You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/arrays-pl.po

503 lines
13 KiB
Plaintext

# Polish translation for astrid-translation
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the astrid-translation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 13:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Antoniak <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 00:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: res/values/arrays.xml:32(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Cześć! Masz chwilkę?"
#: res/values/arrays.xml:33(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Możemy się zobaczyć na sekundkę?"
#: res/values/arrays.xml:34(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Masz kilka minutek?"
#: res/values/arrays.xml:35(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Zapomniałeś?"
#: res/values/arrays.xml:36(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Przepraszam!"
#: res/values/arrays.xml:37(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Kiedy będziesz miał minutkę:"
#: res/values/arrays.xml:38(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "W twoim planie:"
#: res/values/arrays.xml:39(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Masz wolną chwilkę?"
#: res/values/arrays.xml:40(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Tutaj Astrid!"
#: res/values/arrays.xml:41(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Cześć! Czy mogę ci przerwać?"
#: res/values/arrays.xml:42(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Chwilę twojego czasu?"
#: res/values/arrays.xml:43(item)
msgid "It\\'s a great day to"
msgstr "Wspaniały dzień, żeby"
#. reminder_responses: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: res/values/arrays.xml:48(item)
msgid "I\\'ve got something for you!"
msgstr "Mam coś dla ciebie!"
#: res/values/arrays.xml:49(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Gotowy, żeby o tym zapomnieć?"
#: res/values/arrays.xml:50(item)
msgid "Why don\\'t you get this done?"
msgstr "Dlaczego nie kończysz tego?"
#: res/values/arrays.xml:51(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Co ty na to? Gotowy tygrysie?"
#: res/values/arrays.xml:52(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Gotowy, żeby to zrobić?"
#: res/values/arrays.xml:53(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Czy możesz się tym zająć?"
#: res/values/arrays.xml:54(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Możesz być szczęśliwy! Po prostu skończ to!"
#: res/values/arrays.xml:55(item)
msgid "I promise you\\'ll feel better if you finish this!"
msgstr "Przyrzekam, że poczujesz się lepiej jak to skończysz!"
#: res/values/arrays.xml:56(item)
msgid "Won\\'t you do this today?"
msgstr "Czy nie zrobiłbyś tego dziś?"
#: res/values/arrays.xml:57(item)
msgid "Please finish this, I\\'m sick of it!"
msgstr "Proszę skończ to, mam tego dość!"
#: res/values/arrays.xml:58(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Czy potrafisz to skończyć? Tak, potrafisz!"
#: res/values/arrays.xml:59(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Czy kiedykolwiek zamierzasz to zrobić?"
#: res/values/arrays.xml:60(item)
msgid "Feel good about yourself! Let\\'s go!"
msgstr "Czuj się dobrze! Chodźmy!"
#: res/values/arrays.xml:61(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Jestem z ciebie dumny! Zróbmy to!"
#: res/values/arrays.xml:62(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Może małą przekąskę gdy to skończysz?"
#: res/values/arrays.xml:63(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Tylko to jedno zadanie? Proszę?"
#: res/values/arrays.xml:64(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Czas skrócić twoją listę zadań!"
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: res/values/arrays.xml:69(item)
msgid "Please tell me it isn\\'t true that you're a procrastinator!"
msgstr "Proszę, powiedz że to nieprawda że jesteś leniem!"
#: res/values/arrays.xml:70(item)
msgid "Doesn\\'t being lazy get old sometimes?"
msgstr "Czy bycie leniem nie nudzi cię czasem?"
#: res/values/arrays.xml:71(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Gdzieś jest ktoś czekający na to, kiedy się z tym uporasz!"
#: res/values/arrays.xml:72(item)
msgid ""
"When you said postpone, you really meant \\'I\\'m doing this\\', right?"
msgstr "Mówiąc odraczam, naprawdę miałeś na myśli \"robię to\", zgadza się?"
#: res/values/arrays.xml:73(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Ostatni raz to odraczasz, zgadza się?"
#: res/values/arrays.xml:74(item)
msgid "Just finish this today, I won\\'t tell anyone!"
msgstr "Po prostu skończ to dziś a ja nikomu nie powiem!"
#: res/values/arrays.xml:75(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Po co odraczać skoro możesz... nie odraczać!"
#: res/values/arrays.xml:76(item)
msgid "You\\'ll finish this eventually, I presume?"
msgstr "Zakładam, że to wreszcie skończysz?"
#: res/values/arrays.xml:77(item)
msgid "I think you\\'re really great! How about not putting this off?"
msgstr "Myślę, że jesteś wspaniały! Co powiesz na nie odkładanie tego?"
#: res/values/arrays.xml:78(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Czy będziesz w stanie osiągnąć twoje cele jeśli to zrobisz?"
#: res/values/arrays.xml:79(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Odłożone, odłożone, odłożone. Kiedy wreszcie się zmienisz?"
#: res/values/arrays.xml:80(item)
msgid "I\\'ve had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Mam dość twoich wymówek! Skończ to wreszcie!"
#: res/values/arrays.xml:81(item)
msgid "Didn\\'t you make that excuse last time?"
msgstr "Czy nie robiłeś tej wymówki ostatnim razem?"
#: res/values/arrays.xml:82(item)
msgid "I can\\'t help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
"Jeśli to zrobisz nie będę w stanie pomóc ci zorganizować twoje życie..."
#. Icons for notification tray
#: res/values/arrays.xml:87(item)
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"
#: res/values/arrays.xml:88(item)
msgid "Boring"
msgstr "Nudne"
#: res/values/arrays.xml:89(item)
msgid "Astrid"
msgstr "Astrid"
#. Corresponding to the constants in Preferences.java (do not edit)
#: res/values/arrays.xml:94(item) res/values/arrays.xml:112(item)
msgid "0"
msgstr "0"
#: res/values/arrays.xml:95(item)
msgid "1"
msgstr "1"
#: res/values/arrays.xml:96(item)
msgid "2"
msgstr "2"
#. sync_interval_entries: Synchronization Intervals
#: res/values/arrays.xml:101(item)
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
#: res/values/arrays.xml:102(item)
msgid "twice an hour"
msgstr "dwa razy na godzinę"
#: res/values/arrays.xml:103(item)
msgid "hourly"
msgstr "co godzinę"
#: res/values/arrays.xml:104(item)
msgid "twice a day"
msgstr "dwa razy dziennie"
#: res/values/arrays.xml:105(item)
msgid "daily"
msgstr "codziennie"
#: res/values/arrays.xml:106(item)
msgid "twice a week"
msgstr "dwa razy w tygodniu"
#: res/values/arrays.xml:107(item)
msgid "weekly"
msgstr "tygodniowo"
#: res/values/arrays.xml:113(item)
msgid "1800"
msgstr "1800"
#: res/values/arrays.xml:114(item)
msgid "3600"
msgstr "3600"
#: res/values/arrays.xml:115(item)
msgid "43200"
msgstr "43200"
#: res/values/arrays.xml:116(item)
msgid "86400"
msgstr "86400"
#: res/values/arrays.xml:117(item)
msgid "302400"
msgstr "302400"
#: res/values/arrays.xml:118(item)
msgid "604800"
msgstr "604800"
#. quiet_hours_start: options for preference menu
#: res/values/arrays.xml:123(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: res/values/arrays.xml:124(item) res/values/arrays.xml:193(item)
msgid "20:00"
msgstr "20:00"
#: res/values/arrays.xml:125(item) res/values/arrays.xml:194(item)
msgid "21:00"
msgstr "21:00"
#: res/values/arrays.xml:126(item) res/values/arrays.xml:195(item)
msgid "22:00"
msgstr "22:00"
#: res/values/arrays.xml:127(item) res/values/arrays.xml:196(item)
msgid "23:00"
msgstr "23:00"
#: res/values/arrays.xml:128(item) res/values/arrays.xml:197(item)
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: res/values/arrays.xml:129(item) res/values/arrays.xml:198(item)
msgid "01:00"
msgstr "01:00"
#: res/values/arrays.xml:130(item) res/values/arrays.xml:199(item)
msgid "02:00"
msgstr "02:00"
#: res/values/arrays.xml:131(item) res/values/arrays.xml:200(item)
msgid "03:00"
msgstr "03:00"
#: res/values/arrays.xml:132(item) res/values/arrays.xml:201(item)
msgid "04:00"
msgstr "04:00"
#: res/values/arrays.xml:133(item) res/values/arrays.xml:202(item)
msgid "05:00"
msgstr "05:00"
#: res/values/arrays.xml:134(item) res/values/arrays.xml:203(item)
msgid "06:00"
msgstr "06:00"
#: res/values/arrays.xml:135(item) res/values/arrays.xml:204(item)
msgid "07:00"
msgstr "07:00"
#: res/values/arrays.xml:136(item) res/values/arrays.xml:205(item)
msgid "08:00"
msgstr "08:00"
#. quiet_hours_end: options for preference menu
#: res/values/arrays.xml:137(item) res/values/arrays.xml:182(item)
msgid "09:00"
msgstr "09:00"
#: res/values/arrays.xml:138(item) res/values/arrays.xml:183(item)
msgid "10:00"
msgstr "10:00"
#: res/values/arrays.xml:139(item) res/values/arrays.xml:184(item)
msgid "11:00"
msgstr "11:00"
#: res/values/arrays.xml:140(item) res/values/arrays.xml:185(item)
msgid "12:00"
msgstr "12:00"
#: res/values/arrays.xml:141(item) res/values/arrays.xml:186(item)
msgid "13:00"
msgstr "13:00"
#: res/values/arrays.xml:142(item) res/values/arrays.xml:187(item)
msgid "14:00"
msgstr "14:00"
#: res/values/arrays.xml:143(item) res/values/arrays.xml:188(item)
msgid "15:00"
msgstr "15:00"
#: res/values/arrays.xml:144(item) res/values/arrays.xml:189(item)
msgid "16:00"
msgstr "16:00"
#: res/values/arrays.xml:145(item) res/values/arrays.xml:190(item)
msgid "17:00"
msgstr "17:00"
#: res/values/arrays.xml:146(item) res/values/arrays.xml:191(item)
msgid "18:00"
msgstr "18:00"
#: res/values/arrays.xml:147(item) res/values/arrays.xml:192(item)
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
#: res/values/arrays.xml:154(item) res/values/arrays.xml:223(item) res/values/arrays.xml:243(item)
msgid "20"
msgstr "20"
#: res/values/arrays.xml:155(item) res/values/arrays.xml:224(item)
msgid "21"
msgstr "21"
#: res/values/arrays.xml:156(item) res/values/arrays.xml:225(item) res/values/arrays.xml:244(item)
msgid "22"
msgstr "22"
#: res/values/arrays.xml:157(item) res/values/arrays.xml:226(item)
msgid "23"
msgstr "23"
#: res/values/arrays.xml:158(item) res/values/arrays.xml:227(item)
msgid "00"
msgstr "00"
#: res/values/arrays.xml:159(item) res/values/arrays.xml:228(item)
msgid "01"
msgstr "01"
#: res/values/arrays.xml:160(item) res/values/arrays.xml:229(item)
msgid "02"
msgstr "02"
#: res/values/arrays.xml:161(item) res/values/arrays.xml:230(item)
msgid "03"
msgstr "03"
#: res/values/arrays.xml:162(item) res/values/arrays.xml:231(item)
msgid "04"
msgstr "04"
#: res/values/arrays.xml:163(item) res/values/arrays.xml:232(item)
msgid "05"
msgstr "05"
#: res/values/arrays.xml:164(item) res/values/arrays.xml:233(item)
msgid "06"
msgstr "06"
#: res/values/arrays.xml:165(item) res/values/arrays.xml:234(item)
msgid "07"
msgstr "07"
#: res/values/arrays.xml:166(item) res/values/arrays.xml:235(item)
msgid "08"
msgstr "08"
#. quiet_hours_end_values: 24-hour representation of quiet_hours_end
#: res/values/arrays.xml:167(item) res/values/arrays.xml:212(item)
msgid "09"
msgstr "09"
#: res/values/arrays.xml:168(item) res/values/arrays.xml:213(item)
msgid "10"
msgstr "10"
#: res/values/arrays.xml:169(item) res/values/arrays.xml:214(item)
msgid "11"
msgstr "11"
#: res/values/arrays.xml:170(item) res/values/arrays.xml:215(item)
msgid "12"
msgstr "12"
#: res/values/arrays.xml:171(item) res/values/arrays.xml:216(item)
msgid "13"
msgstr "13"
#. font_size: options for preference menu
#: res/values/arrays.xml:172(item) res/values/arrays.xml:217(item) res/values/arrays.xml:240(item)
msgid "14"
msgstr "14"
#: res/values/arrays.xml:173(item) res/values/arrays.xml:218(item)
msgid "15"
msgstr "15"
#: res/values/arrays.xml:174(item) res/values/arrays.xml:219(item) res/values/arrays.xml:241(item)
msgid "16"
msgstr "16"
#: res/values/arrays.xml:175(item) res/values/arrays.xml:220(item)
msgid "17"
msgstr "17"
#: res/values/arrays.xml:176(item) res/values/arrays.xml:221(item) res/values/arrays.xml:242(item)
msgid "18"
msgstr "18"
#: res/values/arrays.xml:177(item) res/values/arrays.xml:222(item)
msgid "19"
msgstr "19"
#: res/values/arrays.xml:245(item)
msgid "24"
msgstr "24"
#: res/values/arrays.xml:246(item)
msgid "26"
msgstr "26"
#: res/values/arrays.xml:247(item)
msgid "28"
msgstr "28"
#: res/values/arrays.xml:248(item)
msgid "30"
msgstr "30"
#: res/values/arrays.xml:249(item)
msgid "32"
msgstr "32"
#: res/values/arrays.xml:250(item)
msgid "36"
msgstr "36"
#: res/values/arrays.xml:251(item)
msgid "48"
msgstr "48"