You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-he.po

2385 lines
62 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 22:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr "התראות"
#: translations/strings.xml:11( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "הוסף התראה"
#: translations/strings.xml:15(item)
msgid "Alarm!"
msgstr "התראה!"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_header")
#: translations/strings.xml:60( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "גיבויים"
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:1666( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: translations/strings.xml:34( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "עדכני ביותר: %s"
#: translations/strings.xml:36( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "הגיבוי האחרון נכשל"
#: translations/strings.xml:38( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(יש ללחוץ כדי להציג את השגיאה)"
#: translations/strings.xml:40( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "מעולם לא גובה!"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:1682( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "גיבויים אוטומטיים"
#: translations/strings.xml:48( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "הגיבויים האוטומטיים נוטרלו"
#: translations/strings.xml:50( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "הגיבוי יתבצע מדי יום"
#: translations/strings.xml:53( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "איך משחזרים גיבויים?"
#: translations/strings.xml:55( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:63( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "ניהול הגיבויים שלך"
#: translations/strings.xml:66( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "ייבוא משימות"
#: translations/strings.xml:69( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "ייצוא משימות"
#: translations/strings.xml:74( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "שגיאת ייבוא"
#: translations/strings.xml:76( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:78( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr "אין משימות לייצוא."
#: translations/strings.xml:81( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "מתבצע ייצוא..."
#: translations/strings.xml:84( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "תקציר השחזור"
#: translations/strings.xml:87( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:95( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "מתבצע ייבוא..."
#: translations/strings.xml:98( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "קורא משימה %d..."
#: translations/strings.xml:101( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט זה:"
#: translations/strings.xml:104( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "לא ניתן לגשת לתיקיה: %s"
#: translations/strings.xml:107( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "לא ניתן לגשת לכרטיס ה־SD שלך!"
#: translations/strings.xml:110( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "נא לבחור קובץ לשחזור"
#: translations/strings.xml:120( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "משימות Astric"
#: translations/strings.xml:123( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:129( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "הרשאות Astrid"
#: translations/strings.xml:126( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "קריאת משימות, הצגת מסנני משימות"
#: translations/strings.xml:132( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "יצירת משימות חדשות, עריכת משימות קיימות."
#: translations/strings.xml:137( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "האם למחוק משימה זו?"
#: translations/strings.xml:140( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "למחוק את: %s?"
#: translations/strings.xml:143( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "משדרג את משימותיך..."
#: translations/strings.xml:146( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "זמן (שעות : דקות)"
#: translations/strings.xml:149( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:154( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "מעבר לשוק"
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "אני מקבל"
#: translations/strings.xml:160( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "אני מסרב"
#: translations/strings.xml:163( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "Astrid תנאי שימוש"
#: translations/strings.xml:168( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "לחיצה להגדרה"
#: translations/strings.xml:171( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:174( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "נטרול"
#: translations/strings.xml:179( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "אין משימות!"
#: translations/strings.xml:182( name="TLA_menu_addons")
#: translations/strings.xml:322( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "תוספים"
#: translations/strings.xml:185( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:188( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "סנכרן עכשיו!"
#: translations/strings.xml:191( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: translations/strings.xml:194( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:290( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: translations/strings.xml:197( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "חיפוש ברשימה זו"
#: translations/strings.xml:200( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: translations/strings.xml:203( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "הוספה לרשימה זו..."
#: translations/strings.xml:208( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "%s [מוסתרת]"
#: translations/strings.xml:211( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "%s [נמחקה]"
#: translations/strings.xml:217( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "הסתיימה %s"
#: translations/strings.xml:220( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: translations/strings.xml:223( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "עריכת משימה"
#: translations/strings.xml:226( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:367( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "מחיקת משימה"
#: translations/strings.xml:229( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "החזרת המשימה"
#: translations/strings.xml:232( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:237( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "ממיין ומסתיר משימות"
#: translations/strings.xml:240( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:243( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "הצג משימות מוסתרות"
#: translations/strings.xml:246( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "הצג משימות מחוקות"
#: translations/strings.xml:249( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "מיון אפשרויות"
#: translations/strings.xml:252( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "Astrid מיון חכם"
#: translations/strings.xml:255( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "לפי כותרת"
#: translations/strings.xml:258( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "לפי תאריך הפקיעה"
#: translations/strings.xml:261( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "לפי חשיבות"
#: translations/strings.xml:264( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "עפ\"י עודכן לאחרונה"
#: translations/strings.xml:267( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "מיון הפוך"
#: translations/strings.xml:270( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "רק פעם אחת"
#: translations/strings.xml:273( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: translations/strings.xml:278( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "Astrid: מסננים"
#: translations/strings.xml:281( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "המסננים נטענים"
#: translations/strings.xml:284( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "יצירת קיצור על שולחן העבודה"
#: translations/strings.xml:287( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "חיפוש במשימות..."
#: translations/strings.xml:293( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "יצירת קיצור"
#: translations/strings.xml:296( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "שם הקיצור:"
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "חיפוש אחר משימות"
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "נוצר קיצור: %s"
#: translations/strings.xml:310( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Astrid: '%s' בעריכה"
#: translations/strings.xml:313( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: משימה חדשה"
#: translations/strings.xml:316( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#: translations/strings.xml:319( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: translations/strings.xml:325( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: translations/strings.xml:328( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "תקציר המשימה"
#: translations/strings.xml:331( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "חשיבות"
#: translations/strings.xml:334( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "מועד הסף"
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr "בזמן מסויים?"
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgstr "לא הוגדר זמן"
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר"
#: translations/strings.xml:346(item) translations/strings.xml:535(
#: name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#: translations/strings.xml:349( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#: translations/strings.xml:352( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "הזנת הערות למשימה..."
#: translations/strings.xml:355( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "כמה זמן היא תארוך?"
#: translations/strings.xml:358( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "זמן שכבר הושקע במשימה"
#: translations/strings.xml:361( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת השינויים"
#: translations/strings.xml:364( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "לא לשמור"
#: translations/strings.xml:370( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:373( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "המשימה נשמרה"
#: translations/strings.xml:376( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "עריכת המשימה בוטלה"
#: translations/strings.xml:379( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "המשימה נמחקה!"
#: translations/strings.xml:383(item) translations/strings.xml:397(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "תאריך/שעה מסוימים"
#: translations/strings.xml:384(item) translations/strings.xml:484(item)
#: translations/strings.xml:641(item)
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: translations/strings.xml:385(item) translations/strings.xml:485(item)
#: translations/strings.xml:642(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: translations/strings.xml:386(item)
msgid "(day after)"
msgstr "(ביום שלאחר)"
#: translations/strings.xml:387(item) translations/strings.xml:487(item)
#: translations/strings.xml:644(item)
msgid "Next Week"
msgstr "בשבוע הבא"
#: translations/strings.xml:388(item) translations/strings.xml:483(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "אין מועד סף"
#: translations/strings.xml:393(item) translations/strings.xml:492(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "לא להסתיר"
#: translations/strings.xml:394(item) translations/strings.xml:493(item)
msgid "Task is due"
msgstr "המשימה פקעה"
#: translations/strings.xml:395(item) translations/strings.xml:494(item)
msgid "Day before due"
msgstr "יום לפקיעה"
#: translations/strings.xml:396(item) translations/strings.xml:495(item)
msgid "Week before due"
msgstr "שבוע לפקיעה"
#: translations/strings.xml:401( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr "מחפש אחר תכונות נוספות?"
#: translations/strings.xml:404( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:409( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "ברוך בואך ל־Astrid!"
#: translations/strings.xml:412( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "מוסכם!!"
#: translations/strings.xml:415( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "לא מוסכם"
#: translations/strings.xml:420( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "קבלת תמיכה"
#: translations/strings.xml:425( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "מה חדש ב־Astrid?"
#: translations/strings.xml:428( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr "חדשות Astrid אחרונות"
#: translations/strings.xml:433( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr "הגדרות Astrid"
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: translations/strings.xml:439( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "גודל רשימת המשימות"
#: translations/strings.xml:441( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "גודל הגופן בדף הרישום הראשי"
#: translations/strings.xml:444( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "הצג פתקים במשימות"
#: translations/strings.xml:446( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:448( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:451( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1133( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "ברירות המחדל למשימה חדשה"
#: translations/strings.xml:454( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#: translations/strings.xml:456( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:461( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:466( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:459( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#: translations/strings.xml:464( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר כברירת המחדל"
#: translations/strings.xml:469( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:475(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "!!!! (הגבוהה ביותר)"
#: translations/strings.xml:476(item)
msgid "!!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:477(item)
msgid "!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:478(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "! (הנמוכה ביותר)"
#: translations/strings.xml:486(item) translations/strings.xml:643(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "מחרתיים"
#: translations/strings.xml:500(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:501(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:502(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:503(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:509( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:512( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "צוות Astrid"
#: translations/strings.xml:515( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:518( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:521( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:524( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:527( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:530( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:538( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:543( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:550( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:553( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:556( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:571( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:600( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr "משימות פעילות"
#: translations/strings.xml:574( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:577( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "שונו לאחרונה"
#: translations/strings.xml:580( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:583( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:586( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:591( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:594( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:597( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:603( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:606( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:609( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:612( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:615( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:618( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:623( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:626( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:629( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:634( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:636( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:639(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:640(item)
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:645(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:649( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:651( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:654( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:656( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:659( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:661( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:664( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:666( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:678( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "שגיאה בהוספת המשימה ללוח השנה!"
#: translations/strings.xml:681( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "שילוב בלוח השנה:"
#: translations/strings.xml:684( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "יצירת אירוע בלוח השנה"
#: translations/strings.xml:687( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "פתיחת אירוע בלוח השנה"
#: translations/strings.xml:690( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:693( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:698( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (הושלמה)"
#: translations/strings.xml:701( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "לוח שנה כברירת מחדל"
#: translations/strings.xml:712( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:715( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:718( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:721( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:724( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:730( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:733( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Google Apps for Domain is "
"currently unsupported, we're working on that!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:737( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:742( name="gtasks_GLA_signIn")
#: translations/strings.xml:942( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:745( name="gtasks_GLA_email")
#: translations/strings.xml:948( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:748( name="gtasks_GLA_password")
#: translations/strings.xml:951( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:751( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:754( name="gtasks_GLA_errorEmpty")
#: translations/strings.xml:966( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:757( name="gtasks_GLA_errorAuth")
#: translations/strings.xml:972( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:760( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:766( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:771( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:782( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:785( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Just type the task into the quick "
"entry box and press the + button that appears on the left.\\n\\n 2) Regular "
"add: Press the button to the right of the quick entry box. Add basic details "
"(due date, tags, notes) or set more advanced options. Save the task with the "
"save button or your phone's back button.\\n\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"A desktop widget is a great way to keep track of your what you have to do as "
"well as a way to quickly add new tasks.\\n\\n How to add a widget:\\n 1) "
"Long press on your phone's desktop.\\n 2) Choose \"Widget\" form resulting "
"menu\\n 3) Choose the Astrid widget.\\n 4) You can select a Astrid filter. "
"Choose \"Active Tasks\" for all your tasks\\n\\n Bonus: Use the widget to "
"add a task!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:814( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Gmail Tasks or Producteev"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:818( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"Astrid makes it possible for you to sync your tasks with the simple task "
"list provided by Gmail. For more advanced task features we recommend "
"synchronization with Producteev.\\n\\n To enable sync from Astrid press "
"\"Menu\" -&gt; \"Settings\" -&gt; \"Synchronization\" and choose the sync "
"provider you prefer."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:833( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:836( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:840( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
#: translations/strings.xml:843( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "הגבלת ההתרעות ל־:"
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "once an hour"
msgstr "אחת לשעה"
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "אחת לשש שעות"
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "אחת ל־12 שעות"
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "once a day"
msgstr "אחת ליום"
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "once every three days"
msgstr "אחת לשלושה ימים"
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "once a week"
msgstr "אחת לשבוע"
#: translations/strings.xml:856( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:859( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:869( name="EPr_powerpack_header")
#: translations/strings.xml:1794( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:872( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:886( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:906( name="producteev_PPr_header")
#: translations/strings.xml:977( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:889( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892( name="producteev_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:898( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:901( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:909( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:921( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:912( name="producteev_no_dashboard")
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:918( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:924( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:927(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:932( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:935( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:939( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:945( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:954( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:957( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:960( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:963( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:969( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:980( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:983( name="producteev_ioerror")
#: translations/strings.xml:1661( name="SyP_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:986( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:989( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:997( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000(
#: name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1005( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
msgid "In workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1009( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1011( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1022( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "הצגת תזכורת..."
#: translations/strings.xml:1025( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1028( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "... לאחר פקיעת תוקף המשימה"
#: translations/strings.xml:1031( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "... פעם אחת באקראי"
#: translations/strings.xml:1034( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "סוג צלצול/רטט:"
#: translations/strings.xml:1037( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "צלצול יחיד"
#: translations/strings.xml:1040( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "צלצול עד להתעלמות מהאזעקה"
#: translations/strings.xml:1044(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1046(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1047(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1049(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1055( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "תזכורת!"
#: translations/strings.xml:1058( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1061( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "נודניק..."
#: translations/strings.xml:1064( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "חלאס!"
#: translations/strings.xml:1069( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "הגדרות התזכורת"
#: translations/strings.xml:1072( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "תחילת שעות השקט"
#: translations/strings.xml:1074( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "לא יופיעו התרעות עד לאחר %s"
#: translations/strings.xml:1076( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "שעות השקט מנוטרלות"
#: translations/strings.xml:1079( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "סיום שעות השקט"
#: translations/strings.xml:1081( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1084( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1097( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1100( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1102( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1105( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1107( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1109( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1112( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1114( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1116( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1119( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1121( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1123( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1126( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1128( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1130( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1137(item) translations/strings.xml:1148(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1138(item)
msgid "hourly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1139(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1140(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1141(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1142(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1143(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1149(item) translations/strings.xml:1188(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1150(item) translations/strings.xml:1189(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151(item) translations/strings.xml:1190(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1152(item) translations/strings.xml:1191(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1153(item) translations/strings.xml:1192(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1154(item) translations/strings.xml:1193(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1155(item) translations/strings.xml:1194(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1156(item) translations/strings.xml:1195(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1157(item) translations/strings.xml:1196(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1158(item) translations/strings.xml:1197(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1159(item) translations/strings.xml:1198(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1160(item) translations/strings.xml:1199(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1161(item) translations/strings.xml:1200(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1162(item) translations/strings.xml:1177(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1163(item) translations/strings.xml:1178(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1164(item) translations/strings.xml:1179(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1165(item) translations/strings.xml:1180(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1166(item) translations/strings.xml:1181(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1167(item) translations/strings.xml:1182(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1168(item) translations/strings.xml:1183(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1169(item) translations/strings.xml:1184(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1170(item) translations/strings.xml:1185(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1171(item) translations/strings.xml:1186(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1172(item) translations/strings.xml:1187(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1207(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1208(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1209(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1210(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1211(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1212(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1213(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1214(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1215(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1216(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1217(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1218(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1223(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1224(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1225(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1226(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1227(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1228(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1229(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1230(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1231(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1236(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1237(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1238(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1239(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1240(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1245(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1246(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1247(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1248(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1249(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1250(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1251(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1252(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1253(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1254(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1255(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1256(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1257(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1258(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1259(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1260(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1261(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1266(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1267(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1268(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1269(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1270(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1271(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1272(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1273(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1274(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1275(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1276(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1277(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1278(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1279(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1290( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1293( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1296( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1299( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1302( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1306(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "יום/ימים"
#: translations/strings.xml:1307(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "שבוע/(ות)"
#: translations/strings.xml:1308(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "חודש/ים"
#: translations/strings.xml:1309(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעה/ות"
#: translations/strings.xml:1314(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1315(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1319( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1322( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1325( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1335( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1338( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1341( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1344( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1355( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1369( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1347( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1350( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1358( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1361( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1364( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1374( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1377( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1386( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1389( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1401( name="sharing_action")
msgid "Share"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1404( name="sharing_SLA_title")
msgid "Share This Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1407( name="sharing_SLA_body")
msgid ""
"My Astrid lets you post tasks to the web to share with others. Let your "
"friends encourage and keep you accountable!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1411( name="sharing_SLA_login")
msgid "Sign in using your Facebook or Google account:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1414( name="sharing_SLA_next_step")
msgid ""
"On the next page, you can choose how to share this task and choose "
"recipients."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1418( name="sharing_SLA_task")
msgid "Task to Share:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1431( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
#: translations/strings.xml:1434( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "שם תגית"
#: translations/strings.xml:1437( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1442( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#: translations/strings.xml:1445( name="tag_FEx_by_size")
msgid "Sorted By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1448( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1451( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1454( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename Tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1457( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1460( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this tag: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1463( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the tag %s to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1466( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1469( name="TEA_tags_deleted")
msgid "Tag %1$s removed from %2$d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1472( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Replaced %1$s with %2$s on %3$d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1482( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "הפעל שעון עצר"
#: translations/strings.xml:1485( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "עצור שעון עצר"
#: translations/strings.xml:1488( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1491( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1494( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1502( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1503( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1504( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1507( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1509( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1511( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1513( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1515( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1517( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1519( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1521(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1523(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1525( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1527(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1529(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1532( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1543( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1545( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1549( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1551( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1555( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1557( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1561( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1563( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1567( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1569( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1573( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1575( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1579( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1581( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1585( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1587( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1591( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1593( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1597( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1599( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1603( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1605( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1609( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1611( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1617( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1620( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1623( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1626( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1629( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1632( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1635( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1638( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1641( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1644( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1647( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1652( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1655( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1658( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1669( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1671( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1673( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1675( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1677( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1679( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1685( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1687( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1689( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1692( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1694( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1696( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1699( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1702( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1704( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1707( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1709( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1712( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1716(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1717(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1718(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1719(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1720(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1721(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1722(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1723(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1724(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1725(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1735( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1736( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1737( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1739( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1741( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1742( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1743( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1744( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1746( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1747( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1749( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1754(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1755(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1756(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1757(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1758(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1759(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1764(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1765(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1766(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1767(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1768(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1769(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1770(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1771(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1776(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1777(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1778(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1780( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1785(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1786(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1787(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1788(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""