You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-ar.po

3893 lines
111 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Arabic translation for astrid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the astrid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 20:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 04:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
#. People Editing Activity
#: translations/strings.xml:8( name="EPE_action")
msgid "Share"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned hint
#: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint") translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assigned_hint")
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. task sharing dialog: shared with hint
#: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint")
msgid "Contact or Shared Tag"
msgstr ""
#. toast on transmit success
#: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success")
msgid "Saved on Server"
msgstr ""
#. toast on transmit error
#: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error")
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr ""
#. can't rename or delete shared tag message
#: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled")
msgid "Please view shared tags to rename or delete them."
msgstr ""
#. menu item to take a picture
#: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera")
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#. menu item to select from gallery
#: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery")
msgid "Pick from Gallery"
msgstr ""
#. filter list activity: refresh tags
#: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh")
msgid "Refresh Tags"
msgstr ""
#. Tag View Activity: Add Comment hint
#: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment")
msgid "Add a comment..."
msgstr ""
#. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title)
#: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment")
msgid "%1$s re: %2$s"
msgstr ""
#. Tab for showing tasks
#: translations/strings.xml:45(item)
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Tab for showing comments & updates
#: translations/strings.xml:47(item)
msgid "Activity"
msgstr ""
#. Tab for showing setting
#: translations/strings.xml:49(item)
msgid "Members"
msgstr ""
#. Tag View Menu: refresh
#: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh")
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. Tag Members: tag name label
#: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label")
msgid "Tag Name:"
msgstr ""
#. Tag Members: tag owner label
#: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label")
msgid "Tag Owner:"
msgstr ""
#. Tag Members: tag owner value when there is no owner
#: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none")
msgid "none"
msgstr ""
#. Tag Members: team members label
#: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label")
msgid "Team Members:"
msgstr ""
#. Tag Members: tag picture
#: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture")
msgid "Tag Picture"
msgstr ""
#. task sharing dialog: window title
#: translations/strings.xml:73( name="actfm_EPA_title")
msgid "Share / Assign"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned label
#: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_assign_label")
msgid "Assigned to:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: assigned to me
#: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_assign_me")
msgid "Me"
msgstr ""
#. task sharing dialog: custom email assignment
#: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_assign_custom")
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. task sharing dialog: shared with label
#: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_share_with")
msgid "Shared With:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message label text
#: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_message_text")
msgid "Invitation Message:"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message body
#: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_message_body")
msgid "Help me get this done!"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message hint
#: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_tag_label")
msgid "Create a shared tag?"
msgstr ""
#. task sharing dialog: message hint
#: translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_tag_hint")
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
msgstr ""
#. task sharing dialog: share with Facebook
#: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_facebook")
msgid "Facebook"
msgstr ""
#. task sharing dialog: share with Twitter
#: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_twitter")
msgid "Twitter"
msgstr ""
#. task sharing dialog: # of e-mails sent (%s => # people plural string)
#: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_emailed_toast")
msgid "Task shared with %s"
msgstr ""
#. task sharing dialog: edit people settings saved
#: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_saved_toast")
msgid "People Settings Saved"
msgstr ""
#. task sharing dialog: invalid email (%s => email)
#: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_invalid_email")
msgid "Invalid E-mail: %s"
msgstr ""
#. task sharing dialog: tag not found (%s => tag)
#: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_invalid_tag")
msgid "Tag Not Found: %s"
msgstr ""
#. share login: Title
#: translations/strings.xml:123( name="actfm_ALA_title")
msgid "Welcome to Astrid.com!"
msgstr ""
#. share login: Sharing Description
#: translations/strings.xml:126( name="actfm_ALA_body")
msgid ""
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
"others. Perfect for personal use, friends, family, and coworkers!"
msgstr ""
#. share login: Sharing Login FB Prompt
#: translations/strings.xml:130( name="actfm_ALA_fb_login")
msgid "Login with Facebook"
msgstr ""
#. share login: Sharing Login Password Prompt
#: translations/strings.xml:133( name="actfm_ALA_pw_login") translations/strings.xml:1171( name="opencrx_PLA_login")
msgid "Login"
msgstr ""
#. share login: Sharing Sign Up Prompt
#: translations/strings.xml:136( name="actfm_ALA_pw_signup")
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#. share login: Name
#: translations/strings.xml:139( name="actfm_ALA_name_label")
msgid "Name"
msgstr ""
#. share login: Email
#: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_email_label")
msgid "Email"
msgstr ""
#. share login: Username / Email
#: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_username_email_label")
msgid "Username / Email"
msgstr ""
#. share login: Password
#: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_password_label") translations/strings.xml:966( name="gtasks_GLA_password") translations/strings.xml:1174( name="opencrx_PLA_password") translations/strings.xml:1313( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#. share login: Sign Up Title
#: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_signup_title")
msgid "Create New Account"
msgstr ""
#. share login: Login Title
#: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_login_title")
msgid "Login to Astrid.com"
msgstr ""
#. share login: Sharing notice
#: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_notice")
msgid ""
"We promise not to post messages or send e-mails without your permission."
msgstr ""
#. Preferences Title: Act.fm
#: translations/strings.xml:163( name="actfm_APr_header")
msgid "Astrid.com (Beta!)"
msgstr ""
#. title for notification tray after synchronizing
#: translations/strings.xml:166( name="actfm_notification_title")
msgid "Astrid.com Sync"
msgstr ""
#. text for notification when comments are received
#: translations/strings.xml:169( name="actfm_notification_comments")
msgid "New comments received / click for more details"
msgstr ""
#. Task Edit Activity: Container Label
#: translations/strings.xml:180( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr "تنبيهات"
#. Task Edit Activity: Add New Alarm
#: translations/strings.xml:183( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "إضافة تنبيه"
#. reminders related to alarm
#: translations/strings.xml:187(item)
msgid "Alarm!"
msgstr "تنبيه!"
#. Backup Preferences Title
#: translations/strings.xml:200( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:232( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "نسخ إحتياطي"
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:203( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:2056( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:206( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "الأخير: %s"
#. Backup Status: last error failed. Keep it short!
#: translations/strings.xml:208( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "آخر نسخ إحتياطي فشل"
#. Backup Status: error subtitle
#: translations/strings.xml:210( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(إضغط لعرض الخطأ)"
#. Backup Status: never backed up
#: translations/strings.xml:212( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "لم يتم النسخ الإحتياطي"
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:215( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:2074( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#. Preference: Automatic Backup Title
#: translations/strings.xml:218( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "نسخة احتياطية تلقائية"
#. Preference: Automatic Backup Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:220( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "النسخ الاحتياطي معطل"
#. Preference: Automatic Backup Description (when enabled)
#: translations/strings.xml:222( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#. Preference screen restoring Tasks Help
#: translations/strings.xml:225( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "كيف يمكن استعادة النسخ الاحتياطي"
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
#: translations/strings.xml:227( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#. backup activity title
#: translations/strings.xml:235( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "إدارة النسخ الاحتياطية"
#. backup activity import button
#: translations/strings.xml:238( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "استيراد المهام"
#. backup activity export button
#: translations/strings.xml:241( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "تصدير المهام"
#. Message displayed when error occurs
#: translations/strings.xml:246( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "خطأ استيراد"
#: translations/strings.xml:248( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:250( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for exporting
#: translations/strings.xml:253( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "تصدير..."
#. Backup: Title of Import Summary Dialog
#: translations/strings.xml:256( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "استعادة المخلص"
#. Backup: Summary message for import. (%s => file name, %s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped, %s => errors)
#: translations/strings.xml:259( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for importing
#: translations/strings.xml:267( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "استيراد..."
#. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number)
#: translations/strings.xml:270( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "قراءة المهمة %d..."
#. Backup: Dialog when unable to open a file
#: translations/strings.xml:273( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "لا يمكن العثور على هذا العنصر:"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card folder (%s => folder)
#: translations/strings.xml:276( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "لا يمكن الوصول الى المجلد: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
#: translations/strings.xml:279( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "لا يمكن الوصول الى بطاقتة SD الخاصة بك!"
#. Backup: File Selector dialog for import
#: translations/strings.xml:282( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "اختر ملف للاستعادة"
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
#: translations/strings.xml:292( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "مهام Astrid"
#. permission title for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:295( name="read_permission_label") translations/strings.xml:301( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "تصاريح Astrid"
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:298( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:304( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#. question for deleting tasks
#: translations/strings.xml:309( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "حذف هذه المهمة؟"
#. question for deleting items (%s => item name)
#: translations/strings.xml:312( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "حذف العنصر: %s؟"
#. Progress dialog shown when upgrading
#: translations/strings.xml:315( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "ترقية المهمات..."
#. Title for dialog selecting a time (hours and minutes)
#: translations/strings.xml:318( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "الوقت (ساعات : دقائق)"
#. Dialog for Astrid having a critical update
#: translations/strings.xml:321( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#. Button for going to Market
#: translations/strings.xml:326( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "إذهب إلى السوق"
#. Button for accepting EULA
#: translations/strings.xml:329( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "موافق"
#. Button for declining EULA
#: translations/strings.xml:332( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "رفض"
#. EULA title
#: translations/strings.xml:335( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "قوانين استخدام Astrid"
#. Progress Dialog generic text
#: translations/strings.xml:338( name="DLG_please_wait")
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:343( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "إضغط للتحديد"
#. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time)
#: translations/strings.xml:346( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "$D $T"
#. String formatter for Disable button
#: translations/strings.xml:349( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#. Note Exposer
#: translations/strings.xml:354( name="ENE_label") translations/strings.xml:544( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#. Note Exposer / Comments
#: translations/strings.xml:357( name="ENE_label_comments")
msgid "Comments"
msgstr ""
#. EditNoteActivity - no comments
#: translations/strings.xml:360( name="ENA_no_comments")
msgid "No Comments"
msgstr ""
#. EditNoteActivity - refresh comments
#: translations/strings.xml:363( name="ENA_refresh_comments")
msgid "Refresh Comments"
msgstr ""
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
#: translations/strings.xml:368( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "لاتوجد مهام!"
#. Menu: Add-ons
#: translations/strings.xml:371( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:517( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "إضافات"
#. Menu: Adjust Sort and Hidden Task Settings
#: translations/strings.xml:374( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#. Menu: Sync Now
#: translations/strings.xml:377( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "مزامنة الآن!"
#. Menu: Settings
#: translations/strings.xml:380( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#. Menu: Help
#: translations/strings.xml:383( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:485( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. Search Label
#: translations/strings.xml:386( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#. Window title for displaying Custom Filter
#: translations/strings.xml:389( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "تخصيص"
#. Quick Add Edit Box Hint
#: translations/strings.xml:392( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#. Notification Volumne notification
#: translations/strings.xml:395( name="TLA_notification_volume_low")
msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
msgstr ""
#. Format string to indicate task is hidden (%s => task name)
#: translations/strings.xml:400( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#: translations/strings.xml:403( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#: translations/strings.xml:409( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "انتهى % مضت"
#. Action Button: edit task
#: translations/strings.xml:412( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#. Context Item: edit task
#: translations/strings.xml:415( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "تعديل المهام"
#. Context Item: copy task
#: translations/strings.xml:418( name="TAd_contextCopyTask")
msgid "Copy Task"
msgstr ""
#. Context Item: delete task
#: translations/strings.xml:421( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:562( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "حذف المهمة"
#. Context Item: undelete task
#: translations/strings.xml:424( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "تراجع عن الحذف"
#. Context Item: purge task
#: translations/strings.xml:427( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#. Sort Selection: dialog title
#: translations/strings.xml:432( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show completed tasks
#: translations/strings.xml:435( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show hidden tasks
#: translations/strings.xml:438( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show deleted tasks
#: translations/strings.xml:441( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort options header
#: translations/strings.xml:444( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr ""
#. Sort Selection: smart sort
#: translations/strings.xml:447( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by alpha
#: translations/strings.xml:450( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by due date
#: translations/strings.xml:453( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by importance
#: translations/strings.xml:456( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by modified date
#: translations/strings.xml:459( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr ""
#. Sort Selection: reverse
#: translations/strings.xml:462( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr ""
#. Sort Button: sort temporarily
#: translations/strings.xml:465( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr ""
#. Sort Button: sort permanently
#: translations/strings.xml:468( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr ""
#. Filter List Activity Title
#: translations/strings.xml:473( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#. Displayed when loading filters
#: translations/strings.xml:476( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#. Context Menu: Create Shortcut
#: translations/strings.xml:479( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#. Menu: Search
#: translations/strings.xml:482( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#. Create Shortcut Dialog Title
#: translations/strings.xml:488( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "إضافة إختصار"
#. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut)
#: translations/strings.xml:491( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#. Search Hint
#: translations/strings.xml:494( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter name (%s => query)
#: translations/strings.xml:497( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#. Toast: created shortcut (%s => label)
#: translations/strings.xml:500( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#. Title when editing a task (%s => task title)
#: translations/strings.xml:505( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#. Title when creating a new task
#: translations/strings.xml:508( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "أستريد: مهمه جديده"
#. First Tab - basic task details
#: translations/strings.xml:511( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
#. Second Tab - extra details
#: translations/strings.xml:514( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Task title label
#: translations/strings.xml:520( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#. Task title hint (displayed when edit box is empty)
#: translations/strings.xml:523( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#. Task importance label
#: translations/strings.xml:526( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "الأهمية"
#. Task urgency label
#: translations/strings.xml:529( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:532( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr ""
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:535( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgstr ""
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:538( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#. Widget text when loading tasks
#: translations/strings.xml:541(item) translations/strings.xml:739( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل ..."
#. Task note hint
#: translations/strings.xml:547( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#. Estimated time label
#: translations/strings.xml:550( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "كم من الوقت سوف يستغرق؟"
#. Elapsed time label
#: translations/strings.xml:553( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "الوقت الذي أمضاه في المهام"
#. Menu: Save
#: translations/strings.xml:556( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#. Menu: Don't Save
#: translations/strings.xml:559( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#. Toast: task saved with deadline (%s => preposition + time units)
#: translations/strings.xml:565( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#. Toast: task saved without deadlines
#: translations/strings.xml:568( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "تم حفظ المهمة"
#. Toast: task was not saved
#: translations/strings.xml:571( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#. Toast: task was deleted
#: translations/strings.xml:574( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#. urgency: labels for edit page. item #4 -> auto filled
#: translations/strings.xml:578(item) translations/strings.xml:592(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:579(item) translations/strings.xml:688(item) translations/strings.xml:855(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:580(item) translations/strings.xml:689(item) translations/strings.xml:856(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:581(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:582(item) translations/strings.xml:691(item) translations/strings.xml:858(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#. urgency: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:583(item) translations/strings.xml:687(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#. hideUntil: labels for edit page.
#: translations/strings.xml:588(item) translations/strings.xml:696(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:589(item) translations/strings.xml:697(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:590(item) translations/strings.xml:698(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:591(item) translations/strings.xml:699(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#. Add Ons tab when no add-ons found
#: translations/strings.xml:596( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr ""
#. Add Ons button
#: translations/strings.xml:599( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr ""
#. Introduction Window title
#: translations/strings.xml:604( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#. Button to agree to EULA
#: translations/strings.xml:607( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#. Button to disagree with EULA
#: translations/strings.xml:610( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#. Help: Button to get support from our website
#: translations/strings.xml:615( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#. Changelog Window Title
#: translations/strings.xml:620( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#. Updates Window Title
#: translations/strings.xml:623( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr ""
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:628( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr ""
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:631( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#. Preference: Task List Font Size Title
#: translations/strings.xml:634( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "حجم قائمة المهام"
#. Preference: Task List Font Size Description
#: translations/strings.xml:636( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "حجم الخط بصفحة القائمة"
#. Preference: Task List Show Notes
#: translations/strings.xml:639( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (disabled)
#: translations/strings.xml:641( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap the notes icon"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#: translations/strings.xml:643( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr ""
#. Preference: Transparent
#: translations/strings.xml:646( name="EPr_transparent_title")
msgid "Transparency"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (disabled)
#: translations/strings.xml:648( name="EPr_transparent_desc_disabled")
msgid "Desktop wallpaper will not be shown"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (enabled)
#: translations/strings.xml:650( name="EPr_transparent_desc_enabled")
msgid "Desktop wallpaper will be shown"
msgstr ""
#. Preference: Transparent Description (android 1.6)
#: translations/strings.xml:652( name="EPr_transparent_desc_unsupported")
msgid "Setting requires Android 2.0+"
msgstr ""
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:655( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:1507( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Title
#: translations/strings.xml:658( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:660( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:665( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:670( name="EPr_default_hideUntil_desc") translations/strings.xml:675( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#. Preference: Default Importance Title
#: translations/strings.xml:663( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#. Preference: Default Hide Until Title
#: translations/strings.xml:668( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#. Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:673( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "التذكير الإفتراضي"
#. importance: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:679(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:680(item)
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:681(item)
msgid "!!"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:682(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:690(item) translations/strings.xml:857(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#. reminders: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:704(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:705(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:706(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:707(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#. Add Ons Activity Title
#: translations/strings.xml:713( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#. Add-on Activity: author for internal authors
#: translations/strings.xml:716( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#. Add-on Activity: installed add-ons tab
#: translations/strings.xml:719( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#. Add-on Activity - available add-ons tab
#: translations/strings.xml:722( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#. Add-on Activity - free add-ons label
#: translations/strings.xml:725( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit add-on website
#: translations/strings.xml:728( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit android market
#: translations/strings.xml:731( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#. Add-on Activity - when list is empty
#: translations/strings.xml:734( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr ""
#. Widget configuration activity title: select a filter
#: translations/strings.xml:742( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#. Title of "About" option in settings
#: translations/strings.xml:747( name="p_about")
msgid "About Astrid"
msgstr ""
#. About text (%s => current version)
#: translations/strings.xml:750( name="p_about_text")
msgid ""
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
msgstr ""
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
#: translations/strings.xml:757( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
"يبدو أنك تستخدم تطبيق مكافحة الفيروسات فيقوم بإيقاف العمليات (%s)! إذا كنت "
"تستطيع ، إضف استريد إلى قائمة الاستبعاد في برامج المكافحة. وإلا ، لن يعمل "
"أستريد ولا مهماتك بشكل صحيح.\\n"
#. Task killer dialog ok button
#: translations/strings.xml:764( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "أنا لن أقتل أستريد!"
#. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:767( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "قائمة المهمة/تودو أستريد"
#. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:770( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#. Active Tasks Filter
#: translations/strings.xml:785( name="BFE_Active") translations/strings.xml:814( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter
#: translations/strings.xml:788( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#. Recently Modified
#: translations/strings.xml:791( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter
#: translations/strings.xml:794( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#. Saved Filters Header
#: translations/strings.xml:797( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#. Saved Filters Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:800( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter Activity Title
#: translations/strings.xml:805( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#. Filter Name edit box hint (if user types here, filter will be saved)
#: translations/strings.xml:808( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#. Filter Name default for copied filters (%s => old filter name)
#: translations/strings.xml:811( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: add (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:817( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: subtract (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:820( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: intersect (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:823( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#: translations/strings.xml:826( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:829( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#. Filter Screen Help Text
#: translations/strings.xml:832( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#. Filter Button: add new
#: translations/strings.xml:837( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#. Filter Button: view without saving
#: translations/strings.xml:840( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#. Filter Button: save & view filter
#: translations/strings.xml:843( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:848( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - name of criteria
#: translations/strings.xml:850( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#. Criteria: due by X - options
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:859(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:863( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#. Criteria: importance - name of criteria
#: translations/strings.xml:865( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:868( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr ""
#. Criteria: tag - name of criteria
#: translations/strings.xml:870( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:873( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:875( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:878( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:880( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:892( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:895( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:898( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#. Label when calendar event already exists
#: translations/strings.xml:901( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "فتح حدث التقيوم"
#. Toast when unable to open calendar event
#: translations/strings.xml:904( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#. Toast when calendar event updated because task changed
#: translations/strings.xml:907( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#. Calendar event name when task is completed (%s => task title)
#: translations/strings.xml:912( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars)
#: translations/strings.xml:915( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#. filters header: GTasks
#: translations/strings.xml:926( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr ""
#. filter category for GTasks lists
#: translations/strings.xml:929( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr ""
#. filter title for GTasks lists (%s => list name)
#: translations/strings.xml:932( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr ""
#. short help title for Gtasks
#: translations/strings.xml:935( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr ""
#. short help for GTasks list activity
#: translations/strings.xml:938( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:941( name="CFC_gtasks_list_text")
msgid "In List: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:943( name="CFC_gtasks_list_name")
msgid "In GTasks List..."
msgstr ""
#. Activity Title: Gtasks Login
#: translations/strings.xml:948( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
#. Instructions: Gtasks login
#: translations/strings.xml:951( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
msgstr ""
#. Instructions: Gtasks further help
#: translations/strings.xml:955( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr ""
#. Sign In Button
#: translations/strings.xml:960( name="gtasks_GLA_signIn") translations/strings.xml:1168( name="opencrx_PLA_signIn") translations/strings.xml:1304( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#. E-mail Address Label
#: translations/strings.xml:963( name="gtasks_GLA_email") translations/strings.xml:1310( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. Google Apps for Domain checkbox
#: translations/strings.xml:969( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:972( name="gtasks_GLA_errorEmpty") translations/strings.xml:1328( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:975( name="gtasks_GLA_errorAuth") translations/strings.xml:1334( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized multiple times
#: translations/strings.xml:978( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr ""
#. GTasks Preferences Title
#: translations/strings.xml:984( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:989( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr ""
#. Intro Tag or click prompt
#: translations/strings.xml:1000( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr ""
#. Task 1 Summary
#: translations/strings.xml:1003( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
#. Task 1 Note
#: translations/strings.xml:1006( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Just type the task into the quick "
"entry box and press the + button that appears on the left.\\n\\n 2) Regular "
"add: Press the button to the right of the quick entry box. Add basic details "
"(due date, tags, notes) or set more advanced options. Save the task with the "
"save button or your phone's back button.\\n\\n"
msgstr ""
#. Task 2 Summary
#: translations/strings.xml:1016( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
#. Task 2 Note
#: translations/strings.xml:1019( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"A desktop widget is a great way to keep track of your what you have to do as "
"well as a way to quickly add new tasks.\\n\\n How to add a widget:\\n 1) "
"Long press on your phone's desktop.\\n 2) Choose \"Widget\" form resulting "
"menu\\n 3) Choose the Astrid widget.\\n 4) You can select a Astrid filter. "
"Choose \"Active Tasks\" for all your tasks\\n\\n Bonus: Use the widget to "
"add a task!"
msgstr ""
#. Task 3 Summary
#: translations/strings.xml:1032( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Gmail Tasks or Producteev"
msgstr ""
#. Task 3 Note
#: translations/strings.xml:1036( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"Astrid makes it possible for you to sync your tasks with the simple task "
"list provided by Gmail. For more advanced task features we recommend "
"synchronization with Producteev.\\n\\n To enable sync from Astrid press "
"\"Menu\" -&gt; \"Settings\" -&gt; \"Synchronization\" and choose the sync "
"provider you prefer."
msgstr ""
#. Locale Alert Editing Window Title
#: translations/strings.xml:1051( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#. Locale Window Help
#: translations/strings.xml:1054( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Filter Picker UI
#: translations/strings.xml:1058( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Interval Label
#: translations/strings.xml:1061( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1067(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1068(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1069(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1070(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#. Locale Notification text
#: translations/strings.xml:1074( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#. Locale Plugin was not found, it is required
#: translations/strings.xml:1077( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#. filters header: OpenCRX
#: translations/strings.xml:1087( name="opencrx_FEx_header") translations/strings.xml:1110( name="opencrx_PPr_header") translations/strings.xml:1185( name="opencrx_notification_title")
msgid "OpenCRX"
msgstr ""
#. filter category for OpenCRX ActivityCreators
#: translations/strings.xml:1090( name="opencrx_FEx_dashboard") translations/strings.xml:1248( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#. filter category for OpenCRX responsible person
#: translations/strings.xml:1093( name="opencrx_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#. OpenCRX assignedTo filter title (%s => assigned contact)
#: translations/strings.xml:1096( name="opencrx_FEx_responsible_title") translations/strings.xml:1257( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name)
#: translations/strings.xml:1099( name="opencrx_PDE_task_from") translations/strings.xml:1260( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#. replacement string for task edit "Notes" when using OpenCRX
#: translations/strings.xml:1102( name="opencrx_TEA_notes") translations/strings.xml:1263( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1104( name="opencrx_creator_input_hint")
msgid "Creator"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1106( name="opencrx_contact_input_hint")
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#. creator title for tasks that are not synchronized
#: translations/strings.xml:1113( name="opencrx_no_creator") translations/strings.xml:1274( name="producteev_no_dashboard")
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
#. preference title for default creator
#: translations/strings.xml:1116( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title")
msgid "Default ActivityCreator"
msgstr ""
#. preference description for default creator (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:1119( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary")
msgid "New activities will be created by: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:1122( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none")
msgid "New activities will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. OpenCRX host and segment group name
#: translations/strings.xml:1125( name="opencrx_group")
msgid "OpenCRX server"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1128( name="opencrx_host_title")
msgid "Host"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1131( name="opencrx_host_dialog_title")
msgid "OpenCRX host"
msgstr ""
#. example for OpenCRX host
#: translations/strings.xml:1134( name="opencrx_host_summary")
msgid "For example: <i>mydomain.com</i>"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1137( name="opencrx_segment_title")
msgid "Segment"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1140( name="opencrx_segment_dialog_title")
msgid "Synchronized segment"
msgstr ""
#. example for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1143( name="opencrx_segment_summary")
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr ""
#. default value for OpenCRX segment
#: translations/strings.xml:1146( name="opencrx_segment_default")
msgid "Standard"
msgstr ""
#. preference description for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1149( name="opencrx_provider_title")
msgid "Provider"
msgstr ""
#. dialog title for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1152( name="opencrx_provider_dialog_title")
msgid "OpenCRX data provider"
msgstr ""
#. example for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1155( name="opencrx_provider_summary")
msgid "For example: <i>CRX</i>"
msgstr ""
#. default value for OpenCRX provider
#: translations/strings.xml:1158( name="opencrx_provider_default")
msgid "CRX"
msgstr ""
#. Activity Title: Opencrx Login
#: translations/strings.xml:1162( name="opencrx_PLA_title")
msgid "Log In to OpenCRX"
msgstr ""
#. Instructions: Opencrx login
#: translations/strings.xml:1165( name="opencrx_PLA_body")
msgid "Sign in with your OpenCRX account"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:1177( name="opencrx_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fillout all fields"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:1180( name="opencrx_PLA_errorAuth")
msgid "Error: login or password incorrect!"
msgstr ""
#. text for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1188( name="opencrx_notification_text") translations/strings.xml:1342( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
#: translations/strings.xml:1191( name="opencrx_ioerror") translations/strings.xml:1345( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:2051( name="SyP_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. opencrx Login not specified
#: translations/strings.xml:1194( name="opencrx_MLA_email_empty")
msgid "Login was not specified!"
msgstr ""
#. opencrx password not specified
#: translations/strings.xml:1197( name="opencrx_MLA_password_empty") translations/strings.xml:1351( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1202( name="opencrx_TEA_task_assign_label") translations/strings.xml:1356( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1205( name="opencrx_TEA_task_unassigned") translations/strings.xml:1359( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1208( name="opencrx_TEA_creator_assign_label")
msgid "Assign this task to this creator:"
msgstr ""
#. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1211( name="opencrx_TEA_dashboard_default") translations/strings.xml:1365( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1213( name="CFC_opencrx_in_workspace_text") translations/strings.xml:1367( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1215( name="CFC_opencrx_in_workspace_name") translations/strings.xml:1369( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
msgid "In workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1217( name="CFC_opencrx_assigned_to_text") translations/strings.xml:1371( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1219( name="CFC_opencrx_assigned_to_name") translations/strings.xml:1373( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
#. Preference Category: Power Pack
#: translations/strings.xml:1228( name="EPr_powerpack_header") translations/strings.xml:2186( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr ""
#. Preference: Anonymous User Statistics
#: translations/strings.xml:1231( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr ""
#. Preference: User Statistics (disabled)
#: translations/strings.xml:1233( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr ""
#. Preference: User Statistics (enabled)
#: translations/strings.xml:1235( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr ""
#. filters header: Producteev
#: translations/strings.xml:1245( name="producteev_FEx_header") translations/strings.xml:1268( name="producteev_PPr_header") translations/strings.xml:1339( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:1251( name="producteev_FEx_responsible_byme")
msgid "Assigned by me to"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:1254( name="producteev_FEx_responsible_byothers")
msgid "Assigned by others to"
msgstr ""
#. dashboard title for producteev default dashboard
#: translations/strings.xml:1271( name="producteev_default_dashboard") translations/strings.xml:1283( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:1277( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:1280( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:1286( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:1289( name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. Activity Title: Producteev Login
#: translations/strings.xml:1294( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#. Instructions: Producteev login
#: translations/strings.xml:1297( name="producteev_PLA_body")
msgid ""
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#. Producteev Terms Link
#: translations/strings.xml:1301( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#. Create New User Button
#: translations/strings.xml:1307( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#. Timezone Spinner
#: translations/strings.xml:1316( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. Confirm Password Label
#: translations/strings.xml:1319( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. First Name Label
#: translations/strings.xml:1322( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#. Last Name Label
#: translations/strings.xml:1325( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#. Error Message when passwords don't match
#: translations/strings.xml:1331( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#. Prod Login email not specified
#: translations/strings.xml:1348( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:1362( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:1384( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder @ deadline
#: translations/strings.xml:1387( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder after deadline
#: translations/strings.xml:1390( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)
#: translations/strings.xml:1393( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock label
#: translations/strings.xml:1396( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder mode: ring once
#: translations/strings.xml:1399( name="TEA_reminder_mode_once")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder mode: ring five times
#: translations/strings.xml:1402( name="TEA_reminder_mode_five")
msgid "Ring Five Times"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder mode: ring nonstop
#: translations/strings.xml:1405( name="TEA_reminder_mode_nonstop")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#. random reminder choices for task edit page.
#: translations/strings.xml:1409(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1410(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1411(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1412(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1413(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1414(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#. Name of filter when viewing a reminder
#: translations/strings.xml:1420( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#. Reminder: Task was already done
#: translations/strings.xml:1423( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "جاهزة!"
#. Reminder: Snooze button (remind again later)
#: translations/strings.xml:1426( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "قيلولة..."
#. Reminder: Cancel reminder
#: translations/strings.xml:1429( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "إذهب بعيداً!"
#. Reminder: save toast for changing the past default due reminder for today
#: translations/strings.xml:1432( name="rmd_time_toast")
msgid ""
"Default due reminder for today is in the past!\\nThe next reminder will be "
"%s."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1433( name="rmd_time_toast_quiet")
msgid ""
"Default due reminder for today is in the past and its already quiet time!\\"
"nNo reminder scheduled for today."
msgstr ""
#. Reminder Preference Screen Title
#: translations/strings.xml:1438( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title
#: translations/strings.xml:1441( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "بدء ساعات الهدوء"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1443( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1445( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Title
#: translations/strings.xml:1448( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "إنعهاء ساعات الهدوء"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1450( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will stop being silent starting at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminder Title
#: translations/strings.xml:1453( name="rmd_EPr_rmd_time_title")
msgid "Default Reminder"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminder Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:1455( name="rmd_EPr_rmd_time_desc")
msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Title
#: translations/strings.xml:1458( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "نغمة الإعلام"
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is set)
#: translations/strings.xml:1460( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is set)
#: translations/strings.xml:1462( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is not set)
#: translations/strings.xml:1464( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Title
#: translations/strings.xml:1467( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true)
#: translations/strings.xml:1469( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false)
#: translations/strings.xml:1471( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Title
#: translations/strings.xml:1474( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Description
#: translations/strings.xml:1476( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "إختر رمز الإعلام لأستريد على الشريط"
#. Reminder Preference: Vibrate Title
#: translations/strings.xml:1479( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "الإهتزاز عند التنبيه"
#. Reminder Preference: Vibrate Description (true)
#: translations/strings.xml:1481( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (false)
#: translations/strings.xml:1483( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Title
#: translations/strings.xml:1486( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Encouragements"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
#: translations/strings.xml:1488( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:1490( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid will not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Title
#: translations/strings.xml:1493( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Description (true)
#: translations/strings.xml:1495( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:1497( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:1500( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled)
#: translations/strings.xml:1502( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1504( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
#: translations/strings.xml:1511(item) translations/strings.xml:1522(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1512(item)
msgid "hourly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1513(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1514(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1515(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1516(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1517(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1523(item) translations/strings.xml:1562(item) translations/strings.xml:1590(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1524(item) translations/strings.xml:1563(item) translations/strings.xml:1591(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1525(item) translations/strings.xml:1564(item) translations/strings.xml:1592(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1526(item) translations/strings.xml:1565(item) translations/strings.xml:1593(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1527(item) translations/strings.xml:1566(item) translations/strings.xml:1594(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1528(item) translations/strings.xml:1567(item) translations/strings.xml:1595(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1529(item) translations/strings.xml:1568(item) translations/strings.xml:1596(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1530(item) translations/strings.xml:1569(item) translations/strings.xml:1597(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1531(item) translations/strings.xml:1570(item) translations/strings.xml:1598(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1532(item) translations/strings.xml:1571(item) translations/strings.xml:1599(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1533(item) translations/strings.xml:1572(item) translations/strings.xml:1600(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1534(item) translations/strings.xml:1573(item) translations/strings.xml:1601(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1535(item) translations/strings.xml:1574(item) translations/strings.xml:1602(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: quiet_hours_end: options for preference menu. Translate but don't change the times!
#: translations/strings.xml:1536(item) translations/strings.xml:1551(item) translations/strings.xml:1579(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1537(item) translations/strings.xml:1552(item) translations/strings.xml:1580(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1538(item) translations/strings.xml:1553(item) translations/strings.xml:1581(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1539(item) translations/strings.xml:1554(item) translations/strings.xml:1582(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1540(item) translations/strings.xml:1555(item) translations/strings.xml:1583(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1541(item) translations/strings.xml:1556(item) translations/strings.xml:1584(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1542(item) translations/strings.xml:1557(item) translations/strings.xml:1585(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1543(item) translations/strings.xml:1558(item) translations/strings.xml:1586(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1544(item) translations/strings.xml:1559(item) translations/strings.xml:1587(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1545(item) translations/strings.xml:1560(item) translations/strings.xml:1588(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1546(item) translations/strings.xml:1561(item) translations/strings.xml:1589(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: translations/strings.xml:1609(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1610(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1611(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1612(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1613(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1614(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1615(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1616(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1617(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1618(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1619(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1620(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#. reminders related to task due date
#: translations/strings.xml:1625(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1626(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1627(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1628(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1629(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1630(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1631(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1632(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1633(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#. reminders related to snooze
#: translations/strings.xml:1638(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1639(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1640(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1641(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1642(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: translations/strings.xml:1647(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1648(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1649(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1650(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1651(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1652(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1653(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1654(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1655(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1656(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1657(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1658(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1659(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1660(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1661(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1662(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1663(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: translations/strings.xml:1668(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1669(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1670(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1671(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1672(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1673(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1674(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1675(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1676(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1677(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1678(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1679(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1680(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1681(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#. repeating plugin name
#: translations/strings.xml:1691( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#. repeating plugin description
#: translations/strings.xml:1694( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#. checkbox for turning on/off repeats
#: translations/strings.xml:1697( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "التكرار"
#. button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value)
#: translations/strings.xml:1700( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#. hint when opening repeat interval
#: translations/strings.xml:1703( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#. repeat interval (days,weeks,months,hours)
#: translations/strings.xml:1707(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "يوم(أيام)"
#: translations/strings.xml:1708(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "أسبوع/أسابيع"
#: translations/strings.xml:1709(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "شهر/ أشهر"
#: translations/strings.xml:1710(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "ساعة(ساعات)"
#. repeat type (date to repeat from)
#: translations/strings.xml:1715(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1716(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. Monday, Tuesday)
#: translations/strings.xml:1720( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#. task detail for repeat from due date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1723( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#. task detail for repeat from completion date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1726( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#. label for RMilk button in Task Edit Activity
#: translations/strings.xml:1736( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#. task detail showing RTM repeat information
#: translations/strings.xml:1739( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#. task detail showing item needs to be synchronized
#: translations/strings.xml:1742( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#. filters header: RTM
#: translations/strings.xml:1745( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1756( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1770( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#. filter category for RTM lists
#: translations/strings.xml:1748( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#. RTM list filter title (%s => list)
#: translations/strings.xml:1751( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#. RTM edit List Edit Label
#: translations/strings.xml:1759( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Label
#: translations/strings.xml:1762( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Hint
#: translations/strings.xml:1765( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#. RTM Login Instructions
#: translations/strings.xml:1775( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#. Login Error Dialog (%s => message)
#: translations/strings.xml:1778( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1787( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#. Error msg when io exception with rmilk
#: translations/strings.xml:1790( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#. Tags label
#: translations/strings.xml:1804( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "علامات:"
#. Tags hint
#: translations/strings.xml:1807( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "إسم الشعار"
#. Tags dropdown
#: translations/strings.xml:1810( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#. Context Item: show tag
#: translations/strings.xml:1815( name="TAd_contextFilterByTag")
msgid "Show Tag"
msgstr ""
#. filter header for tags
#: translations/strings.xml:1820( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
#. filter header for tags user created
#: translations/strings.xml:1823( name="tag_FEx_category_mine")
msgid "My Tags"
msgstr ""
#. filter header for tags, shared with user
#: translations/strings.xml:1826( name="tag_FEx_category_shared")
msgid "Shared With Me"
msgstr ""
#. filter header for tags which have no active tasks
#: translations/strings.xml:1829( name="tag_FEx_category_inactive")
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. filter for untagged tasks
#: translations/strings.xml:1832( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#. %s => tag name
#: translations/strings.xml:1835( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr "الموسومة '%s'"
#. context menu option to rename a tag
#: translations/strings.xml:1838( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename Tag"
msgstr ""
#. context menu option to delete a tag
#: translations/strings.xml:1841( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr "حذف الشعار"
#. Dialog to confirm deletion of a tag
#: translations/strings.xml:1844( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this tag: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr ""
#. Dialog to rename tag
#: translations/strings.xml:1847( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the tag %s to:"
msgstr ""
#. Toast notification that no changes have been made
#: translations/strings.xml:1850( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr ""
#. Toast notification that a tag has been deleted
#: translations/strings.xml:1853( name="TEA_tags_deleted")
msgid "Tag %1$s removed from %2$d tasks"
msgstr ""
#. Toast notification that a tag has been renamed
#: translations/strings.xml:1856( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Replaced %1$s with %2$s on %3$d tasks"
msgstr ""
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1866( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "بدء المؤقت"
#. Task List: Stop Timer button
#: translations/strings.xml:1869( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "إيقاف المؤقت"
#. Android Notification Title (%s => # tasks)
#: translations/strings.xml:1872( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#. Filter Header for Timer plugin
#: translations/strings.xml:1875( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#. Filter for Timed Tasks
#: translations/strings.xml:1878( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#. Voice Add Prompt Text
#: translations/strings.xml:1886( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1887( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1888( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not installed, but available
#: translations/strings.xml:1891( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not available for this system
#: translations/strings.xml:1893( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#. Preference: Market is not available for this system
#: translations/strings.xml:1895( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Voice-button if recognition-service is available
#: translations/strings.xml:1897( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (true)
#: translations/strings.xml:1899( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (false)
#: translations/strings.xml:1901( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-button directly creates tasks
#: translations/strings.xml:1903( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (true)
#: translations/strings.xml:1905( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (false)
#: translations/strings.xml:1907( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders if TTS-service is available
#: translations/strings.xml:1909( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (true)
#: translations/strings.xml:1911( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (false)
#: translations/strings.xml:1913( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#. Preference Category: Voice Title
#: translations/strings.xml:1916( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1927( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "سنة واحدة"
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1929( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "%d من السنوات"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1933( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "شهر واحد"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1935( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "%d من الشهور"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1939( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "اسبوع واحد"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1941( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d من الأسابيع"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1945( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "يوم واحد"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1947( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d من الأيام"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1951( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1953( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1957( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "ساعة واحدة"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1959( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d من الساعات"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1963( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1965( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "من الدقائق %d"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1969( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "ثانية واحدة"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1971( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d من الثواني"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1975( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "ساعة"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1977( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d من الساعات"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1981( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "ثانية"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1983( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d من الثواني"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1987( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "دقيقة"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1989( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d من الدقائق"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1993( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "مهمة واحدة"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1995( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "%d من المهام"
#. plurals: people
#: translations/strings.xml:1999( quantity="one")
msgid "1 person"
msgstr ""
#. plurals: people
#: translations/strings.xml:2001( quantity="other")
msgid "%d people"
msgstr ""
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:2007( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "تأكيد؟"
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:2010( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "سؤال:"
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:2013( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#. error dialog title
#: translations/strings.xml:2016( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:2019( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:2022( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "لا"
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:2025( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. general dialog done
#: translations/strings.xml:2028( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "تم"
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:2031( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
#: translations/strings.xml:2034( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:2037( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "رجاء الانتظار..."
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:2042( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:2045( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#: translations/strings.xml:2048( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr "المزامنة"
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:2059( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:2061( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:2063( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:2065( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#: translations/strings.xml:2067( name="sync_status_errors")
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:2069( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:2071( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:2077( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:2079( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:2081( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:2084( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:2086( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:2088( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:2091( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:2094( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "التزامن الآن!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:2096( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:2099( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:2101( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
#: translations/strings.xml:2104( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:2108(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2109(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2110(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2111(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2112(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2113(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2114(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2115(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2116(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2117(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#. Resources for power pack widget
#: translations/strings.xml:2127( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2128( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2129( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2131( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2133( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2134( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2135( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2136( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2138( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2139( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2141( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#. general encouragements
#: translations/strings.xml:2146(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2147(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2148(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2149(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2150(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2151(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#. encouragements based on time of day
#: translations/strings.xml:2156(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2157(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2158(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2159(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2160(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2161(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2162(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2163(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#. encouragements based on tasks completed (%d => completed)
#: translations/strings.xml:2168(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2169(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2170(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2172( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2177(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2178(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2179(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2180(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""
#~ msgid "Astrid"
#~ msgstr "أستريد"
#~ msgid "1 Task"
#~ msgstr "مهمة واحدة"
#~ msgid "!!!!"
#~ msgstr "!!!!"
#~ msgid "!"
#~ msgstr "!"
#~ msgid "1 Tag"
#~ msgstr "وسم واحد"
#~ msgid "%d Tasks"
#~ msgstr "%d مهام"
#~ msgid "%d / %d Active"
#~ msgstr "%d / %d نشط"
#~ msgid "Untagged Tasks:"
#~ msgstr "بدون علامه"
#~ msgid "Astrid:"
#~ msgstr "استريد"
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "مخفي"
#~ msgid "%s Ago"
#~ msgstr "%d مضت"
#~ msgid "New Task"
#~ msgstr "مهمة جديدة"
#~ msgid "Could Not Find Requested Tag!"
#~ msgstr "لم يتم العثور على العلامه المطلوبه"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "مخفي"
#~ msgid "Due in"
#~ msgstr "مطلوب في"
#~ msgid "Due on"
#~ msgstr "مطلوب في"
#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "الهدف"
#~ msgid "Overdue by"
#~ msgstr "فائت بـ"
#~ msgid "Estimated:"
#~ msgstr "تقريبا"
#~ msgid "Spent:"
#~ msgstr "مضى"
#~ msgid "Add New Task"
#~ msgstr "اضافة مهمة جديدة"
#~ msgid "Poke Every"
#~ msgstr "تنبيه كل"
#~ msgid "Repeats On Remote Server"
#~ msgstr "تنبيه من السيرفر"
#~ msgid "Repeats Every"
#~ msgstr "تكرار كل"
#~ msgid "Next Alarm:"
#~ msgstr "التنبيه التالي"
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "أنشئت:"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "ملاحظات :"
#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "حذفت"
#~ msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
#~ msgstr "H\\no\\nu\\nr\\ns"
#~ msgid "D\\na\\ny\\ns"
#~ msgstr "D\\na\\ny\\ns"
#~ msgid "M/dd HH:mm"
#~ msgstr "M/dd HH:mm"
#~ msgid "MMM d"
#~ msgstr "MMM d"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "المزيد"
#~ msgid "Tagged \"%s\":"
#~ msgstr "الموسومة \"%s\":"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "مزامنة"
#~ msgid "Sort/Filters"
#~ msgstr "فرز/فلتره"
#~ msgid "Help (opens in Browser)"
#~ msgstr "التعليمات (سيفتح على المتصفح)"
#~ msgid "Clean Up Old Tasks"
#~ msgstr "تنظيف المهام القديمة"
#~ msgid "Quick Tips"
#~ msgstr "تلميحات سريعة"
#~ msgid "Backup Tasks"
#~ msgstr "نسخة إحتياطية للمهام"
#~ msgid "Restore Tasks"
#~ msgstr "إستعادة المهام"
#~ msgid "Take Astrid's Survey!"
#~ msgstr "أخذ جوله في أستريد!"
#~ msgid "Select an Action:"
#~ msgstr "خدد الإجراء:"
#~ msgid "Postpone"
#~ msgstr "تأجيل"
#~ msgid "Hidden/Blocked Tasks"
#~ msgstr "إخفاء/حجب المهام"
#~ msgid "Completed Tasks"
#~ msgstr "المهمات المنجَزة"
#~ msgid "Auto Sort"
#~ msgstr "ترتيب تلقائي"
#~ msgid "Sort By Name"
#~ msgstr "ترتيب حسب الإسم"
#~ msgid "Sort By Due Date"
#~ msgstr "ترتيب حسب تاريخ الإضافة"
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "الترتيب"
#~ msgid "Times You've Postponed: %d"
#~ msgstr "عدد مرات التأجيل: %d"
#~ msgid "Postpone for how long?"
#~ msgstr "تأجيل الى متى؟"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "التواريخ"
#~ msgid "Astrid: Editing"
#~ msgstr "أستريد: يتم التعديل"
#~ msgid "Astrid: Editing Task"
#~ msgstr "أستريد: يتم تعديل المهام"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "الملخص"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "التنبيهات"
#~ msgid "Delete completed tasks older than # days:"
#~ msgstr "حذف المهام المنجزه الذي مضى عليها # يوماً:"
#~ msgid "Task Name"
#~ msgstr "إسم المهمة"
#~ msgid "Hide Until This Date"
#~ msgstr "إخفاء حتى هذا التاريخ"
#~ msgid "Repeat Every"
#~ msgstr "كرر الكل"
#~ msgid "Add Task To Calendar"
#~ msgstr "إضافة المهم الى التقويم"
#~ msgid "Absolute Deadline"
#~ msgstr "إطلاق الموعد النهائي"
#~ msgid "Goal Deadline"
#~ msgstr "هدف الموعد النهائي"
#~ msgid "How Important is it?"
#~ msgstr "ما هي أهمية ذلك؟"
#~ msgid "After Absolute Deadline Passes"
#~ msgstr "بعد مرور الموعد النهائي"
#~ msgid "At Deadlines"
#~ msgstr "في الموعد النهائي"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "كل"
#~ msgid "Periodic Reminders"
#~ msgstr "التذكير الدوري"
#~ msgid "As Deadlines Approach"
#~ msgstr "كما منهج الموعد النهائي"
#~ msgid "Notify me..."
#~ msgstr "يخطر لي..."
#~ msgid "Hide Until This Task is Done"
#~ msgstr "تم إخفاء المهمه"
#~ msgid "No Repeat Set"
#~ msgstr "عدم التكرار"
#~ msgid "Enter Task Notes"
#~ msgstr "أدخل ملاحظات المهمه"
#~ msgid "Don't Show Help Anymore"
#~ msgstr "عدم إظهار التعليمات مرة أخرى"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "حفظ"
#~ msgid "Remind Me Every"
#~ msgstr "ذكرني كل"
#~ msgid "Repeat Every (0 to disable)"
#~ msgstr "كرر كل (0 لعدم التفعيل)"
#~ msgid "Help: Astrid Repeats"
#~ msgstr "مساعدة: تكرار أستريد"
#~ msgid "Alarm Clock Mode"
#~ msgstr "وضع المنبه"
#~ msgid "Fixed Reminders"
#~ msgstr "تذكير ثابت"
#~ msgid "Add New Reminder"
#~ msgstr "إضافة مذكره جديده"
#~ msgid ""
#~ "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete "
#~ "this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't "
#~ "want to see the new task right after you complete the old one, you should "
#~ "use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
#~ msgstr ""
#~ "لاستخدام التكرار ، ضع مجموعة واحدة على الأقل من المواعيد المذكورة أعلاه. عند "
#~ "إكمال هذه المهمة ، سوف يتم تحقيق التقدم في الموعد المحدد تلقائيا. \\n\\n إذا "
#~ "كنت لا تريد أن تراها ضع مهمة جديدة بعد الانتهاء القديمه ، ويجب عليك استخدام "
#~ "\"خاصية الإخفاء\" ، والتي سيتم أيضا تفعيلها تلقائيا. \\n"
#~ msgid "Astrid: Tag View:"
#~ msgstr "أستريد: عرض الشعار:"
#~ msgid "Create Task With Tag"
#~ msgstr "إضافة المهمة مع الشعار"
#~ msgid "Click to Set"
#~ msgstr "إضغط للتعيين"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "تجاهل"
#~ msgid "Astrid says..."
#~ msgstr "أستريد يقول..."
#~ msgid "Task Saved: due in %s"
#~ msgstr "حفظ المهمة: في %s"
#~ msgid "Task Saved: due %s ago"
#~ msgstr "حفظ المهمة: في %s"
#~ msgid "Show on Home Page"
#~ msgstr "عرض على الصفحة الرئيسية"
#~ msgid "Hide on Home Page"
#~ msgstr "إخفاء على الصفحة الرئيسية"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "تعديل الشعار"
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "الشعار:"
#~ msgid "[untagged]"
#~ msgstr "[معلم]"
#~ msgid "Shortcut created on your home screen!"
#~ msgstr "إضافة إختصار على الشاشة الرئيسية!"
#~ msgid "Sort A-Z"
#~ msgstr "ترتيب ا-ي"
#~ msgid "Sort by Size"
#~ msgstr "ترتيب حسب الحجم"
#~ msgid "Hide Dialogs"
#~ msgstr "إخفاء مربع الحوار"
#~ msgid "Synchronization Services"
#~ msgstr "خدمات المزامنة"
#~ msgid "Remember The Milk"
#~ msgstr "Remember The Milk"
#~ msgid "Auto-Synchronize"
#~ msgstr "تزامن تلقائي"
#~ msgid "http://www.rememberthemilk.com"
#~ msgstr "http://www.rememberthemilk.com"
#~ msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
#~ msgstr "إذا تم التعيين، فسيتم المزامنة تلقائياً"
#~ msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
#~ msgstr "عرض \"التزامن\" في قائمة أستريد"
#~ msgid "Main Menu Shortcut"
#~ msgstr "إختصار القائمة الرئيسية"
#~ msgid "Hide the Sync Results dialogs"
#~ msgstr "إخفاء مربع حوار التزامن"
#~ msgid "Auto-Sync Wifi Only"
#~ msgstr "تزامن تلقائي لا سلكي فقط"
#~ msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
#~ msgstr "تأسف للإزعاج! خطأ في التزامن! الخطأ:"
#~ msgid ""
#~ "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will "
#~ "be directed to the preferences page to configure how often you want this to "
#~ "occur (it is a minor drain on battery)."
#~ msgstr ""
#~ "استريد 2.7 ينفذ الآن التزامن مع الـRTM في الخلفية. وسيتم توجيهك إلى صفحة "
#~ "التفضيلات لتكوين عدد المرات التي تريد لهذا أن يحدث (وهو قاصر على استنزاف "
#~ "البطارية)."
#~ msgid "Clear Personal Data"
#~ msgstr "مسح البيانات الشخصية"
#~ msgid "No Synchronizers Enabled!"
#~ msgstr "لا يوجد تزامن مفعل!"
#~ msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
#~ msgstr "إذا تم التعيين ، فسيحدث التزامن ان تم تشغيل اللاسلكي"
#~ msgid "Clear data for selected services?"
#~ msgstr "تنظيف البيانات للخدمات المحددة؟"
#~ msgid "Sync: Up to date!"
#~ msgstr "التزامن: آخر تزامن!"
#~ msgid "Merged: %d"
#~ msgstr "المدموجة: %d"
#~ msgid "Deleted: %d"
#~ msgstr "المحذوفة: %d"
#~ msgid "Updated: %d"
#~ msgstr "المحدثة: %d"
#~ msgid "Created: %d"
#~ msgstr "المضافة: %d"
#~ msgid "Summary - Remote Server:"
#~ msgstr "ملخص - السيرفر البعيد:"
#~ msgid "Summary - Astrid Tasks:"
#~ msgstr "ملخص - مهمات أستريد:"
#~ msgid "%s Results"
#~ msgstr "%s النتائج"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "أبدًا"
#~ msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
#~ msgstr "آخر محاولة تزامن: %s"
#~ msgid "Last Sync Date: %s"
#~ msgstr "تاريخ آخر تزامن: %s"
#~ msgid "Reading List: %s"
#~ msgstr "قائمة القراءة: %s"
#~ msgid "Reading Remote Data"
#~ msgstr "قراءة البيانات البعيدة"
#~ msgid "Transmitting: %s"
#~ msgstr "يحيل: %s"
#~ msgid "Synchronizing Repeating Task"
#~ msgstr "تكرار مزامنة المهام"
#~ msgid "Receiving: %s"
#~ msgstr "يستقبل: %s"
#~ msgid "Locally Deleted Tasks"
#~ msgstr "حذف المهام المحلية"
#~ msgid "Please Log In to RTM..."
#~ msgstr "عفواً سجل دخول في RTM..."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
#~ "Error Message:"
#~ msgstr ""
#~ "عفواً, هناك خطأ في محاولة تسجلك للدخول. فضلاً حاول مرة أخرى. \\n\\n رسالة "
#~ "الخطأ:"
#~ msgid "Updating List..."
#~ msgstr "تحديث القائمة..."
#~ msgid "Remove this tag from all tasks?"
#~ msgstr "إزالة الشعار من جميع المهام?"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "السؤال"
#~ msgid "Hours/minutes to snooze?"
#~ msgstr "ساعات/دقائق للقيلولة?"
#~ msgid "View This Task"
#~ msgstr "عرض هذه المهمة"
#~ msgid "Stop the timer?"
#~ msgstr "إيقاف الوقت?"
#~ msgid ""
#~ "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just "
#~ "start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a "
#~ "task &amp; press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a "
#~ "deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
#~ msgstr ""
#~ "بعض الأشياء التي لا تعرفها عن استريد : \\n \\n - لإنشاء مهمة ، مجرد بداية "
#~ "الكتابة!\\n - وعند تحرير المهمة ، إضغط على 'الخلف' لحفظه\\n - لتحديد المهمة "
#~ "&amp; إضغط 1-4 لتغيير الأولوية بسرعه\\n - إذا انتهت المهمة، منذ فترة طويلة "
#~ "إضغط تأجيل لتأجيله\\n \\n شكراً لإستخدامك أستريد!\\n"
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "جاري فتح الملف..."
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "إستعادة"
#~ msgid ""
#~ "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "الملف %s يستعيد %d مهمة.\\n تم إستعادة %d مهمة.\\n تم تخطي %d مهمة.\\n"
#~ msgid "File opened..."
#~ msgstr "فتح الملف..."
#~ msgid "Skipped task %d..."
#~ msgstr "يتخطى المهمة %d..."
#~ msgid ""
#~ "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the "
#~ "following criteria:"
#~ msgstr ""
#~ "أستريد سوف تقوم بتذكيرك اذا المهمات الغير مكتملة مع المعايير التالية:"
#~ msgid "Astrid Tag Alert"
#~ msgstr "شعار تنبيه أستريد"
#~ msgid "Working on:"
#~ msgstr "يعمل على:"
#~ msgid "Tagged with:"
#~ msgstr "موسومة مع:"
#~ msgid "Restored task %d..."
#~ msgstr "يسترجع المهمة %d..."
#~ msgid "Goal Deadline!"
#~ msgstr "هدف الموعد النهائي!"
#~ msgid "Absolute Deadline!"
#~ msgstr "إنطلاق الموعد النهائي!"
#~ msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
#~ msgstr "انت تملك $NUM موسومة $TAG!"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "التنبيهات"
#~ msgid "End time to silence notifications"
#~ msgstr "إنتهاء وقت الإخطارات الصامتة"
#~ msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
#~ msgstr "بدء وقت الإحطارات الصامتة للمذكرات الدورية"
#~ msgid "Notification Icons"
#~ msgstr "رمز الإعلام"
#~ msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
#~ msgstr "إختيار نغمة لتنبيهات أستريد"
#~ msgid "Persistent Mode"
#~ msgstr "وضع الإستمرار"
#~ msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
#~ msgstr "إذا تم التحديد, سيتم تنظيف الـ LED والإخطارات بوقت واحد"
#~ msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
#~ msgstr ""
#~ "للمهمات الجديدة, التذكير الإفتراضي بالأيام (i.e. 7). اتركها فارغة لتعطيلها"
#~ msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
#~ msgstr "إذا تم التحديد ـ فسوف يتم إهتزاز أستريد عند وجود صوت التنبيه"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"
#~ msgid "Colorize Task List"
#~ msgstr "تلوين قائمة المهام"
#~ msgid "Different colors for different priorities"
#~ msgstr "ألوان مختلفة للأولويات المختلفة"
#~ msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
#~ msgstr "عرض تعليقات أستريد عند عرض التأجيل والتذكير بالمهام؟"
#~ msgid "Default Deadlines"
#~ msgstr "المواعيد النهائية الإفتراضية"
#~ msgid "# of days from now to set new deadlines"
#~ msgstr "# أيام من الآن لتحديد مواعيد نهائية جديدة"
#~ msgid "Nag Messages"
#~ msgstr "قائمة الرسائل"
#~ msgid "Task Title"
#~ msgstr "عنوان المهمة"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "التقويم"
#~ msgid "Astrid default"
#~ msgstr "أستريد الإفتراضي"
#~ msgid "Latest backup was on %s"
#~ msgstr "كان آخر نسخ إحتياطي %s"
#~ msgid "Last backup failed: %s"
#~ msgstr "فشل النسخ الإحتياطي الأخير: %s"
#~ msgid "Perform daily backups to sdcard."
#~ msgstr "إجراء النسخ الإحتياطي الى بطاقة الـ sd."
#~ msgid "Displayed Fields"
#~ msgstr "عرض الحقول"
#~ msgid "Select the fields to show in task list"
#~ msgstr "حدد الحقول لعرضها في قائمة المهام"
#~ msgid "Last backup failed, could not read SD card"
#~ msgstr "فشل النسخ الإحتياطي الأخير، لايمكن قراءة بطاقة الـ SD"
#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "تذكير"
#~ msgid "Task repeat information"
#~ msgstr "معلومات تكرار المهمة"
#~ msgid "Tags associated with this task"
#~ msgstr "الشعارات المرتبطة بهذه المهمة"
#~ msgid "Task importance indicator"
#~ msgstr "أهمية مؤشرات المهمة"
#~ msgid "Estimated &amp; Elapsed Times"
#~ msgstr "يقدر &amp; الوقت المنقضي"
#~ msgid "Upcoming deadlines / completed date"
#~ msgstr "المواعيد القادمة / تاريخ الإنتهاء"
#~ msgid "Times"
#~ msgstr "الاوقات"
#~ msgid "Task description"
#~ msgstr "وصف المهمة"
#~ msgid ""
#~ "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough "
#~ "to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, "
#~ "reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
#~ msgstr ""
#~ "أستريد هي عباره عن نظام المهام المجدولة والتي من خلالها تقوم بتنظيم وقتك ، "
#~ "من خصائصها رسائل التذكير ، تزامن مع RememberTheMilk ، وتوجد إضافات كثيره "
#~ "&amp; المزيد!"
#~ msgid "Displayed if this task has reminders"
#~ msgstr "عرض اذا تم التذكير عن المهمة"
#~ msgid "Read Astrid tasks"
#~ msgstr "قراءة مهمات أستريد"
#~ msgid "Notes associated with this task"
#~ msgstr "الملاحظات المرتبطة بهذه المهمة"
#~ msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
#~ msgstr "التقويم المستخدم \"إضافة تقويم\"."
#~ msgid "One Alarm"
#~ msgstr "تنبيه واحد"
#~ msgid "%d Alarms"
#~ msgstr "%d تنبيهات"
#~ msgid "Two Alarms"
#~ msgstr "تنبيهان"
#~ msgid "%d Tags"
#~ msgstr "%d أوسمة"
#~ msgid "Alarm %s"
#~ msgstr "المنبه %s"
#~ msgid "Backed Up %s to %s."
#~ msgstr "نسخة احتياطية %s إلى %s."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Abdulaziz https://launchpad.net/~abdulaziz-alsharekh\n"
#~ " ChArLoK_16 https://launchpad.net/~charlok-16\n"
#~ " Jubran Hamed https://launchpad.net/~jubran5\n"
#~ " MaXeR https://launchpad.net/~themaxer\n"
#~ " Magd Addin M. Almuntaser https://launchpad.net/~ttmtt-team\n"
#~ " Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo"