( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1011( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:986( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:989( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:992( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1006( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1017( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1019( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1021( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1023( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1025( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1027( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1033( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1035( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1037( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1040( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1042( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1044( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1047( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1050( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchroniser maintenant !"
#: translations/strings.xml:1052( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1055( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1057( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1062( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1074( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1077( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1080( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1085(item)
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1109( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Tags :"
#: translations/strings.xml:1112( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom du tag"
#: translations/strings.xml:1117( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1122( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1125( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1128( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1131( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1134( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1137( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1147( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "Démarrer le chronomètre"
#: translations/strings.xml:1150( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Arrêter le chronomètre"
#: translations/strings.xml:1153( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1156( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1159( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""