You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-zh_CN.po

3518 lines
102 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="EPE_action")
#: translations/strings.xml:548( name="TEA_tab_share")
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"分享\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"更多"
#: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint")
msgid "Contact Name or Email"
msgstr "联系人姓名"
#: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint")
msgid "Contact or Shared List"
msgstr "联系方式或共享列表"
#: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success")
msgid "Saved on Server"
msgstr "已储存至服务器"
#: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error")
msgid "Save Failed: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled")
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
msgstr "对不起,此操作尚未支持已共享标签"
#: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera")
msgid "Take a Picture"
msgstr "照张照片"
#: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery")
msgid "Pick from Gallery"
msgstr "从相册中选取"
#: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh")
msgid "Refresh Lists"
msgstr "刷新列表"
#: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment")
msgid "Add a comment..."
msgstr "添加注释..."
#: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment")
msgid "%1$s re: %2$s"
msgstr "%1$s 回复: %2$s"
#: translations/strings.xml:45(item)
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#: translations/strings.xml:47(item)
msgid "Activity"
msgstr "活动"
#: translations/strings.xml:49(item)
msgid "List Settings"
msgstr "列表设置"
#: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh")
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label")
msgid "List Name:"
msgstr "列表名称:"
#: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label")
msgid "List Creator:"
msgstr "列表所有者"
#: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none")
msgid "none"
msgstr "无"
#: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label")
msgid "Collaborators:"
msgstr "合作人"
#: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture")
msgid "List Picture"
msgstr "列表图片"
#: translations/strings.xml:71( name="actfm_TVA_silence_label")
msgid "Silence Notifications"
msgstr "静默通知"
#: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_intro")
msgid ""
"Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and "
"instantly see when people get stuff done!"
msgstr ""
"使用Astrid分享您的购物单聚会和团队项目就会发现人们可以迅速完成工作"
#: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_title")
msgid "Share / Assign"
msgstr "分享/指派"
#: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_save")
msgid "Save &amp; Share"
msgstr "保存 &amp; 分享"
#: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_assign_label")
msgid "Assigned to:"
msgstr "指派给:"
#: translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assign_me")
msgid "Me"
msgstr "我"
#: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_assign_custom")
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
#: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_share_with")
msgid "Add Collaborators:"
msgstr "添加合作者:"
#: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_list")
#: translations/strings.xml:1982( name="tag_FEx_name")
#, fuzzy
msgid "List: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"列表:%s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"语音输入"
#: translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_assigned_hint")
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_message_text")
msgid "Invitation Message:"
msgstr "邀请信息:"
#: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_message_body")
msgid "Help me get this done!"
msgstr "帮我办好这事!"
#: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_tag_label")
msgid "Create a shared tag?"
msgstr "请问是否创建共享标签?"
#: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_tag_hint")
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
msgstr "(例如宅男联谊会)"
#: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_facebook")
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_twitter")
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:121( name="actfm_EPA_emailed_toast")
msgid "Task shared with %s"
msgstr "已将任务分享给了 %s"
#: translations/strings.xml:124( name="actfm_EPA_saved_toast")
msgid "People Settings Saved"
msgstr "联系人设置已保存"
#: translations/strings.xml:127( name="actfm_EPA_invalid_email")
msgid "Invalid E-mail: %s"
msgstr "电子邮箱无效: %s"
#: translations/strings.xml:130( name="actfm_EPA_invalid_tag")
msgid "List Not Found: %s"
msgstr "未找到列表: %s"
#: translations/strings.xml:135( name="actfm_ALA_title")
msgid "Welcome to Astrid.com!"
msgstr "欢迎光临 Astrid.com"
#: translations/strings.xml:138( name="actfm_ALA_body")
msgid ""
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
"others."
msgstr "Astrid.com能让您轻松在线访问、共享和委托您的任务。"
#: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_fb_login")
msgid "Login with Facebook"
msgstr "使用Facebook帐号登录"
#: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_gg_login")
msgid "Login with Google"
msgstr "使用Google帐号登录"
#: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_pw_login")
msgid "Don't use Google or Facebook?"
msgstr "尚未拥有Google或Facebook帐号"
#: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_pw_link")
msgid "Sign In Here"
msgstr "点此登录"
#: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_pw_new")
msgid "Create a new account?"
msgstr "创建新帐户?"
#: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_pw_returning")
msgid "Already have an account?"
msgstr "已有账户?"
#: translations/strings.xml:160( name="actfm_ALA_name_label")
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: translations/strings.xml:163( name="actfm_ALA_email_label")
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: translations/strings.xml:166( name="actfm_ALA_username_email_label")
msgid "Username / Email"
msgstr "用户名/电子邮箱"
#: translations/strings.xml:169( name="actfm_ALA_password_label")
#: translations/strings.xml:1044( name="gtasks_GLA_password")
#: translations/strings.xml:1292( name="opencrx_PLA_password")
#: translations/strings.xml:1431( name="producteev_PLA_password")
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"密码\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"错误: 所有字段需要填写!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid强 化套件\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"&lt;默认&gt;"
#: translations/strings.xml:172( name="actfm_ALA_signup_title")
msgid "Create New Account"
msgstr "创建新账户"
#: translations/strings.xml:175( name="actfm_ALA_login_title")
msgid "Login to Astrid.com"
msgstr "登陆至 Astrid.com"
#: translations/strings.xml:178( name="actfm_OLA_prompt")
msgid "Please connect to Google:"
msgstr "请连接至 Google:"
#: translations/strings.xml:181( name="actfm_ALA_notice")
msgid "Astrid won't send messages e-mails without permission."
msgstr "Astrid未经您的允许绝不会发送信息邮件。"
#: translations/strings.xml:186( name="actfm_APr_header")
msgid "Astrid.com (Beta!)"
msgstr "Astrid.com (测试版!)"
#: translations/strings.xml:189( name="actfm_notification_title")
msgid "Astrid.com Sync"
msgstr "Astrid.com 同步"
#: translations/strings.xml:192( name="actfm_notification_comments")
msgid "New comments received / click for more details"
msgstr "收到新留言/点击察看细节"
#: translations/strings.xml:203( name="alarm_ACS_label")
#: translations/strings.xml:551( name="TEA_tab_alarms")
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"闹钟\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"标题"
#: translations/strings.xml:206( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "添加闹钟"
#: translations/strings.xml:210(item)
msgid "Alarm!"
msgstr "闹钟!"
#: translations/strings.xml:223( name="backup_BPr_header")
msgid "Backups"
msgstr "备份"
#: translations/strings.xml:226( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:2215( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: translations/strings.xml:229( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "最近一次:%s"
#: translations/strings.xml:231( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "上次备份失败"
#: translations/strings.xml:233( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(点击查看错误)"
#: translations/strings.xml:235( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "从未备份!"
#: translations/strings.xml:238( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:2233( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: translations/strings.xml:241( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "自动备份"
#: translations/strings.xml:243( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "自动备份已停用"
#: translations/strings.xml:245( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "备份每天执行"
#: translations/strings.xml:248( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "如何还原备份?"
#: translations/strings.xml:250( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
"你需要使用 Astrid 强化套件去管理和还原您的备份。Astrid 会自动备份您的任务以防"
"万一。"
#: translations/strings.xml:255( name="backup_BAc_label")
msgid "Manage Backups"
msgstr "管理备份"
#: translations/strings.xml:258( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "管理您的备份"
#: translations/strings.xml:261( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "导入任务"
#: translations/strings.xml:264( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "导出任务"
#: translations/strings.xml:269( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "导入错误"
#: translations/strings.xml:271( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr "已将 %1$s 备份至 %2$s。"
#: translations/strings.xml:273( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr "没有要导出的任务。"
#: translations/strings.xml:276( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "导出中..."
#: translations/strings.xml:279( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "还原摘要"
#: translations/strings.xml:282( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
"文件 %1$s 包含 %2$s 个任务。\\n\\n %3$s 个已导入,\\n %4$s 个已存在\\n %5$s 个"
"存在错误\\n"
#: translations/strings.xml:290( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
#: translations/strings.xml:293( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "读取任务 %d..."
#: translations/strings.xml:296( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "无法找到此项目:"
#: translations/strings.xml:299( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "无法开启文件夹: %s"
#: translations/strings.xml:302( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "无法访问您的 SD 卡!"
#: translations/strings.xml:305( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "选取要还原的文件"
#: translations/strings.xml:315( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Astrid 任务"
#: translations/strings.xml:318( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:324( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Astrid 权限"
#: translations/strings.xml:321( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "读取任务, 显示任务筛选"
#: translations/strings.xml:327( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "建立新任务, 修改现行任务"
#: translations/strings.xml:332( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "确认删除?"
#: translations/strings.xml:335( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "删除此项目: %s?"
#: translations/strings.xml:338( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "升级您的任务..."
#: translations/strings.xml:341( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "时间 (小时:分钟)"
#: translations/strings.xml:344( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "Astrid 应该要从 Android 市场下载最新版本! 请继续前执行, 或稍等片刻。"
#: translations/strings.xml:349( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "前往市场"
#: translations/strings.xml:352( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "接受"
#: translations/strings.xml:355( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "不接受"
#: translations/strings.xml:358( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "Astrid 使用条款"
#: translations/strings.xml:361( name="DLG_please_wait")
msgid "Please Wait"
msgstr "请稍候"
#: translations/strings.xml:364( name="DLG_loading")
#: translations/strings.xml:578(item) translations/strings.xml:800(
#: name="TWi_loading")
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"点选\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"输入任务备注\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当前版本: %s\\n\\n Astrid 是由 Todoroo, Inc. 维护的开源软件。"
#: translations/strings.xml:369( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "$D $T"
#: translations/strings.xml:372( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:375( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "备注"
#: translations/strings.xml:379( name="welcome_show_eula")
msgid "Accept EULA to get started!"
msgstr "留言"
#: translations/strings.xml:385( name="ENE_label")
#: translations/strings.xml:581( name="TEA_note_label")
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"没有要显示的\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"要花多久时间?"
#: translations/strings.xml:388( name="ENE_label_comments")
msgid "Comments"
msgstr "载入中..."
#: translations/strings.xml:391( name="ENA_no_comments")
msgid "Nothing To Show"
msgstr "刷新留言"
#: translations/strings.xml:394( name="ENA_refresh_comments")
msgid "Refresh Comments"
msgstr "无任务!"
#: translations/strings.xml:399( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "扩展程序"
#: translations/strings.xml:402( name="TLA_menu_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "排序 &amp; 隐藏"
#: translations/strings.xml:405( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr "立刻同步"
#: translations/strings.xml:408( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "设置"
#: translations/strings.xml:411( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "帮助"
#: translations/strings.xml:414( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:519( name="FLA_menu_help")
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"查找此列表\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"快捷方式名称"
#: translations/strings.xml:417( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "自定义"
#: translations/strings.xml:420( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "加入列表..."
#: translations/strings.xml:423( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "已静音。你不会再听到了!"
#: translations/strings.xml:426( name="TLA_notification_volume_low")
msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
msgstr "%s [已隐藏]"
#: translations/strings.xml:429( name="TLA_notification_disabled")
msgid "Astrid reminders are disabled! You will not receive any reminders"
msgstr "%s [已删除]"
#: translations/strings.xml:434( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "完成 %s 项"
#: translations/strings.xml:437( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "编辑"
#: translations/strings.xml:443( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "编辑任务"
#: translations/strings.xml:446( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "复制任务"
#: translations/strings.xml:449( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "删除任务"
#: translations/strings.xml:452( name="TAd_contextCopyTask")
msgid "Copy Task"
msgstr "未删除任务"
#: translations/strings.xml:455( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:599( name="TEA_menu_delete")
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"清除任务\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"任务已储存"
#: translations/strings.xml:458( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "排序和隐藏任务"
#: translations/strings.xml:461( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr "显示已完成任务"
#: translations/strings.xml:466( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "显示隐藏的任务"
#: translations/strings.xml:469( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr "显示已删除任务"
#: translations/strings.xml:472( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "排序选项"
#: translations/strings.xml:475( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "Astrid 智能排序"
#: translations/strings.xml:478( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "依标题"
#: translations/strings.xml:481( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "依到期日"
#: translations/strings.xml:484( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "依重要性"
#: translations/strings.xml:487( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "依最后修改"
#: translations/strings.xml:490( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "反向排序"
#: translations/strings.xml:493( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "仅一次"
#: translations/strings.xml:496( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "总是"
#: translations/strings.xml:499( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "Astrid: 筛选"
#: translations/strings.xml:502( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "启动筛选..."
#: translations/strings.xml:507( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "在桌面建立快捷方式"
#: translations/strings.xml:510( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "搜索任务中"
#: translations/strings.xml:513( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "帮助"
#: translations/strings.xml:516( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "建立快捷方式"
#: translations/strings.xml:522( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "搜索任务"
#: translations/strings.xml:525( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "比对 '%s'"
#: translations/strings.xml:528( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "建立快捷方式: %s"
#: translations/strings.xml:531( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "Astrid: 编辑 '%s'"
#: translations/strings.xml:534( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "Astrid: 新任务"
#: translations/strings.xml:539( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "基本信息"
#: translations/strings.xml:542( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "分享"
#: translations/strings.xml:545( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "闹钟"
#: translations/strings.xml:554( name="TEA_tab_more")
msgid "More"
msgstr "任务摘要"
#: translations/strings.xml:557( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "重要性"
#: translations/strings.xml:560( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "截止日期"
#: translations/strings.xml:563( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "于指定时间?"
#: translations/strings.xml:566( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "无"
#: translations/strings.xml:569( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr "隐藏直到"
#: translations/strings.xml:572( name="TEA_urgency_none")
msgid "None"
msgstr "载入中..."
#: translations/strings.xml:575( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Task From List Until:"
msgstr "备注"
#: translations/strings.xml:584( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "已用于任务的时间"
#: translations/strings.xml:587( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "保存变更"
#: translations/strings.xml:590( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "不要保存"
#: translations/strings.xml:593( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "删除任务"
#: translations/strings.xml:596( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "已设截止日期的任务:按 %s"
#: translations/strings.xml:602( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr "任务编辑操作已被取消"
#: translations/strings.xml:605( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "任务已删除!"
#: translations/strings.xml:608( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "无截止日"
#: translations/strings.xml:611( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "指定哪天"
#: translations/strings.xml:615(item) translations/strings.xml:727(item)
#, fuzzy
msgid "No Deadline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"今天\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"后天"
#: translations/strings.xml:616(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "明天"
#: translations/strings.xml:617(item) translations/strings.xml:728(item)
#: translations/strings.xml:916(item) translations/strings.xml:2152(
#: name="today")
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(天之后)\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下周\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下周"
#: translations/strings.xml:618(item) translations/strings.xml:729(item)
#: translations/strings.xml:917(item) translations/strings.xml:2155(
#: name="tomorrow")
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下周\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"不隐藏\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下个月"
#: translations/strings.xml:619(item)
msgid "(day after)"
msgstr "两周之内"
#: translations/strings.xml:620(item) translations/strings.xml:731(item)
#: translations/strings.xml:919(item)
#, fuzzy
msgid "Next Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下个月\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期天数\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重要性..."
#: translations/strings.xml:621(item)
msgid "In Two Weeks"
msgstr "不隐藏"
#: translations/strings.xml:622(item) translations/strings.xml:920(item)
#, fuzzy
msgid "Next Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"任务到期\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"列表:?"
#: translations/strings.xml:627(item) translations/strings.xml:736(item)
#, fuzzy
msgid "Don't hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期天数\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期周数"
#: translations/strings.xml:628(item) translations/strings.xml:737(item)
#, fuzzy
msgid "Task is due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期周数\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"无截止期限提醒"
#: translations/strings.xml:629(item) translations/strings.xml:738(item)
#, fuzzy
msgid "Day before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指定日期/时间\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"截止期限时"
#: translations/strings.xml:630(item) translations/strings.xml:739(item)
#, fuzzy
msgid "Week before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"查找更多功能吗?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"过期时"
#: translations/strings.xml:631(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "取得强化套件!"
#: translations/strings.xml:635( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr "欢迎使用 Astrid"
#: translations/strings.xml:638( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr "我同意!!"
#: translations/strings.xml:643( name="InA_title")
#: translations/strings.xml:1139( name="welcome_login_title")
#, fuzzy
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我不同意\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"每天一次"
#: translations/strings.xml:646( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "取得协助"
#: translations/strings.xml:649( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "Astrid 有哪些最新功能?"
#: translations/strings.xml:654( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "Astrid 最新消息"
#: translations/strings.xml:659( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "Astrid: 设置"
#: translations/strings.xml:662( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr "外观"
#: translations/strings.xml:667( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr "任务列表字体大小"
#: translations/strings.xml:670( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "主列表页面字体大小"
#: translations/strings.xml:673( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "在任务显示备注"
#: translations/strings.xml:675( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "笔记将会在快速行动条中显示"
#: translations/strings.xml:678( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "总是显示备注"
#: translations/strings.xml:680( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed in quick action bar"
msgstr "Color Theme"
#: translations/strings.xml:682( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr "当前: %s"
#: translations/strings.xml:685( name="EPr_theme_title")
msgid "Color Theme"
msgstr "该设置需要 Android 2.0+"
#: translations/strings.xml:687( name="EPr_theme_desc")
#: translations/strings.xml:697( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:702( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:707( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#: translations/strings.xml:712( name="EPr_default_reminders_desc")
#, fuzzy
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"新任务默认值\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当前: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当前: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当前: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"!!!"
#: translations/strings.xml:689( name="EPr_theme_desc_unsupported")
msgid "Setting requires Android 2.0+"
msgstr "默认严重性"
#: translations/strings.xml:692( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1635( name="rmd_EPr_defaults_header")
#, fuzzy
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当前: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00"
#: translations/strings.xml:695( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "默认优先级"
#: translations/strings.xml:700( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "默认隐藏直到"
#: translations/strings.xml:705( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "默认提醒"
#: translations/strings.xml:710( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "!!!! (最高)"
#: translations/strings.xml:715( name="EPr_default_addtocalendar_title")
msgid "Default Add To Calendar"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:719(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "! (最低)"
#: translations/strings.xml:720(item)
msgid "!!!"
msgstr "无截止日"
#: translations/strings.xml:721(item)
msgid "!!"
msgstr "今天"
#: translations/strings.xml:722(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "明天"
#: translations/strings.xml:730(item) translations/strings.xml:918(item)
#, fuzzy
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"任务到期\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重要性至少为?"
#: translations/strings.xml:744(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr "截止期限或过期时"
#: translations/strings.xml:745(item)
msgid "At deadline"
msgstr "Day"
#: translations/strings.xml:746(item)
msgid "When overdue"
msgstr "Night"
#: translations/strings.xml:747(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr "Transparent (White Text)"
#: translations/strings.xml:752(item)
msgid "Day"
msgstr "Transparent (Black Text)"
#: translations/strings.xml:753(item)
msgid "Night"
msgstr "管理旧任务"
#: translations/strings.xml:754(item)
msgid "Transparent (White Text)"
msgstr "删除已完成任务"
#: translations/strings.xml:755(item)
msgid "Transparent (Black Text)"
msgstr "您真的要删除所有已完成任务吗?"
#: translations/strings.xml:761( name="EPr_manage_header")
msgid "Manage Old Tasks"
msgstr "已删除任务可以被依次恢复"
#: translations/strings.xml:762( name="EPr_manage_delete_completed")
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "删除了 %d 个任务!"
#: translations/strings.xml:763( name="EPr_manage_delete_completed_message")
msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?"
msgstr "清除已删除任务"
#: translations/strings.xml:764( name="EPr_manage_delete_completed_summary")
msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one"
msgstr "您真的要清楚所有已删除任务吗? \\n\\n 这些任务将会被彻底永久删除!"
#: translations/strings.xml:765( name="EPr_manage_delete_completed_status")
msgid "Deleted %d tasks!"
msgstr "清除了 %d 个任务!"
#: translations/strings.xml:766( name="EPr_manage_purge_deleted")
msgid "Purge Deleted Tasks"
msgstr "请注意!若事先没有备份,已清除的任务将无法恢复!"
#: translations/strings.xml:767( name="EPr_manage_purge_deleted_message")
msgid ""
"Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be "
"gone forever!"
msgstr "Astrid: 扩展"
#: translations/strings.xml:768( name="EPr_manage_purge_deleted_status")
msgid "Purged %d tasks!"
msgstr "Astrid 团队"
#: translations/strings.xml:769( name="EPr_manage_purge_deleted_summary")
msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
msgstr "已安装"
#: translations/strings.xml:774( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr "可用"
#: translations/strings.xml:777( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "免费"
#: translations/strings.xml:780( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr "访问网站"
#: translations/strings.xml:783( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr "Android 市场"
#: translations/strings.xml:786( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr "空列表!"
#: translations/strings.xml:789( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr "载入中..."
#: translations/strings.xml:792( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr "选择任务以显示..."
#: translations/strings.xml:795( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr "关于 Astrid"
#: translations/strings.xml:803( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
"似乎您正在使用会删除进程的应用程序(%s)!可以的话,请将 Astrid 加入到例外列表"
"避免被杀死。否则 Astrid可能无法通知您任务已到期。\\n"
#: translations/strings.xml:808( name="p_about")
msgid "About Astrid"
msgstr "我不会中止 Astrid!"
#: translations/strings.xml:811( name="p_about_text")
msgid ""
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
msgstr "Astricd任务/待办列表"
#: translations/strings.xml:818( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
"Astrid是一款开源并深受人们喜爱的TODO任务/列表管理器,旨在提高您处理事务的效"
"率。Astrid包含提醒、标签、同步、区域插件、小工具等众多功能。"
#: translations/strings.xml:825( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "进行中的任务"
#: translations/strings.xml:828( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "查找..."
#: translations/strings.xml:831( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr "最近修改过的"
#: translations/strings.xml:846( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:875( name="CFA_universe_all")
#, fuzzy
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"自定义筛选...\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"且"
#: translations/strings.xml:849( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr "Filters"
#: translations/strings.xml:852( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "删除筛选"
#: translations/strings.xml:855( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr "自定义筛选"
#: translations/strings.xml:858( name="BFE_Saved")
msgid "Filters"
msgstr "命名筛选并保存..."
#: translations/strings.xml:861( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr "%s 的复件"
#: translations/strings.xml:866( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr "进行中的任务"
#: translations/strings.xml:869( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr "或"
#: translations/strings.xml:872( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr "非"
#: translations/strings.xml:878( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr "%s 含条件"
#: translations/strings.xml:881( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr "删除列"
#: translations/strings.xml:884( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
"本屏用来建立新的筛选。使用下列按钮加入条件,短或长按调整,之后请按 \"查看\"!"
#: translations/strings.xml:887( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr "加入条件"
#: translations/strings.xml:890( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr "预览"
#: translations/strings.xml:893( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr "保存 &amp; 查看"
#: translations/strings.xml:898( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr "期限: ?"
#: translations/strings.xml:901( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr "期限..."
#: translations/strings.xml:904( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr "无期限"
#: translations/strings.xml:909( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr "昨天"
#: translations/strings.xml:911( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr "今天"
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "No Due Date"
msgstr "明天"
#: translations/strings.xml:915(item) translations/strings.xml:2158(
#: name="yesterday")
msgid "Yesterday"
msgstr "后天"
#: translations/strings.xml:924( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr "列表..."
#: translations/strings.xml:926( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr "列表名包含..."
#: translations/strings.xml:929( name="CFC_tag_text")
msgid "List: ?"
msgstr "列表名包含:?"
#: translations/strings.xml:931( name="CFC_tag_name")
msgid "List..."
msgstr "标题含..."
#: translations/strings.xml:934( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "List name contains..."
msgstr "标题含: ?"
#: translations/strings.xml:936( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "List name contains: ?"
msgstr "添加任务到日历时失败!"
#: translations/strings.xml:939( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr "日程表整合:"
#: translations/strings.xml:941( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr "建立日程表事件"
#: translations/strings.xml:953( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "打开日程表事件"
#: translations/strings.xml:956( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "事件开启错误!"
#: translations/strings.xml:959( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "日程表事件也更新了!"
#: translations/strings.xml:962( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "%s (已完成)"
#: translations/strings.xml:965( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr "默认日程表"
#: translations/strings.xml:968( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr "Google Tasks"
#: translations/strings.xml:973( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "依列表"
#: translations/strings.xml:976( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "Google Tasks: %s"
#: translations/strings.xml:987( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr "Creating list..."
#: translations/strings.xml:990( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr "新列表名:"
#: translations/strings.xml:993( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr "创建新列表失败"
#: translations/strings.xml:996( name="gtasks_FEx_creating_list")
msgid "Creating list..."
msgstr "欢迎使用Google Tasks!"
#: translations/strings.xml:999( name="gtasks_FEx_create_list_dialog")
msgid "New List Name:"
msgstr "拖曳任务左侧的直条以重新排列。向左或向右滑动则可变更缩排。"
#: translations/strings.xml:1002( name="gtasks_FEx_create_list_error")
msgid "Error creating new list"
msgstr "列表内容: ?"
#: translations/strings.xml:1005( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr "在Google任务列表中..."
#: translations/strings.xml:1008( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr "Clearing completed tasks..."
#: translations/strings.xml:1011( name="CFC_gtasks_list_text")
msgid "In List: ?"
msgstr "Clear Completed"
#: translations/strings.xml:1013( name="CFC_gtasks_list_name")
msgid "In GTasks List..."
msgstr "登陆 Google Tasks"
#: translations/strings.xml:1016( name="gtasks_GTA_clearing")
msgid "Clearing completed tasks..."
msgstr ""
"请登录到谷歌任务同步Beta!。目前不支持非迁移的“Google应用服务”帐户。"
#: translations/strings.xml:1019( name="gtasks_GTA_clear_completed")
msgid "Clear Completed"
msgstr "没有可用的Google帐户同步。"
#: translations/strings.xml:1024( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
"预览任务时若想保留缩进和排序,请到“筛选”页面选择 Google 任务列表。Astrid 默认"
"采用自有的任务排序设置。"
#: translations/strings.xml:1027( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
msgstr "登陆"
#: translations/strings.xml:1030( name="gtasks_GLA_noaccounts")
msgid "No available Google accounts to sync with."
msgstr "电子邮件"
#: translations/strings.xml:1033( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr "密码"
#: translations/strings.xml:1038( name="gtasks_GLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1286( name="opencrx_PLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1422( name="producteev_PLA_signIn")
#, fuzzy
msgid "Sign In"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"正在认证...\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指派给:?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指派任务给此人:"
#: translations/strings.xml:1041( name="gtasks_GLA_email")
#: translations/strings.xml:1428( name="producteev_PLA_email")
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google Apps for Domain 帐号\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指派任务给此任务区:"
#: translations/strings.xml:1047( name="gtasks_GLA_authenticating")
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
#: translations/strings.xml:1050( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr "您可能需要输入验证码。尝试从浏览器登陆后再回来重试:"
#: translations/strings.xml:1053( name="gtasks_GLA_errorEmpty")
#: translations/strings.xml:1446( name="producteev_PLA_errorEmpty")
#, fuzzy
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google Tasks (测试版!)\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"提醒我:"
#: translations/strings.xml:1056( name="gtasks_GLA_errorAuth")
msgid ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
msgstr "同步保存"
#: translations/strings.xml:1059( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr "保存并同步单个任务"
#: translations/strings.xml:1065( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr "Astrid: Google Tasks"
#: translations/strings.xml:1067( name="gtasks_GPr_sync_on_save")
msgid "Sync on Save"
msgstr ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
#: translations/strings.xml:1069( name="gtasks_GPr_sync_on_save_summary")
msgid "Sync individual tasks as they are saved"
msgstr "简介: 按我阅读注释"
#: translations/strings.xml:1074( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr "建立您的第一个任务"
#: translations/strings.xml:1077( name="gtasks_error_backend")
msgid ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
msgstr ""
"两种新增任务的方式:\\n 1)快速新增:只要在快速输入框中输入任务并按下左侧的+按"
"钮。\\n\\n 2)一般新增:按下快速输入框右侧的按钮。加入一般细节(到期日、标签、备"
"注)或设定更多进阶选项。按下储存按钮或是手机上的返回键将任务储存。"
#: translations/strings.xml:1090( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr "在桌面上添加小工具"
#: translations/strings.xml:1093( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
"桌面小工具是一种跟踪您要做的事及添加新任务的极好的方式。\\n\\n 如何添加小工"
"具:\\n 1) 长按您手机的桌面\\n 2) 在出现的菜单中选择“小工具”\\n 3) 选择 "
"Astrid 小工具。\\n 4) 您可以选择一个 Astrid 过滤器,或选择“活动任务”来显示所"
"有任务。\\n\\n 提示:可以用小工具来添加任务!"
#: translations/strings.xml:1096( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Type the task into the quick entry "
"box at bottom of screen and press the + button on the right.\\n 2) Regular "
"Add: Press the + button of the quick entry box. Add as much detail as you "
"want. Then press \"Save\" or use your phone's back button.\\n"
msgstr "设置与 Astrid.com 的同步"
#: translations/strings.xml:1102( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
"可用 Astrid 将您的任务与 Astrid.comGoogle Tasks 和 Producteev 同步。\\n\\n "
"要在 Astrid 开启同步,请点击“菜单” -&gt; “设置” -&gt; “同步”。然后选择您喜好"
"的同步提供者。"
#: translations/strings.xml:1105( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"1) Long Press on your phone's desktop\\n      2) Choose \"Widget\"\\n "
"     3) Choose the Astrid widget\\n      4) Select the list you want and "
"press OK.\\n"
msgstr "Astrid 筛选警示"
#: translations/strings.xml:1113( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Astrid.com"
msgstr "当您有任务在筛选内时Astrid将送出提醒"
#: translations/strings.xml:1116( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"1) Press your Menu button\\n      2) Choose \"Sync Now\"\\n      3) Select "
"\"Astrid.com\"\\n      4) Log In &amp; Synchronize!\\n"
msgstr "筛选:"
#: translations/strings.xml:1127( name="help_popover_add_task")
msgid "Add a task here"
msgstr "限制提醒:"
#: translations/strings.xml:1130( name="help_popover_tap_task")
msgid "Tap task to edit and share"
msgstr "每小时一次"
#: translations/strings.xml:1133( name="help_popover_list_settings")
msgid "Tap list settings to share the entire list"
msgstr "每六小时一次"
#: translations/strings.xml:1136( name="help_popover_collaborators")
msgid "Collaborators can help you build your list or finish tasks"
msgstr "每十二小时一次"
#: translations/strings.xml:1143( name="welcome_login_tos_base")
msgid "By using Astrid you agree to the"
msgstr "每三天一次"
#: translations/strings.xml:1145( name="welcome_login_tos_link")
msgid "\"Terms of Service\""
msgstr "每周一次"
#: translations/strings.xml:1147( name="welcome_login_pw")
msgid "Login with Username/Password"
msgstr "您有 $NUM 符合: $FILTER"
#: translations/strings.xml:1149( name="welcome_login_later")
msgid "Login Later"
msgstr "请安装 Astrid 本地插件!"
#: translations/strings.xml:1151( name="welcome_login_confirm_later_title")
msgid "Why not sign in?"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1153( name="welcome_login_confirm_later_ok")
msgid "I'll do it!"
msgstr "任务区"
#: translations/strings.xml:1155( name="welcome_login_confirm_later_cancel")
msgid "No thanks"
msgstr "指派给"
#: translations/strings.xml:1157( name="welcome_login_confirm_later_dialog")
msgid ""
"Sign-in to get the most out of Astrid! For free you get online backup, full "
"synchronization with with Astrid.com the ability to add tasks via email and "
"you can even share tasks lists with friends!"
msgstr "指派给 '%s'"
#: translations/strings.xml:1169( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "来自 %s"
#: translations/strings.xml:1172( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr "新增注释"
#: translations/strings.xml:1176( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "创建者"
#: translations/strings.xml:1179( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "指派给"
#: translations/strings.xml:1183(item)
msgid "once an hour"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1184(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "(不要同步)"
#: translations/strings.xml:1185(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "默认活动创建者"
#: translations/strings.xml:1186(item)
msgid "once a day"
msgstr "新活动将由 %s 创建"
#: translations/strings.xml:1187(item)
msgid "once every three days"
msgstr "新活动默认不会被同步"
#: translations/strings.xml:1188(item)
msgid "once a week"
msgstr "OpenCRX 服务器"
#: translations/strings.xml:1192( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "主机"
#: translations/strings.xml:1195( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr "OpenCRX 主机"
#: translations/strings.xml:1205( name="opencrx_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1228( name="opencrx_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1303( name="opencrx_notification_title")
#, fuzzy
msgid "OpenCRX"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"例如 <i>mydomain.com</i>\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"CRX\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"传送匿名使用资料以协助我们改进 Astrid"
#: translations/strings.xml:1208( name="opencrx_FEx_dashboard")
#: translations/strings.xml:1366( name="producteev_FEx_dashboard")
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"段\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"条款及条件"
#: translations/strings.xml:1211( name="opencrx_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr "同步段"
#: translations/strings.xml:1214( name="opencrx_FEx_responsible_title")
#: translations/strings.xml:1375( name="producteev_FEx_responsible_title")
#, fuzzy
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"例如: <i> 标准 <i/></i>\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"电子邮件"
#: translations/strings.xml:1217( name="opencrx_PDE_task_from")
#: translations/strings.xml:1378( name="producteev_PDE_task_from")
#, fuzzy
msgid "from %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"标准值\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"密码"
#: translations/strings.xml:1220( name="opencrx_TEA_notes")
#: translations/strings.xml:1381( name="producteev_TEA_notes")
#, fuzzy
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"提供者\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"时区"
#: translations/strings.xml:1222( name="opencrx_creator_input_hint")
msgid "Creator"
msgstr "OpenCRX 数据提供者"
#: translations/strings.xml:1224( name="opencrx_contact_input_hint")
msgid "Assigned to"
msgstr "例如 <i>CRX</i>"
#: translations/strings.xml:1231( name="opencrx_no_creator")
#: translations/strings.xml:1392( name="producteev_no_dashboard")
#, fuzzy
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"登录到 OpenCRX\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"姓氏"
#: translations/strings.xml:1234( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title")
msgid "Default ActivityCreator"
msgstr "用您的 OpenCRX 帐号登陆"
#: translations/strings.xml:1237( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary")
msgid "New activities will be created by: %s"
msgstr "登陆"
#: translations/strings.xml:1240(
#: name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none")
msgid "New activities will not be synchronized by default"
msgstr "登陆"
#: translations/strings.xml:1243( name="opencrx_group")
msgid "OpenCRX server"
msgstr "密码"
#: translations/strings.xml:1246( name="opencrx_host_title")
msgid "Host"
msgstr "错误:请填充所有字段"
#: translations/strings.xml:1249( name="opencrx_host_dialog_title")
msgid "OpenCRX host"
msgstr "错误:用户名或密码错误!"
#: translations/strings.xml:1252( name="opencrx_host_summary")
msgid "For example: <i>mydomain.com</i>"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1255( name="opencrx_segment_title")
msgid "Segment"
msgstr "%s 任务已更新/点选检视细节"
#: translations/strings.xml:1258( name="opencrx_segment_dialog_title")
msgid "Synchronized segment"
msgstr "连接错误!请检查您的因特网连接。"
#: translations/strings.xml:1261( name="opencrx_segment_summary")
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr "用户名未指定!"
#: translations/strings.xml:1264( name="opencrx_segment_default")
msgid "Standard"
msgstr "密码未指定!"
#: translations/strings.xml:1267( name="opencrx_provider_title")
msgid "Provider"
msgstr "指派任务给此人:"
#: translations/strings.xml:1270( name="opencrx_provider_dialog_title")
msgid "OpenCRX data provider"
msgstr "&lt;反指派&gt;"
#: translations/strings.xml:1273( name="opencrx_provider_summary")
msgid "For example: <i>CRX</i>"
msgstr "指派该任务给此创建者:"
#: translations/strings.xml:1276( name="opencrx_provider_default")
msgid "CRX"
msgstr "&lt;默认&gt;"
#: translations/strings.xml:1280( name="opencrx_PLA_title")
msgid "Log In to OpenCRX"
msgstr "在任务区: ?"
#: translations/strings.xml:1283( name="opencrx_PLA_body")
msgid "Sign in with your OpenCRX account"
msgstr "在任务区..."
#: translations/strings.xml:1289( name="opencrx_PLA_login")
msgid "Login"
msgstr "指派给..."
#: translations/strings.xml:1295( name="opencrx_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fillout all fields"
msgstr "匿名使用统计"
#: translations/strings.xml:1298( name="opencrx_PLA_errorAuth")
msgid "Error: login or password incorrect!"
msgstr "不报告使用资料"
#: translations/strings.xml:1306( name="opencrx_notification_text")
#: translations/strings.xml:1460( name="producteev_notification_text")
#, fuzzy
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"铃响/震动类型:"
#: translations/strings.xml:1309( name="opencrx_ioerror")
#: translations/strings.xml:1463( name="producteev_ioerror")
#: translations/strings.xml:2210( name="SyP_ioerror")
#, fuzzy
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"任务区\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"响铃一次"
#: translations/strings.xml:1312( name="opencrx_MLA_email_empty")
msgid "Login was not specified!"
msgstr "指派给"
#: translations/strings.xml:1315( name="opencrx_MLA_password_empty")
#: translations/strings.xml:1469( name="producteev_MLA_password_empty")
#, fuzzy
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"由他人分配给\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"响铃直到关闭闹铃"
#: translations/strings.xml:1320( name="opencrx_TEA_task_assign_label")
#: translations/strings.xml:1474( name="producteev_TEA_task_assign_label")
#, fuzzy
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指派给 '%s'\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"1小时"
#: translations/strings.xml:1323( name="opencrx_TEA_task_unassigned")
#: translations/strings.xml:1477( name="producteev_TEA_task_unassigned")
#, fuzzy
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"来自 %s\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"1天"
#: translations/strings.xml:1326( name="opencrx_TEA_creator_assign_label")
msgid "Assign this task to this creator:"
msgstr "新增注释"
#: translations/strings.xml:1329( name="opencrx_TEA_dashboard_default")
#: translations/strings.xml:1483( name="producteev_TEA_dashboard_default")
#, fuzzy
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"2周"
#: translations/strings.xml:1331( name="CFC_opencrx_in_workspace_text")
#: translations/strings.xml:1485( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
#, fuzzy
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"预设任务区\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"1个月"
#: translations/strings.xml:1333( name="CFC_opencrx_in_workspace_name")
#: translations/strings.xml:1487( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
#, fuzzy
msgid "In workspace..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(不要同步)\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"2个月"
#: translations/strings.xml:1335( name="CFC_opencrx_assigned_to_text")
#: translations/strings.xml:1489( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
#, fuzzy
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"新增任务区\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"提醒!"
#: translations/strings.xml:1337( name="CFC_opencrx_assigned_to_name")
#: translations/strings.xml:1491( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
#, fuzzy
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"命名新任务区\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"已完成!"
#: translations/strings.xml:1346( name="EPr_powerpack_header")
#: translations/strings.xml:2348( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr "预设任务区"
#: translations/strings.xml:1349( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr "新任务将加入: %s"
#: translations/strings.xml:1351( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr "新任务预设将不会执行同步"
#: translations/strings.xml:1353( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr "登录到 Producteev"
#: translations/strings.xml:1363( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1386( name="producteev_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1457( name="producteev_notification_title")
#, fuzzy
msgid "Producteev"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"使用 Producteev 帐号登陆或建立新帐号!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"确认密码\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"随机"
#: translations/strings.xml:1369( name="producteev_FEx_responsible_byme")
msgid "Assigned by me to"
msgstr "登陆"
#: translations/strings.xml:1372( name="producteev_FEx_responsible_byothers")
msgid "Assigned by others to"
msgstr "新建使用者"
#: translations/strings.xml:1389( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:1401( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
#, fuzzy
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"名字\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"错误: 电子邮件或密码不正确!"
#: translations/strings.xml:1395( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr "错误: 所有字段需要填写!"
#: translations/strings.xml:1398( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr "错误:密码不一致!"
#: translations/strings.xml:1404( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr "Producteev"
#: translations/strings.xml:1407(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr "%s 任务已更新/点选检视细节"
#: translations/strings.xml:1412( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr "连接错误!请检查您的因特网连接。"
#: translations/strings.xml:1415( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr "电子邮件未指定!"
#: translations/strings.xml:1419( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "密码未指定!"
#: translations/strings.xml:1425( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr "&lt;反指派&gt;"
#: translations/strings.xml:1434( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr "在任务区: ?"
#: translations/strings.xml:1437( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr "在任务区..."
#: translations/strings.xml:1440( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr "指派给:?"
#: translations/strings.xml:1443( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr "指派给..."
#: translations/strings.xml:1449( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr "当任务到期时"
#: translations/strings.xml:1452( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr "当任务过期时"
#: translations/strings.xml:1466( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr "响五次"
#: translations/strings.xml:1480(
#: name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr "1周"
#: translations/strings.xml:1502( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind Me:"
msgstr "晚点提醒..."
#: translations/strings.xml:1505( name="TEA_reminder_due")
msgid "When task is due"
msgstr "走开!"
#: translations/strings.xml:1508( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "When task is overdue"
msgstr "提醒设定"
#: translations/strings.xml:1511( name="TEA_reminder_random")
msgid "Randomly once"
msgstr "无声开始时间"
#: translations/strings.xml:1514( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "%s 后提示将静止。\\n注意震动在下面的选项中控制"
#: translations/strings.xml:1517( name="TEA_reminder_mode_once")
msgid "Ring Once"
msgstr "未设定无声时间"
#: translations/strings.xml:1520( name="TEA_reminder_mode_five")
msgid "Ring Five Times"
msgstr "无声时间结束"
#: translations/strings.xml:1523( name="TEA_reminder_mode_nonstop")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "通知将在 %s"
#: translations/strings.xml:1527(item)
msgid "an hour"
msgstr "默认提示"
#: translations/strings.xml:1528(item)
msgid "a day"
msgstr "未设定截止日期任务的通知会于 %s 出现"
#: translations/strings.xml:1529(item)
msgid "a week"
msgstr "提醒铃声"
#: translations/strings.xml:1530(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "自定铃声已设定"
#: translations/strings.xml:1531(item)
msgid "a month"
msgstr "铃声设定为静音"
#: translations/strings.xml:1532(item)
msgid "in two months"
msgstr "使用默认铃声"
#: translations/strings.xml:1538( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "持续通知"
#: translations/strings.xml:1541( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "通知必须个别地清除"
#: translations/strings.xml:1544( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "通知可经由点选“清除全部”清除"
#: translations/strings.xml:1547( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "通知图标集"
#: translations/strings.xml:1552( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "选择 Astrid 通知列图标"
#: translations/strings.xml:1555( name="rmd_EPr_enabled_title")
msgid "Reminders Enabled?"
msgstr "多重提醒最大音量"
#: translations/strings.xml:1557( name="rmd_EPr_enabled_desc_true")
msgid "Astrid reminders are enabled (this is normal)"
msgstr "Astrid将会以最大音量进行多重提醒"
#: translations/strings.xml:1559( name="rmd_EPr_enabled_desc_false")
msgid "Astrid reminders will never appear on your phone"
msgstr "Astrid使用系统音量设置"
#: translations/strings.xml:1562( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "震动提醒"
#: translations/strings.xml:1564( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
msgstr "传送通知时会震动"
#: translations/strings.xml:1566( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "传送通知震动关闭"
#: translations/strings.xml:1569( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Astrid 提醒"
#: translations/strings.xml:1571( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will stop being silent starting at %s"
msgstr "Astrid 提醒时会给你鼓励"
#: translations/strings.xml:1574( name="rmd_EPr_rmd_time_title")
msgid "Default Reminder"
msgstr "Astrid 不显示任何鼓励"
#: translations/strings.xml:1576( name="rmd_EPr_rmd_time_desc")
msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
msgstr "晚点提醒对话框 小时:分钟"
#: translations/strings.xml:1579( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "选择晚点提醒的时间 (小时:分钟)"
#: translations/strings.xml:1581( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "选择几天/小时后再提醒"
#: translations/strings.xml:1583( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "随机提醒"
#: translations/strings.xml:1585( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "新任务不使用随机提醒"
#: translations/strings.xml:1588( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "任务将随机提醒: %s"
#: translations/strings.xml:1590( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "新任务默认值"
#: translations/strings.xml:1592( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:1595( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "每小时"
#: translations/strings.xml:1597( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "每天"
#: translations/strings.xml:1600( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_title")
msgid "Max volume for multiple-ring reminders"
msgstr "每周"
#: translations/strings.xml:1602( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true")
msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
msgstr "每两周"
#: translations/strings.xml:1604(
#: name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false")
msgid "Astrid will use the system-setting for the volume"
msgstr "每月"
#: translations/strings.xml:1607( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "每两个月"
#: translations/strings.xml:1609( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:1611( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:1614( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Encouragements"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:1616( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:1618( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid will not give you any encouragement messages"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:1621( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:1623( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:1625( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:1628( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:1630( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:1632( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:1639(item) translations/strings.xml:1650(item)
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00"
#: translations/strings.xml:1640(item)
msgid "hourly"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:1641(item)
msgid "daily"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:1642(item)
msgid "weekly"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:1643(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:1644(item)
msgid "monthly"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:1645(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:1651(item) translations/strings.xml:1690(item)
#: translations/strings.xml:1718(item)
#, fuzzy
msgid "8 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"在您的议程:"
#: translations/strings.xml:1652(item) translations/strings.xml:1691(item)
#: translations/strings.xml:1719(item)
#, fuzzy
msgid "9 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"有空吗?"
#: translations/strings.xml:1653(item) translations/strings.xml:1692(item)
#: translations/strings.xml:1720(item)
#, fuzzy
msgid "10 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"注意一下Astrid!"
#: translations/strings.xml:1654(item) translations/strings.xml:1693(item)
#: translations/strings.xml:1721(item)
#, fuzzy
msgid "11 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"可打扰一下吗?"
#: translations/strings.xml:1655(item) translations/strings.xml:1694(item)
#: translations/strings.xml:1722(item)
#, fuzzy
msgid "12 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"能借一分钟吗?"
#: translations/strings.xml:1656(item) translations/strings.xml:1695(item)
#: translations/strings.xml:1723(item)
#, fuzzy
msgid "1 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"09:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"20:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重要的一天要"
#: translations/strings.xml:1657(item) translations/strings.xml:1696(item)
#: translations/strings.xml:1724(item)
#, fuzzy
msgid "2 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"10:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"21:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"该任务囉!"
#: translations/strings.xml:1658(item) translations/strings.xml:1697(item)
#: translations/strings.xml:1725(item)
#, fuzzy
msgid "3 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"11:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"22:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"期限快到了!"
#: translations/strings.xml:1659(item) translations/strings.xml:1698(item)
#: translations/strings.xml:1726(item)
#, fuzzy
msgid "4 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"12:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"23:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"准备好了吗?"
#: translations/strings.xml:1660(item) translations/strings.xml:1699(item)
#: translations/strings.xml:1727(item)
#, fuzzy
msgid "5 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"13:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"24:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您说过您将会:"
#: translations/strings.xml:1661(item) translations/strings.xml:1700(item)
#: translations/strings.xml:1728(item)
#, fuzzy
msgid "6 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"01:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您应开始:"
#: translations/strings.xml:1662(item) translations/strings.xml:1701(item)
#: translations/strings.xml:1729(item)
#, fuzzy
msgid "7 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"15:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"02:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"该开始:"
#: translations/strings.xml:1663(item) translations/strings.xml:1702(item)
#: translations/strings.xml:1730(item)
#, fuzzy
msgid "8 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"16:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"03:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"时候到了!"
#: translations/strings.xml:1664(item) translations/strings.xml:1679(item)
#: translations/strings.xml:1707(item)
#, fuzzy
msgid "9 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"17:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"04:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"04:00"
#: translations/strings.xml:1665(item) translations/strings.xml:1680(item)
#: translations/strings.xml:1708(item)
#, fuzzy
msgid "10 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"18:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"05:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"05:00"
#: translations/strings.xml:1666(item) translations/strings.xml:1681(item)
#: translations/strings.xml:1709(item)
#, fuzzy
msgid "11 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"19:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"06:00"
#: translations/strings.xml:1667(item) translations/strings.xml:1682(item)
#: translations/strings.xml:1710(item)
#, fuzzy
msgid "12 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"20:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"07:00"
#: translations/strings.xml:1668(item) translations/strings.xml:1683(item)
#: translations/strings.xml:1711(item)
#, fuzzy
msgid "1 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"21:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"08:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"08:00"
#: translations/strings.xml:1669(item) translations/strings.xml:1684(item)
#: translations/strings.xml:1712(item)
#, fuzzy
msgid "2 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"22:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"09:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您好!有时间吗?"
#: translations/strings.xml:1670(item) translations/strings.xml:1685(item)
#: translations/strings.xml:1713(item)
#, fuzzy
msgid "3 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"23:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"10:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"能借用一点时间吗?"
#: translations/strings.xml:1671(item) translations/strings.xml:1686(item)
#: translations/strings.xml:1714(item)
#, fuzzy
msgid "4 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"00:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"11:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"有几分钟吗?"
#: translations/strings.xml:1672(item) translations/strings.xml:1687(item)
#: translations/strings.xml:1715(item)
#, fuzzy
msgid "5 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"01:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"12:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"忘了什么吗?"
#: translations/strings.xml:1673(item) translations/strings.xml:1688(item)
#: translations/strings.xml:1716(item)
#, fuzzy
msgid "6 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"02:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"13:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"不好意思!"
#: translations/strings.xml:1674(item) translations/strings.xml:1689(item)
#: translations/strings.xml:1717(item)
#, fuzzy
msgid "7 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"03:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"14:00\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"当您有时间:"
#: translations/strings.xml:1737(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "抱歉!该做"
#: translations/strings.xml:1738(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "有空吗?是时候做"
#: translations/strings.xml:1739(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "别想偷懒喔!"
#: translations/strings.xml:1740(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "休息时间过了!"
#: translations/strings.xml:1741(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "别再睡了!"
#: translations/strings.xml:1742(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "现在准备好了吗?"
#: translations/strings.xml:1743(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "不能再推了!"
#: translations/strings.xml:1744(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "我有些事想麻烦您!"
#: translations/strings.xml:1745(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "是时候该让这事成为过去了?"
#: translations/strings.xml:1746(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "为何不将其搞掂?"
#: translations/strings.xml:1747(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "如何?准备好了吗?"
#: translations/strings.xml:1748(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "准备做这件事了吗?"
#: translations/strings.xml:1753(item)
msgid "Time to work!"
msgstr "您能处理这件事吗?"
#: translations/strings.xml:1754(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr "当您完成时会很高兴的!"
#: translations/strings.xml:1755(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr "我保证,这事做完您会觉得好些!"
#: translations/strings.xml:1756(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr "您今天不想做这个了?"
#: translations/strings.xml:1757(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr "请做完吧,我受不了了!"
#: translations/strings.xml:1758(item)
msgid "Time to start:"
msgstr "您能完成吗Yes you can"
#: translations/strings.xml:1759(item)
msgid "It's time!"
msgstr "您是否要做这件事!"
#: translations/strings.xml:1760(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr "来个自我感觉良好吧!"
#: translations/strings.xml:1761(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr "我以你为荣!让我们完成吧!"
#: translations/strings.xml:1766(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr "完成后来点小奖励如何?"
#: translations/strings.xml:1767(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr "就这一件?请!"
#: translations/strings.xml:1768(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr "是时候清理任务清单了!"
#: translations/strings.xml:1769(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr "别告诉我事实上你是会拖延的人!"
#: translations/strings.xml:1770(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr "有时懒散会使人变老!"
#: translations/strings.xml:1775(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "有些人正在哪里等你完成这件事呢!"
#: translations/strings.xml:1776(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "当你说要延期时,是表示你正在做是吗?"
#: translations/strings.xml:1777(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr "这是您最后一次延期对吧?"
#: translations/strings.xml:1778(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "今天完成后我不会告诉任何人!"
#: translations/strings.xml:1779(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "当您能不延期时为什么要延期!"
#: translations/strings.xml:1780(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "您终将会完成的对吗?"
#: translations/strings.xml:1781(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "我觉得您很棒!何不把这完成?"
#: translations/strings.xml:1782(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr "您做了会达到您的目标吗?"
#: translations/strings.xml:1783(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "推,推,推。什么时候是个头啊!"
#: translations/strings.xml:1784(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr "我受够借口了!快点做吧!"
#: translations/strings.xml:1785(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "上次你用过这借口了吧?"
#: translations/strings.xml:1786(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "假如你这样,我就没法帮你了..."
#: translations/strings.xml:1787(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr "重复任务"
#: translations/strings.xml:1788(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "允许任务重复"
#: translations/strings.xml:1789(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "重复"
#: translations/strings.xml:1790(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "每 %d"
#: translations/strings.xml:1791(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "重复间隔"
#: translations/strings.xml:1796(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr "天"
#: translations/strings.xml:1797(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr "周"
#: translations/strings.xml:1798(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "月"
#: translations/strings.xml:1799(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr "小时"
#: translations/strings.xml:1800(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Minute(s)"
#: translations/strings.xml:1801(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr "Year(s)"
#: translations/strings.xml:1802(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "自到期日"
#: translations/strings.xml:1803(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr "自完成日"
#: translations/strings.xml:1804(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr "$I 的 $D"
#: translations/strings.xml:1805(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "每隔 %s"
#: translations/strings.xml:1806(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "完成后 %s"
#: translations/strings.xml:1807(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Remember the Milk 设定"
#: translations/strings.xml:1808(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr "RTM重复任务"
#: translations/strings.xml:1809(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr "需要与 RTM 同步"
#: translations/strings.xml:1819( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1822( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr "列表"
#: translations/strings.xml:1825( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "RTM 列表 '%s'"
#: translations/strings.xml:1828( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1831( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr "RTM 列表:"
#: translations/strings.xml:1835(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "RTM 重复状态:"
#: translations/strings.xml:1836(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "例如每星期14天后"
#: translations/strings.xml:1837(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1838(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "请登陆并授权 Astrid"
#: translations/strings.xml:1839(item)
msgid "Minute(s)"
msgstr "抱歉,登陆错误。请再试一次。\\n\\n 错误信息:%s"
#: translations/strings.xml:1840(item)
msgid "Year(s)"
msgstr "同步到网站 \"别忘记牛奶\""
#: translations/strings.xml:1845(item)
msgid "from due date"
msgstr "连接错误!请检查网络链接或 RTM 服务器(status.rememberthemilk.com)。"
#: translations/strings.xml:1846(item)
msgid "from completion date"
msgstr "添加至列表:"
#: translations/strings.xml:1850( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr "列表名"
#: translations/strings.xml:1853( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr "选择一个列表"
#: translations/strings.xml:1856( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr "列表"
#: translations/strings.xml:1866( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr "显示列表"
#: translations/strings.xml:1869( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr "新列表"
#: translations/strings.xml:1872( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr "列表已保存"
#: translations/strings.xml:1875( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1886( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1900( name="rmilk_MPr_header")
#, fuzzy
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"请先为此列表键入一个名称!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我的列表\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"列表:%s"
#: translations/strings.xml:1878( name="rmilk_FEx_list")
#: translations/strings.xml:1945( name="tag_TLA_menu")
#: translations/strings.xml:1967( name="tag_FEx_header")
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"添加\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"秒表\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"请说话以设定任务主旨"
#: translations/strings.xml:1881( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr "列表"
#: translations/strings.xml:1889( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr "与我分享的"
#: translations/strings.xml:1892( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr "不活动的"
#: translations/strings.xml:1895( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr "不在任何列表中的"
#: translations/strings.xml:1905( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr "重命名列表"
#: translations/strings.xml:1908( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr "删除列表"
#: translations/strings.xml:1917( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr "删除列表 %s 吗?(不会删除任务。)"
#: translations/strings.xml:1920( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr "重命名列表 %s 为:"
#: translations/strings.xml:1934( name="TEA_tags_label")
msgid "Add to List:"
msgstr "没有变更"
#: translations/strings.xml:1937( name="TEA_tag_hint")
msgid "List Name"
msgstr "列表 %1$s 已删除,影响了 %2$d 项任务"
#: translations/strings.xml:1940( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a list"
msgstr "%3$d 项任务由 %1$s 重命名为 %2$s。"
#: translations/strings.xml:1950( name="TAd_contextFilterByTag")
msgid "Show List"
msgstr "停止"
#: translations/strings.xml:1953( name="tag_new_list")
msgid "New List"
msgstr "秒表启动了 %s"
#: translations/strings.xml:1956( name="tag_list_saved")
msgid "List Saved"
msgstr "时间筛选"
#: translations/strings.xml:1959( name="tag_no_title_error")
msgid "Please enter a name for this list first!"
msgstr "任务已开始计时"
#: translations/strings.xml:1964( name="tag_FEx_add_new")
msgid "New"
msgstr "请说话以建立任务"
#: translations/strings.xml:1970( name="tag_FEx_category_mine")
msgid "My Lists"
msgstr "请说话以设定任务备注"
#: translations/strings.xml:1973( name="tag_FEx_category_shared")
msgid "Shared With Me"
msgstr "语音输入功能尚未安装。\\n您要连上市场并安装吗"
#: translations/strings.xml:1976( name="tag_FEx_category_inactive")
msgid "Inactive"
msgstr ""
"很抱歉语音输入功能不支持您的系统。\\n如果可能请升级至Android 2.1或更新的版"
"本。"
#: translations/strings.xml:1979( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Not In Any List"
msgstr ""
"很抱歉您的系统无法使用市场。\\n如果可能请尝试从其他来源下载语音查找功能。"
#: translations/strings.xml:1985( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename List"
msgstr "语音输入按键会在任务清单画面上显示。"
#: translations/strings.xml:1988( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete List"
msgstr "语音输入按键会在任务清单画面上隐藏。"
#: translations/strings.xml:1991( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr "直接建立任务"
#: translations/strings.xml:1994( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the list %s to:"
msgstr "任务将会自动从语音输入建立。"
#: translations/strings.xml:1997( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr "语音输入结束後您可以编辑任务主旨。"
#: translations/strings.xml:2000( name="TEA_tags_deleted")
msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks"
msgstr "语音提醒"
#: translations/strings.xml:2003( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks"
msgstr "Astrid在任务提醒时会以语音说出任务名称"
#: translations/strings.xml:2013( name="TAE_startTimer")
msgid "Timer"
msgstr "Astrid在任务提醒时将会播放铃声"
#: translations/strings.xml:2016( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop"
msgstr "语音输入设定"
#: translations/strings.xml:2019( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2022( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2025( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2033( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2034( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2035( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2038( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2040( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2042( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2044( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2046( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2048( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2050( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2052(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2054(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2056( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2058(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2060(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2063( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2074( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2076( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2080( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2082( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2086( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2088( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2092( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2094( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2098( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2100( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2104( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2106( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2110( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2112( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2116( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2118( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2122( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2124( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2128( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2130( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2134( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2136( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2140( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2142( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2146( quantity="one")
msgid "1 person"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2148( quantity="other")
msgid "%d people"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2163( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2166( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2169( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2172( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2175( name="DLG_save")
msgid "Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2178( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2181( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2184( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2187( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2190( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2193( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2196( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2201( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2204( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2207( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2218( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2220( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2222( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2224( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2226( name="sync_status_errors")
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2228( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2230( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2236( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2238( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2240( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2243( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2245( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2247( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2250( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2253( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2255( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2258( name="sync_SPr_logged_in_prefix")
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2261( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2263( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2266( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2270(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2271(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2272(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2273(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2274(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2275(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2276(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2277(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2278(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2279(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2289( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2290( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2291( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2293( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2295( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2296( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2297( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2298( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2300( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2301( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2303( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2308(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2309(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2310(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2311(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2312(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2313(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2318(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2319(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2320(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2321(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2322(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2323(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2324(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2325(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2330(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2331(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2332(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2334( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2339(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2340(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2341(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2342(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""