You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-nb.po

3542 lines
103 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="EPE_action")
#: translations/strings.xml:548( name="TEA_tab_share")
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Del\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Mer"
#: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint")
msgid "Contact Name or Email"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint")
msgid "Contact or Shared List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success")
msgid "Saved on Server"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error")
msgid "Save Failed: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled")
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera")
msgid "Take a Picture"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery")
msgid "Pick from Gallery"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh")
msgid "Refresh Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment")
msgid "Add a comment..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment")
msgid "%1$s re: %2$s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:45(item)
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:47(item)
msgid "Activity"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:49(item)
msgid "List Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh")
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label")
msgid "List Name:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label")
msgid "List Creator:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none")
msgid "none"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label")
msgid "Collaborators:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture")
msgid "List Picture"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:71( name="actfm_TVA_silence_label")
msgid "Silence Notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_intro")
msgid ""
"Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and "
"instantly see when people get stuff done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_title")
msgid "Share / Assign"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_save")
msgid "Save &amp; Share"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_assign_label")
msgid "Assigned to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assign_me")
msgid "Me"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_assign_custom")
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_share_with")
msgid "Add Collaborators:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_list")
#: translations/strings.xml:1982( name="tag_FEx_name")
msgid "List: %s"
msgstr "Taleinndata"
#: translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_assigned_hint")
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_message_text")
msgid "Invitation Message:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_message_body")
msgid "Help me get this done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_tag_label")
msgid "Create a shared tag?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_tag_hint")
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_facebook")
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_twitter")
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:121( name="actfm_EPA_emailed_toast")
msgid "Task shared with %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:124( name="actfm_EPA_saved_toast")
msgid "People Settings Saved"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:127( name="actfm_EPA_invalid_email")
msgid "Invalid E-mail: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:130( name="actfm_EPA_invalid_tag")
msgid "List Not Found: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:135( name="actfm_ALA_title")
msgid "Welcome to Astrid.com!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:138( name="actfm_ALA_body")
msgid ""
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
"others."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_fb_login")
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Sign in with Facebook"
#: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_gg_login")
msgid "Login with Google"
msgstr "Sign in with Google"
#: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_pw_login")
msgid "Don't use Google or Facebook?"
msgstr "Don't have a Google or Facebook Account?"
#: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_pw_link")
msgid "Sign In Here"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_pw_new")
msgid "Create a new account?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_pw_returning")
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:160( name="actfm_ALA_name_label")
msgid "Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:163( name="actfm_ALA_email_label")
msgid "Email"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:166( name="actfm_ALA_username_email_label")
msgid "Username / Email"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:169( name="actfm_ALA_password_label")
#: translations/strings.xml:1044( name="gtasks_GLA_password")
#: translations/strings.xml:1292( name="opencrx_PLA_password")
#: translations/strings.xml:1431( name="producteev_PLA_password")
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Passord\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Feil: Alle felt må fylles ut!\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid Power Pack\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"&lt;Standard&gt;"
#: translations/strings.xml:172( name="actfm_ALA_signup_title")
msgid "Create New Account"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:175( name="actfm_ALA_login_title")
msgid "Login to Astrid.com"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:178( name="actfm_OLA_prompt")
msgid "Please connect to Google:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:181( name="actfm_ALA_notice")
msgid "Astrid won't send messages e-mails without permission."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:186( name="actfm_APr_header")
msgid "Astrid.com (Beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:189( name="actfm_notification_title")
msgid "Astrid.com Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:192( name="actfm_notification_comments")
msgid "New comments received / click for more details"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:203( name="alarm_ACS_label")
#: translations/strings.xml:551( name="TEA_tab_alarms")
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Varsler\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tittel"
#: translations/strings.xml:206( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr "Legg til nytt varsel"
#: translations/strings.xml:210(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:223( name="backup_BPr_header")
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: translations/strings.xml:226( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:2215( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:229( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "Siste: %s"
#: translations/strings.xml:231( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "Siste sikkerhetskopiering mislyktes"
#: translations/strings.xml:233( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(klikk for å vise feil)"
#: translations/strings.xml:235( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "Sikkerhetskopi aldri utført!"
#: translations/strings.xml:238( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:2233( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: translations/strings.xml:241( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering"
#: translations/strings.xml:243( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering deaktivert"
#: translations/strings.xml:245( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "Sikkerhetskopiering vil skje daglig"
#: translations/strings.xml:248( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr "Hvordan gjenoppretter jeg sikkerhetskopier?"
#: translations/strings.xml:250( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
"Du må legge til Astrid Power Pack for å håndtere og gjenopprette "
"sikkerhetskopier. For sikkerhets skyld tar Astrid en automatisk "
"sikkerhetskopi av oppgavene dine."
#: translations/strings.xml:255( name="backup_BAc_label")
msgid "Manage Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:258( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "Håndter sikkerhetskopiene dine"
#: translations/strings.xml:261( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "Importer oppgaver"
#: translations/strings.xml:264( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "Eksporter oppgaver"
#: translations/strings.xml:269( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "Importfeil"
#: translations/strings.xml:271( name="export_toast")
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr "Backup ferdig %1$ av %2$."
#: translations/strings.xml:273( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr "Ingen oppgaver å eksportere"
#: translations/strings.xml:276( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksporterer..."
#: translations/strings.xml:279( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Gjennopprettingssammendrag"
#: translations/strings.xml:282( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s "
"had errors\\n"
msgstr ""
"Filen %1$ inneholder %2$.\\n\\n %3$s importert,\\n %4$ eksisterer allerede"
"\\n %5$ inneholdt feil\\n"
#: translations/strings.xml:290( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: translations/strings.xml:293( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Leser oppgave %d..."
#: translations/strings.xml:296( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Kunne ikke finne følgende:"
#: translations/strings.xml:299( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Får ikke tilgang til mappen: %s"
#: translations/strings.xml:302( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Ditt SD-kort er ikke tilgjengelig!"
#: translations/strings.xml:305( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Velg fil å gjenopprette"
#: translations/strings.xml:315( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Astrid Oppgaver"
#: translations/strings.xml:318( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:324( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Astrid Tillatelse"
#: translations/strings.xml:321( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "les oppgaver, vis oppgavefiltre"
#: translations/strings.xml:327( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "opprett nye oppgaver, rediger eksisterende oppgaver"
#: translations/strings.xml:332( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Slett denne oppgaven?"
#: translations/strings.xml:335( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "Slett følgende: %s?"
#: translations/strings.xml:338( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "Oppgraderer oppgavene dine..."
#: translations/strings.xml:341( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Tid (timer : minutter)"
#: translations/strings.xml:344( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
"Astrid bør oppdateres til siste versjon i Android Marked! Vennligst gjør det "
"før du fortsetter, eller vent noen sekunder."
#: translations/strings.xml:349( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "Gå til Marked"
#: translations/strings.xml:352( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr "Jeg godkjenner"
#: translations/strings.xml:355( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr "Jeg godkjenner ikke"
#: translations/strings.xml:358( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr "Astrid Brukervilkår"
#: translations/strings.xml:361( name="DLG_please_wait")
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:364( name="DLG_loading")
#: translations/strings.xml:578(item) translations/strings.xml:800(
#: name="TWi_loading")
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Klikk for å sette\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Legg inn oppgavenotater...\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
#: translations/strings.xml:369( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "$D $T"
#: translations/strings.xml:372( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "Deaktiver"
#: translations/strings.xml:375( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "Notater"
#: translations/strings.xml:379( name="welcome_show_eula")
msgid "Accept EULA to get started!"
msgstr "Comments"
#: translations/strings.xml:385( name="ENE_label")
#: translations/strings.xml:581( name="TEA_note_label")
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Nothing To Show\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hvor lang tid vil det ta?"
#: translations/strings.xml:388( name="ENE_label_comments")
msgid "Comments"
msgstr "Laster ..."
#: translations/strings.xml:391( name="ENA_no_comments")
msgid "Nothing To Show"
msgstr "Refresh Comments"
#: translations/strings.xml:394( name="ENA_refresh_comments")
msgid "Refresh Comments"
msgstr "Ingen oppgaver!"
#: translations/strings.xml:399( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "Tillegg"
#: translations/strings.xml:402( name="TLA_menu_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "Sorter &amp; Skjult"
#: translations/strings.xml:405( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr "Synkroniser nå!"
#: translations/strings.xml:408( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr "Innstillinger"
#: translations/strings.xml:411( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Hjelp"
#: translations/strings.xml:414( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:519( name="FLA_menu_help")
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Søk i denne listen\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Snarveiens navn:"
#: translations/strings.xml:417( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "Egendefinert"
#: translations/strings.xml:420( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "Legg til denne listen..."
#: translations/strings.xml:423( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
#: translations/strings.xml:426( name="TLA_notification_volume_low")
msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!"
msgstr "%s [skjult]"
#: translations/strings.xml:429( name="TLA_notification_disabled")
msgid "Astrid reminders are disabled! You will not receive any reminders"
msgstr "%s [slettet]"
#: translations/strings.xml:434( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "Fullført %s"
#: translations/strings.xml:437( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "Rediger"
#: translations/strings.xml:443( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "Rediger oppgave"
#: translations/strings.xml:446( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Copy Task"
#: translations/strings.xml:449( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Slett oppgave"
#: translations/strings.xml:452( name="TAd_contextCopyTask")
msgid "Copy Task"
msgstr "Gjenopprett slettet oppgave"
#: translations/strings.xml:455( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:599( name="TEA_menu_delete")
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Rens ut oppgave\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Oppgave lagret"
#: translations/strings.xml:458( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "Sortering og skjulte oppgaver"
#: translations/strings.xml:461( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr "Vis fullførte oppgaver"
#: translations/strings.xml:466( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "Vis skjulte oppgaver"
#: translations/strings.xml:469( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr "Vis slettede oppgaver"
#: translations/strings.xml:472( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "Sorteringsalternativer"
#: translations/strings.xml:475( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "Astrid intelligent sortering"
#: translations/strings.xml:478( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "Etter tittel"
#: translations/strings.xml:481( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "Etter forfallsdato"
#: translations/strings.xml:484( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "Etter viktighet"
#: translations/strings.xml:487( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "Etter siste endring"
#: translations/strings.xml:490( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "Omvendt sortering"
#: translations/strings.xml:493( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "Kun en gang"
#: translations/strings.xml:496( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "Alltid"
#: translations/strings.xml:499( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "Astrid: Filtre"
#: translations/strings.xml:502( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "Laster filtre..."
#: translations/strings.xml:507( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "Lag snarvei på skrivebordet"
#: translations/strings.xml:510( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "Søk etter oppgaver..."
#: translations/strings.xml:513( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "Hjelp"
#: translations/strings.xml:516( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "Create Shortcut"
#: translations/strings.xml:522( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Søk etter oppgaver"
#: translations/strings.xml:525( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "Matcher '%s'"
#: translations/strings.xml:528( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "Snarvei opprettet: %s"
#: translations/strings.xml:531( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "Astrid: Redigerer '%s'"
#: translations/strings.xml:534( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "Astrid: Ny oppgave"
#: translations/strings.xml:539( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Grunnleggende"
#: translations/strings.xml:542( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Del"
#: translations/strings.xml:545( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Varsler"
#: translations/strings.xml:554( name="TEA_tab_more")
msgid "More"
msgstr "Oppgavesammendrag"
#: translations/strings.xml:557( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "Viktighet"
#: translations/strings.xml:560( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "Frist"
#: translations/strings.xml:563( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Ved bestemt tid?"
#: translations/strings.xml:566( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "None"
#: translations/strings.xml:569( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr "Skjul frem til"
#: translations/strings.xml:572( name="TEA_urgency_none")
msgid "None"
msgstr "Laster ..."
#: translations/strings.xml:575( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Task From List Until:"
msgstr "Notater"
#: translations/strings.xml:584( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "Tid brukt på oppgaven til nå"
#: translations/strings.xml:587( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Lagre endringer"
#: translations/strings.xml:590( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Ikke lagre"
#: translations/strings.xml:593( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "Slett oppgave"
#: translations/strings.xml:596( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "Oppgave lagret: forfaller %s"
#: translations/strings.xml:602( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr "Oppgaveredigering ble avbrutt"
#: translations/strings.xml:605( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Oppgave slettet!"
#: translations/strings.xml:608( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "Ingen frist"
#: translations/strings.xml:611( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "Spesifikk dag"
#: translations/strings.xml:615(item) translations/strings.xml:727(item)
#, fuzzy
msgid "No Deadline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"I dag\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"I overmorgen"
#: translations/strings.xml:616(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "I morgen"
#: translations/strings.xml:617(item) translations/strings.xml:728(item)
#: translations/strings.xml:916(item) translations/strings.xml:2152(
#: name="today")
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(dagen etter)\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Neste uke\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Neste uke"
#: translations/strings.xml:618(item) translations/strings.xml:729(item)
#: translations/strings.xml:917(item) translations/strings.xml:2155(
#: name="tomorrow")
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Neste uke\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ikke skjul\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Neste måned"
#: translations/strings.xml:619(item)
msgid "(day after)"
msgstr "In Two Weeks"
#: translations/strings.xml:620(item) translations/strings.xml:731(item)
#: translations/strings.xml:919(item)
#, fuzzy
msgid "Next Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Neste måned\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Dagen før forfall\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Viktighet..."
#: translations/strings.xml:621(item)
msgid "In Two Weeks"
msgstr "Ikke skjul"
#: translations/strings.xml:622(item) translations/strings.xml:920(item)
#, fuzzy
msgid "Next Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Oppgaven forfaller\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"List: ?"
#: translations/strings.xml:627(item) translations/strings.xml:736(item)
#, fuzzy
msgid "Don't hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Dagen før forfall\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Uke før forfall"
#: translations/strings.xml:628(item) translations/strings.xml:737(item)
#, fuzzy
msgid "Task is due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Uke før forfall\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ingen varsling ved forfall"
#: translations/strings.xml:629(item) translations/strings.xml:738(item)
#, fuzzy
msgid "Day before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Spesifikk dag/tidspunkt\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ved forfall"
#: translations/strings.xml:630(item) translations/strings.xml:739(item)
#, fuzzy
msgid "Week before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ser du etter flere funksjoner?\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Etter forfall"
#: translations/strings.xml:631(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "Skaff deg \"the Power Pack!\""
#: translations/strings.xml:635( name="TEA_addons_text")
msgid "Looking for more features?"
msgstr "Velkommen til Astrid!"
#: translations/strings.xml:638( name="TEA_addons_button")
msgid "Get the Power Pack!"
msgstr "Jeg er enig!"
#: translations/strings.xml:643( name="InA_title")
#: translations/strings.xml:1139( name="welcome_login_title")
#, fuzzy
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Jeg er ikke enig\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"en gang om dagen"
#: translations/strings.xml:646( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "Få hjelp"
#: translations/strings.xml:649( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "Hva er nytt i Astrid?"
#: translations/strings.xml:654( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "Siste nytt om Astrid"
#: translations/strings.xml:659( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "Astrid: Innstillinger"
#: translations/strings.xml:662( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgstr "Utseende"
#: translations/strings.xml:667( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Settings"
msgstr "Tekststørrelse for oppgavelista"
#: translations/strings.xml:670( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Tekststørrelse for hovedlista"
#: translations/strings.xml:673( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Vis notater i oppgaven"
#: translations/strings.xml:675( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Notes will be displayed in quick action bar"
#: translations/strings.xml:678( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "Notater vil alltid vises"
#: translations/strings.xml:680( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed in quick action bar"
msgstr "Color Theme"
#: translations/strings.xml:682( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr "For tiden: %s"
#: translations/strings.xml:685( name="EPr_theme_title")
msgid "Color Theme"
msgstr "Setting requires Android 2.0+"
#: translations/strings.xml:687( name="EPr_theme_desc")
#: translations/strings.xml:697( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:702( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:707( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#: translations/strings.xml:712( name="EPr_default_reminders_desc")
#, fuzzy
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Standardinnstillinger for nye oppgaver\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For tiden: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For tiden: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For tiden: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"!!!"
#: translations/strings.xml:689( name="EPr_theme_desc_unsupported")
msgid "Setting requires Android 2.0+"
msgstr "Standardfrist"
#: translations/strings.xml:692( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1635( name="rmd_EPr_defaults_header")
#, fuzzy
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For tiden: %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 06.00"
#: translations/strings.xml:695( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "Standardviktighet"
#: translations/strings.xml:700( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "Standard skjul frem til"
#: translations/strings.xml:705( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "Standardpåminnelser"
#: translations/strings.xml:710( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "!!!! (Høyest)"
#: translations/strings.xml:715( name="EPr_default_addtocalendar_title")
msgid "Default Add To Calendar"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:719(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "! (Lavest)"
#: translations/strings.xml:720(item)
msgid "!!!"
msgstr "Ingen frist"
#: translations/strings.xml:721(item)
msgid "!!"
msgstr "I dag"
#: translations/strings.xml:722(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "I morgen"
#: translations/strings.xml:730(item) translations/strings.xml:918(item)
#, fuzzy
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Oppgaven forfaller\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Viktighet minst ?"
#: translations/strings.xml:744(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr "Ved eller etter forfall"
#: translations/strings.xml:745(item)
msgid "At deadline"
msgstr "Day"
#: translations/strings.xml:746(item)
msgid "When overdue"
msgstr "Night"
#: translations/strings.xml:747(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr "Transparent (White Text)"
#: translations/strings.xml:752(item)
msgid "Day"
msgstr "Transparent (Black Text)"
#: translations/strings.xml:753(item)
msgid "Night"
msgstr "Manage Old Tasks"
#: translations/strings.xml:754(item)
msgid "Transparent (White Text)"
msgstr "Delete Completed Tasks"
#: translations/strings.xml:755(item)
msgid "Transparent (Black Text)"
msgstr "Do you really want to delete all your completed tasks?"
#: translations/strings.xml:761( name="EPr_manage_header")
msgid "Manage Old Tasks"
msgstr "Deleted tasks can be undeleted one-by-one"
#: translations/strings.xml:762( name="EPr_manage_delete_completed")
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "Deleted %d tasks!"
#: translations/strings.xml:763( name="EPr_manage_delete_completed_message")
msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?"
msgstr "Purge Deleted Tasks"
#: translations/strings.xml:764( name="EPr_manage_delete_completed_summary")
msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one"
msgstr ""
"Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be "
"gone forever!"
#: translations/strings.xml:765( name="EPr_manage_delete_completed_status")
msgid "Deleted %d tasks!"
msgstr "Purged %d tasks!"
#: translations/strings.xml:766( name="EPr_manage_purge_deleted")
msgid "Purge Deleted Tasks"
msgstr "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
#: translations/strings.xml:767( name="EPr_manage_purge_deleted_message")
msgid ""
"Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be "
"gone forever!"
msgstr "Astrid: Tillegg"
#: translations/strings.xml:768( name="EPr_manage_purge_deleted_status")
msgid "Purged %d tasks!"
msgstr "Astrid-teamet"
#: translations/strings.xml:769( name="EPr_manage_purge_deleted_summary")
msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
msgstr "Installert"
#: translations/strings.xml:774( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr "Available"
#: translations/strings.xml:777( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "Gratis"
#: translations/strings.xml:780( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr "Besøk webside"
#: translations/strings.xml:783( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr "Android Marked"
#: translations/strings.xml:786( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr "Tom liste!"
#: translations/strings.xml:789( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr "Laster ..."
#: translations/strings.xml:792( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr "Velg oppgaver å se på"
#: translations/strings.xml:795( name="AOA_no_addons")
msgid "Empty List!"
msgstr "About Astrid"
#: translations/strings.xml:803( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
"Det ser ut til at du bruker en app som kan avslutte prosesser (%s)! Hvis du "
"kan, legg Astrid til eksklusjonslista så den ikke blir avsluttet. Ellers vil "
"Astrid kanskje ikke si fra når oppgavene dine forfaller.\\n"
#: translations/strings.xml:808( name="p_about")
msgid "About Astrid"
msgstr "Jeg ønsker ikke å avslutte Astrid!"
#: translations/strings.xml:811( name="p_about_text")
msgid ""
"Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by "
"Todoroo, Inc."
msgstr "Astrid Oppgaver/Ting å gjøre liste"
#: translations/strings.xml:818( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
"Astrid er en godt likt åpen-kilde å gjøre/oppgave liste, laget til hjelp for "
"å få oppgaver gjort. Den inneholder påminnelser, tagger, synkronisering, en "
"widget og mer."
#: translations/strings.xml:825( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Aktive oppgaver"
#: translations/strings.xml:828( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Søk..."
#: translations/strings.xml:831( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr "Nylig endret"
#: translations/strings.xml:846( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:875( name="CFA_universe_all")
#, fuzzy
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Egendefinert filter...\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"også"
#: translations/strings.xml:849( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr "Filters"
#: translations/strings.xml:852( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "Slett filter"
#: translations/strings.xml:855( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr "Egendefinert filter"
#: translations/strings.xml:858( name="BFE_Saved")
msgid "Filters"
msgstr "Lagre dette filteret ved å gi det et navn..."
#: translations/strings.xml:861( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr "Kopi av %s"
#: translations/strings.xml:866( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr "Aktive oppgaver"
#: translations/strings.xml:869( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr "eller"
#: translations/strings.xml:872( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr "not"
#: translations/strings.xml:878( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr "%s har kriterier"
#: translations/strings.xml:881( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr "Slett rad"
#: translations/strings.xml:884( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
"Denne skjermen lar deg lage nye filtre. Legg til kriterier ved hjelp av "
"knappene under. Klikk eller klikk og hold på et kriterium for å gjøre "
"innstillinger og klikk til slutt på \"Vis\"!"
#: translations/strings.xml:887( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr "Legg til kriterium"
#: translations/strings.xml:890( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr "Vis"
#: translations/strings.xml:893( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr "Lagre &amp; vis"
#: translations/strings.xml:898( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr "Forfaller innen: ?"
#: translations/strings.xml:901( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr "Forfaller innen..."
#: translations/strings.xml:904( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr "Ingen forfallsdato"
#: translations/strings.xml:909( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr "I går"
#: translations/strings.xml:911( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr "I dag"
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "No Due Date"
msgstr "I morgen"
#: translations/strings.xml:915(item) translations/strings.xml:2158(
#: name="yesterday")
msgid "Yesterday"
msgstr "I overmorgen"
#: translations/strings.xml:924( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr "List..."
#: translations/strings.xml:926( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr "List name contains..."
#: translations/strings.xml:929( name="CFC_tag_text")
msgid "List: ?"
msgstr "List name contains: ?"
#: translations/strings.xml:931( name="CFC_tag_name")
msgid "List..."
msgstr "Tittel inneholder..."
#: translations/strings.xml:934( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "List name contains..."
msgstr "Tittel inneholder: ?"
#: translations/strings.xml:936( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "List name contains: ?"
msgstr "Klarte ikke å legge oppgave til kalender!"
#: translations/strings.xml:939( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr "Kalenderintegrasjon:"
#: translations/strings.xml:941( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr "Opprett kalenderhendelse"
#: translations/strings.xml:953( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "Åpne kalenderhendelse"
#: translations/strings.xml:956( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "Klarte ikke å åpne kalenderhendelse!"
#: translations/strings.xml:959( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "Kalenderhendelsen ble også oppdatert!"
#: translations/strings.xml:962( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "%s (fullført)"
#: translations/strings.xml:965( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr "Standardkalender"
#: translations/strings.xml:968( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr "Google Tasks"
#: translations/strings.xml:973( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "Etter liste"
#: translations/strings.xml:976( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "Google Tasks: %s"
#: translations/strings.xml:987( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr "Creating list..."
#: translations/strings.xml:990( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr "New List Name:"
#: translations/strings.xml:993( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr "Error creating new list"
#: translations/strings.xml:996( name="gtasks_FEx_creating_list")
msgid "Creating list..."
msgstr "Velkommen til Google Tasks!"
#: translations/strings.xml:999( name="gtasks_FEx_create_list_dialog")
msgid "New List Name:"
msgstr ""
"Dra hendelen på venstre side av oppgaven for å endre plassering. Dra den til "
"venstre eller høyre for å endre innrykk."
#: translations/strings.xml:1002( name="gtasks_FEx_create_list_error")
msgid "Error creating new list"
msgstr "In List: ?"
#: translations/strings.xml:1005( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr "In GTasks List..."
#: translations/strings.xml:1008( name="gtasks_help_body")
msgid ""
"Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the "
"grabber left or right to change indentation."
msgstr "Clearing completed tasks..."
#: translations/strings.xml:1011( name="CFC_gtasks_list_text")
msgid "In List: ?"
msgstr "Clear Completed"
#: translations/strings.xml:1013( name="CFC_gtasks_list_name")
msgid "In GTasks List..."
msgstr "Logg inn til Google Tasks"
#: translations/strings.xml:1016( name="gtasks_GTA_clearing")
msgid "Clearing completed tasks..."
msgstr ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
#: translations/strings.xml:1019( name="gtasks_GTA_clear_completed")
msgid "Clear Completed"
msgstr "No available Google accounts to sync with."
#: translations/strings.xml:1024( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
"Å vise oppgaver med innrykk og rekkefølge bevart, gå til Filter siden og "
"velg Google oppgaveliste. Som standard bruker Astrid sine egne innstillinger "
"for oppgaver."
#: translations/strings.xml:1027( name="gtasks_GLA_body")
msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps "
"accounts are currently unsupported."
msgstr "Logg inn"
#: translations/strings.xml:1030( name="gtasks_GLA_noaccounts")
msgid "No available Google accounts to sync with."
msgstr "E-post"
#: translations/strings.xml:1033( name="gtasks_GLA_further_help")
msgid ""
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
"settings for tasks."
msgstr "Passord"
#: translations/strings.xml:1038( name="gtasks_GLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1286( name="opencrx_PLA_signIn")
#: translations/strings.xml:1422( name="producteev_PLA_signIn")
#, fuzzy
msgid "Sign In"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Authenticating...\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tildelt: ?\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tildel følgende person denne oppgaven:"
#: translations/strings.xml:1041( name="gtasks_GLA_email")
#: translations/strings.xml:1428( name="producteev_PLA_email")
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google applikasjoner for Domene konto.\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Legg oppgaven til dette arbeidsområdet:"
#: translations/strings.xml:1047( name="gtasks_GLA_authenticating")
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
#: translations/strings.xml:1050( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
"Du kan ha oppstått en feil. Prøv å logge inn fra nettleseren, så kom tilbake "
"å prøv på nytt:"
#: translations/strings.xml:1053( name="gtasks_GLA_errorEmpty")
#: translations/strings.xml:1446( name="producteev_PLA_errorEmpty")
#, fuzzy
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Google Tasks (Beta!)\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Minn meg på..."
#: translations/strings.xml:1056( name="gtasks_GLA_errorAuth")
msgid ""
"Error authenticating! Please check your username and password in your "
"phone's account manager"
msgstr "Sync on Save"
#: translations/strings.xml:1059( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha")
msgid ""
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
"come back to try again:"
msgstr "Sync individual tasks as they are saved"
#: translations/strings.xml:1065( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr "Astrid: Google Tasks"
#: translations/strings.xml:1067( name="gtasks_GPr_sync_on_save")
msgid "Sync on Save"
msgstr ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
#: translations/strings.xml:1069( name="gtasks_GPr_sync_on_save_summary")
msgid "Sync individual tasks as they are saved"
msgstr "Intro: Trykk på meg for å se notater."
#: translations/strings.xml:1074( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr "Skap din første oppgave"
#: translations/strings.xml:1077( name="gtasks_error_backend")
msgid ""
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
"be down, please try again later."
msgstr ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Just type the task into the quick "
"entry box and press the + button that appears on the left.\\n\\n 2) Regular "
"add: Press the button to the right of the quick entry box. Add basic details "
"(due date, tags, notes) or set more advanced options. Save the task with the "
"save button or your phone's back button.\\n\\n"
#: translations/strings.xml:1090( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see notes"
msgstr "Legg til en widget på skrivebordet"
#: translations/strings.xml:1093( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgstr ""
"A desktop widget is a great way to keep track of your what you have to do as "
"well as a way to quickly add new tasks.\\n\\n How to add a widget:\\n 1) "
"Long press on your phone's desktop.\\n 2) Choose \"Widget\" from resulting "
"menu\\n 3) Choose the Astrid widget.\\n 4) You can select a Astrid filter. "
"Choose \"Active Tasks\" for all your tasks\\n\\n Bonus: Use the widget to "
"add a task!"
#: translations/strings.xml:1096( name="intro_task_1_note")
msgid ""
"Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Type the task into the quick entry "
"box at bottom of screen and press the + button on the right.\\n 2) Regular "
"Add: Press the + button of the quick entry box. Add as much detail as you "
"want. Then press \"Save\" or use your phone's back button.\\n"
msgstr "Setup sync with Astrid.com"
#: translations/strings.xml:1102( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
"Astrid makes it possible for you to sync your tasks with Astrid.com, Google "
"Tasks, and Producteev.\\n\\n To enable sync from Astrid press \"Menu\" -&gt; "
"\"Settings\" -&gt; \"Synchronization\" and choose the sync provider you "
"prefer."
#: translations/strings.xml:1105( name="intro_task_2_note")
msgid ""
"1) Long Press on your phone's desktop\\n      2) Choose \"Widget\"\\n "
"     3) Choose the Astrid widget\\n      4) Select the list you want and "
"press OK.\\n"
msgstr "Astrid filteralarm"
#: translations/strings.xml:1113( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Astrid.com"
msgstr "Astrid vil gi deg en påminnelse når du har oppgaver i følgende filter:"
#: translations/strings.xml:1116( name="intro_task_3_note")
msgid ""
"1) Press your Menu button\\n      2) Choose \"Sync Now\"\\n      3) Select "
"\"Astrid.com\"\\n      4) Log In &amp; Synchronize!\\n"
msgstr "Filter:"
#: translations/strings.xml:1127( name="help_popover_add_task")
msgid "Add a task here"
msgstr "Begrens påminnelser til:"
#: translations/strings.xml:1130( name="help_popover_tap_task")
msgid "Tap task to edit and share"
msgstr "en gang i timen"
#: translations/strings.xml:1133( name="help_popover_list_settings")
msgid "Tap list settings to share the entire list"
msgstr "hver sjette time"
#: translations/strings.xml:1136( name="help_popover_collaborators")
msgid "Collaborators can help you build your list or finish tasks"
msgstr "hver tolvte time"
#: translations/strings.xml:1143( name="welcome_login_tos_base")
msgid "By using Astrid you agree to the"
msgstr "hver tredje dag"
#: translations/strings.xml:1145( name="welcome_login_tos_link")
msgid "\"Terms of Service\""
msgstr "en gang i uken"
#: translations/strings.xml:1147( name="welcome_login_pw")
msgid "Login with Username/Password"
msgstr "Du har $NUM som matcher: $FILTER"
#: translations/strings.xml:1149( name="welcome_login_later")
msgid "Login Later"
msgstr "Vennligst innstaller Astrid Locale tillegget!"
#: translations/strings.xml:1151( name="welcome_login_confirm_later_title")
msgid "Why not sign in?"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1153( name="welcome_login_confirm_later_ok")
msgid "I'll do it!"
msgstr "Arbeidsområder"
#: translations/strings.xml:1155( name="welcome_login_confirm_later_cancel")
msgid "No thanks"
msgstr "Tildelt"
#: translations/strings.xml:1157( name="welcome_login_confirm_later_dialog")
msgid ""
"Sign-in to get the most out of Astrid! For free you get online backup, full "
"synchronization with with Astrid.com the ability to add tasks via email and "
"you can even share tasks lists with friends!"
msgstr "Tildelt til '%s'"
#: translations/strings.xml:1169( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "fra %s"
#: translations/strings.xml:1172( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr "Legg til kommentar"
#: translations/strings.xml:1176( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "Creator"
#: translations/strings.xml:1179( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "Assigned to"
#: translations/strings.xml:1183(item)
msgid "once an hour"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1184(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "(Ikke synkroniser)"
#: translations/strings.xml:1185(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "Default ActivityCreator"
#: translations/strings.xml:1186(item)
msgid "once a day"
msgstr "New activities will be created by: %s"
#: translations/strings.xml:1187(item)
msgid "once every three days"
msgstr "New activities will not be synchronized by default"
#: translations/strings.xml:1188(item)
msgid "once a week"
msgstr "OpenCRX server"
#: translations/strings.xml:1192( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "Host"
#: translations/strings.xml:1195( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr "OpenCRX host"
#: translations/strings.xml:1205( name="opencrx_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1228( name="opencrx_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1303( name="opencrx_notification_title")
#, fuzzy
msgid "OpenCRX"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For example: <i>mydomain.com</i>\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"CRX\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hjelp oss å forbedre Astrid ved å sende anonym bruksdata"
#: translations/strings.xml:1208( name="opencrx_FEx_dashboard")
#: translations/strings.xml:1366( name="producteev_FEx_dashboard")
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Segment\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Brukervilkår"
#: translations/strings.xml:1211( name="opencrx_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr "Synchronized segment"
#: translations/strings.xml:1214( name="opencrx_FEx_responsible_title")
#: translations/strings.xml:1375( name="producteev_FEx_responsible_title")
#, fuzzy
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"For example: <i>Standard</i>\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"E-post"
#: translations/strings.xml:1217( name="opencrx_PDE_task_from")
#: translations/strings.xml:1378( name="producteev_PDE_task_from")
#, fuzzy
msgid "from %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Passord"
#: translations/strings.xml:1220( name="opencrx_TEA_notes")
#: translations/strings.xml:1381( name="producteev_TEA_notes")
#, fuzzy
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Provider\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tidssone"
#: translations/strings.xml:1222( name="opencrx_creator_input_hint")
msgid "Creator"
msgstr "OpenCRX data provider"
#: translations/strings.xml:1224( name="opencrx_contact_input_hint")
msgid "Assigned to"
msgstr "For example: <i>CRX</i>"
#: translations/strings.xml:1231( name="opencrx_no_creator")
#: translations/strings.xml:1392( name="producteev_no_dashboard")
#, fuzzy
msgid "(Do Not Synchronize)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Log In to OpenCRX\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Etternavn"
#: translations/strings.xml:1234( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title")
msgid "Default ActivityCreator"
msgstr "Sign in with your OpenCRX account"
#: translations/strings.xml:1237( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary")
msgid "New activities will be created by: %s"
msgstr "Logg inn"
#: translations/strings.xml:1240(
#: name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none")
msgid "New activities will not be synchronized by default"
msgstr "Login"
#: translations/strings.xml:1243( name="opencrx_group")
msgid "OpenCRX server"
msgstr "Passord"
#: translations/strings.xml:1246( name="opencrx_host_title")
msgid "Host"
msgstr "Error: fillout all fields"
#: translations/strings.xml:1249( name="opencrx_host_dialog_title")
msgid "OpenCRX host"
msgstr "Error: login or password incorrect!"
#: translations/strings.xml:1252( name="opencrx_host_summary")
msgid "For example: <i>mydomain.com</i>"
msgstr "OpenCRX"
#: translations/strings.xml:1255( name="opencrx_segment_title")
msgid "Segment"
msgstr "%s oppdaterte oppgaver / trykk for flere detaljer"
#: translations/strings.xml:1258( name="opencrx_segment_dialog_title")
msgid "Synchronized segment"
msgstr "Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett"
#: translations/strings.xml:1261( name="opencrx_segment_summary")
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr "Login was not specified!"
#: translations/strings.xml:1264( name="opencrx_segment_default")
msgid "Standard"
msgstr "Passord ble ikke spesifisert!"
#: translations/strings.xml:1267( name="opencrx_provider_title")
msgid "Provider"
msgstr "Tildel følgende person denne oppgaven:"
#: translations/strings.xml:1270( name="opencrx_provider_dialog_title")
msgid "OpenCRX data provider"
msgstr "&lt;Utildelt&gt;"
#: translations/strings.xml:1273( name="opencrx_provider_summary")
msgid "For example: <i>CRX</i>"
msgstr "Assign this task to this creator:"
#: translations/strings.xml:1276( name="opencrx_provider_default")
msgid "CRX"
msgstr "&lt;Standard&gt;"
#: translations/strings.xml:1280( name="opencrx_PLA_title")
msgid "Log In to OpenCRX"
msgstr "I arbeidsområde:?"
#: translations/strings.xml:1283( name="opencrx_PLA_body")
msgid "Sign in with your OpenCRX account"
msgstr "I arbeidsområde..."
#: translations/strings.xml:1289( name="opencrx_PLA_login")
msgid "Login"
msgstr "Tildelt..."
#: translations/strings.xml:1295( name="opencrx_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fillout all fields"
msgstr "Anonym bruksstatistikk"
#: translations/strings.xml:1298( name="opencrx_PLA_errorAuth")
msgid "Error: login or password incorrect!"
msgstr "Ingen bruksdata vil bli rapportert"
#: translations/strings.xml:1306( name="opencrx_notification_text")
#: translations/strings.xml:1460( name="producteev_notification_text")
#, fuzzy
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ringe- og vibrasjonstype:"
#: translations/strings.xml:1309( name="opencrx_ioerror")
#: translations/strings.xml:1463( name="producteev_ioerror")
#: translations/strings.xml:2210( name="SyP_ioerror")
#, fuzzy
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Arbeidsområder\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ring én gang"
#: translations/strings.xml:1312( name="opencrx_MLA_email_empty")
msgid "Login was not specified!"
msgstr "Assigned by me to"
#: translations/strings.xml:1315( name="opencrx_MLA_password_empty")
#: translations/strings.xml:1469( name="producteev_MLA_password_empty")
#, fuzzy
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Assigned by others to\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ring til jeg slår av alarmen"
#: translations/strings.xml:1320( name="opencrx_TEA_task_assign_label")
#: translations/strings.xml:1474( name="producteev_TEA_task_assign_label")
#, fuzzy
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Tildelt til '%s'\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"i timen"
#: translations/strings.xml:1323( name="opencrx_TEA_task_unassigned")
#: translations/strings.xml:1477( name="producteev_TEA_task_unassigned")
#, fuzzy
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"fra %s\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"om dagen"
#: translations/strings.xml:1326( name="opencrx_TEA_creator_assign_label")
msgid "Assign this task to this creator:"
msgstr "Legg til kommentar"
#: translations/strings.xml:1329( name="opencrx_TEA_dashboard_default")
#: translations/strings.xml:1483( name="producteev_TEA_dashboard_default")
#, fuzzy
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Producteev\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"om to uker"
#: translations/strings.xml:1331( name="CFC_opencrx_in_workspace_text")
#: translations/strings.xml:1485( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
#, fuzzy
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Standart arbeidsområde\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"i måneden"
#: translations/strings.xml:1333( name="CFC_opencrx_in_workspace_name")
#: translations/strings.xml:1487( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
#, fuzzy
msgid "In workspace..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"(Ikke synkroniser)\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"om to måneder"
#: translations/strings.xml:1335( name="CFC_opencrx_assigned_to_text")
#: translations/strings.xml:1489( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
#, fuzzy
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Legg til nytt arbeidsområde\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Påminnelse!"
#: translations/strings.xml:1337( name="CFC_opencrx_assigned_to_name")
#: translations/strings.xml:1491( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
#, fuzzy
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Navn for nytt arbeidsområde\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Allerede utført!"
#: translations/strings.xml:1346( name="EPr_powerpack_header")
#: translations/strings.xml:2348( name="app_name")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr "Standart arbeidsområde"
#: translations/strings.xml:1349( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr "Nye oppgaver legges til: %s"
#: translations/strings.xml:1351( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr "Nye oppgaver synkroniseres ikke automatisk"
#: translations/strings.xml:1353( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr "Logg inn på Producteev"
#: translations/strings.xml:1363( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1386( name="producteev_PPr_header")
#: translations/strings.xml:1457( name="producteev_notification_title")
#, fuzzy
msgid "Producteev"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Logg inn med din Producteev-konto eller opprett en ny konto!\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Bekreft passord\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"... tilfeldig tidspunkt, en gang."
#: translations/strings.xml:1369( name="producteev_FEx_responsible_byme")
msgid "Assigned by me to"
msgstr "Logg inn"
#: translations/strings.xml:1372( name="producteev_FEx_responsible_byothers")
msgid "Assigned by others to"
msgstr "Lag ny bruker"
#: translations/strings.xml:1389( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:1401( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
#, fuzzy
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Fornavn\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Feil: feil e-post eller passord!"
#: translations/strings.xml:1395( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr "Feil: Alle felt må fylles ut!"
#: translations/strings.xml:1398( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr "Feil: passordene matcher ikke!"
#: translations/strings.xml:1404( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr "Producteev"
#: translations/strings.xml:1407(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr "%s oppdaterte oppgaver / trykk for flere detaljer"
#: translations/strings.xml:1412( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr "Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett"
#: translations/strings.xml:1415( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr "E-post ble ikke spesifisert!"
#: translations/strings.xml:1419( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Passord ble ikke spesifisert!"
#: translations/strings.xml:1425( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr "&lt;Utildelt&gt;"
#: translations/strings.xml:1434( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr "I arbeidsområde:?"
#: translations/strings.xml:1437( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr "I arbeidsområde..."
#: translations/strings.xml:1440( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr "Tildelt: ?"
#: translations/strings.xml:1443( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr "Tildelt..."
#: translations/strings.xml:1449( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr "...når oppgaven forfaller"
#: translations/strings.xml:1452( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr "... når oppgaven har forfalt"
#: translations/strings.xml:1466( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr "Ring Five Times"
#: translations/strings.xml:1480(
#: name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr "i uken"
#: translations/strings.xml:1502( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind Me:"
msgstr "Slumre"
#: translations/strings.xml:1505( name="TEA_reminder_due")
msgid "When task is due"
msgstr "Gå vekk!"
#: translations/strings.xml:1508( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "When task is overdue"
msgstr "Påminnelseinnstillinger"
#: translations/strings.xml:1511( name="TEA_reminder_random")
msgid "Randomly once"
msgstr "Stilletimer start"
#: translations/strings.xml:1514( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
#: translations/strings.xml:1517( name="TEA_reminder_mode_once")
msgid "Ring Once"
msgstr "Stilletimer er deaktivert"
#: translations/strings.xml:1520( name="TEA_reminder_mode_five")
msgid "Ring Five Times"
msgstr "Stilletimer slutt"
#: translations/strings.xml:1523( name="TEA_reminder_mode_nonstop")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "Notifications will stop being silent starting at %s"
#: translations/strings.xml:1527(item)
msgid "an hour"
msgstr "Default Reminder"
#: translations/strings.xml:1528(item)
msgid "a day"
msgstr "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
#: translations/strings.xml:1529(item)
msgid "a week"
msgstr "Ringetone for påminnelser"
#: translations/strings.xml:1530(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "Egendefinert ringetone er satt"
#: translations/strings.xml:1531(item)
msgid "a month"
msgstr "Ringetone satt på Stille"
#: translations/strings.xml:1532(item)
msgid "in two months"
msgstr "Standardringetone vil bli brukt"
#: translations/strings.xml:1538( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "Påminnelse intensitet"
#: translations/strings.xml:1541( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Varsler må ses individuelt for å kunne fjernes"
#: translations/strings.xml:1544( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Varsler kan slettes ved \"Slett alt\"-knappen"
#: translations/strings.xml:1547( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Velg ikon for varsel"
#: translations/strings.xml:1552( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Velg Astrids statuslinjeikon"
#: translations/strings.xml:1555( name="rmd_EPr_enabled_title")
msgid "Reminders Enabled?"
msgstr "Max volume for multiple-ring reminders"
#: translations/strings.xml:1557( name="rmd_EPr_enabled_desc_true")
msgid "Astrid reminders are enabled (this is normal)"
msgstr "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
#: translations/strings.xml:1559( name="rmd_EPr_enabled_desc_false")
msgid "Astrid reminders will never appear on your phone"
msgstr "Astrid will use the system-setting for the volume"
#: translations/strings.xml:1562( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Vibrer ved varsel"
#: translations/strings.xml:1564( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid ""
"Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by "
"the setting below!"
msgstr "Astrid vil vibrere ved varsler"
#: translations/strings.xml:1566( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "Astrid vil ikke vibrere ved varsler"
#: translations/strings.xml:1569( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Astrid Encouragements"
#: translations/strings.xml:1571( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will stop being silent starting at %s"
msgstr "Astid vil vise oppmuntringsbeskjeder ved påminnelser"
#: translations/strings.xml:1574( name="rmd_EPr_rmd_time_title")
msgid "Default Reminder"
msgstr "Astrid will not give you any encouragement messages"
#: translations/strings.xml:1576( name="rmd_EPr_rmd_time_desc")
msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s"
msgstr "Slumreinnstillinger TT:MM"
#: translations/strings.xml:1579( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Slumre ved å velge ny tid (TT:MM)"
#: translations/strings.xml:1581( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "Slumre ved å velge # dager/timer å slumre"
#: translations/strings.xml:1583( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "Tilfeldige påminnelser"
#: translations/strings.xml:1585( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "Nye oppgaver skal ikke påminnes tifeldig"
#: translations/strings.xml:1588( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "Nye oppgaver påminnes tilfeldig: %s"
#: translations/strings.xml:1590( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "Standardinnstillinger for nye oppgaver"
#: translations/strings.xml:1592( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "deaktivert"
#: translations/strings.xml:1595( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "hver time"
#: translations/strings.xml:1597( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "daglig"
#: translations/strings.xml:1600( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_title")
msgid "Max volume for multiple-ring reminders"
msgstr "ukentlig"
#: translations/strings.xml:1602( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true")
msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
msgstr "hver andre uke"
#: translations/strings.xml:1604(
#: name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false")
msgid "Astrid will use the system-setting for the volume"
msgstr "månedlig"
#: translations/strings.xml:1607( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "hver annen måned"
#: translations/strings.xml:1609( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "deaktivert"
#: translations/strings.xml:1611( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "kl 20.00"
#: translations/strings.xml:1614( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Encouragements"
msgstr "kl 21.00"
#: translations/strings.xml:1616( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "kl 22.00"
#: translations/strings.xml:1618( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid will not give you any encouragement messages"
msgstr "kl 23.00"
#: translations/strings.xml:1621( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr "kl 00.00"
#: translations/strings.xml:1623( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr "kl 01.00"
#: translations/strings.xml:1625( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr "kl m02.00"
#: translations/strings.xml:1628( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "kl 03.00"
#: translations/strings.xml:1630( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "kl 04.00"
#: translations/strings.xml:1632( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "kl 05.00"
#: translations/strings.xml:1639(item) translations/strings.xml:1650(item)
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 07.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 14.00"
#: translations/strings.xml:1640(item)
msgid "hourly"
msgstr "kl 08.00"
#: translations/strings.xml:1641(item)
msgid "daily"
msgstr "kl 09.00"
#: translations/strings.xml:1642(item)
msgid "weekly"
msgstr "kl 10.00"
#: translations/strings.xml:1643(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr "kl 11.00"
#: translations/strings.xml:1644(item)
msgid "monthly"
msgstr "kl 12.00"
#: translations/strings.xml:1645(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr "kl 13.00"
#: translations/strings.xml:1651(item) translations/strings.xml:1690(item)
#: translations/strings.xml:1718(item)
#, fuzzy
msgid "8 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 15.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 15.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"På din agenda:"
#: translations/strings.xml:1652(item) translations/strings.xml:1691(item)
#: translations/strings.xml:1719(item)
#, fuzzy
msgid "9 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 16.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 16.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ledig et øyeblikk?"
#: translations/strings.xml:1653(item) translations/strings.xml:1692(item)
#: translations/strings.xml:1720(item)
#, fuzzy
msgid "10 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 17.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 17.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid her!"
#: translations/strings.xml:1654(item) translations/strings.xml:1693(item)
#: translations/strings.xml:1721(item)
#, fuzzy
msgid "11 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 18.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 18.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hei! Kan jeg forstyrre litt?"
#: translations/strings.xml:1655(item) translations/strings.xml:1694(item)
#: translations/strings.xml:1722(item)
#, fuzzy
msgid "12 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 19.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 19.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Ett minutt av din tid?"
#: translations/strings.xml:1656(item) translations/strings.xml:1695(item)
#: translations/strings.xml:1723(item)
#, fuzzy
msgid "1 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 09.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 20.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Det er en fin dag å"
#: translations/strings.xml:1657(item) translations/strings.xml:1696(item)
#: translations/strings.xml:1724(item)
#, fuzzy
msgid "2 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 10.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 21.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"På tide å komme i gang!"
#: translations/strings.xml:1658(item) translations/strings.xml:1697(item)
#: translations/strings.xml:1725(item)
#, fuzzy
msgid "3 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 11.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 22.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Forfallsdatoen er kommet!"
#: translations/strings.xml:1659(item) translations/strings.xml:1698(item)
#: translations/strings.xml:1726(item)
#, fuzzy
msgid "4 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 12.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 23.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Klar å starte?"
#: translations/strings.xml:1660(item) translations/strings.xml:1699(item)
#: translations/strings.xml:1727(item)
#, fuzzy
msgid "5 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 13.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 00.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Du sa du ville gjøre:"
#: translations/strings.xml:1661(item) translations/strings.xml:1700(item)
#: translations/strings.xml:1728(item)
#, fuzzy
msgid "6 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 14.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 01.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Det er meningen du skal starte:"
#: translations/strings.xml:1662(item) translations/strings.xml:1701(item)
#: translations/strings.xml:1729(item)
#, fuzzy
msgid "7 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 15.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl m02.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Det er på tide å starte:"
#: translations/strings.xml:1663(item) translations/strings.xml:1702(item)
#: translations/strings.xml:1730(item)
#, fuzzy
msgid "8 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 16.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 03.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Det er på tide!"
#: translations/strings.xml:1664(item) translations/strings.xml:1679(item)
#: translations/strings.xml:1707(item)
#, fuzzy
msgid "9 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 17.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 04.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 04.00"
#: translations/strings.xml:1665(item) translations/strings.xml:1680(item)
#: translations/strings.xml:1708(item)
#, fuzzy
msgid "10 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 18.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 05.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 05.00"
#: translations/strings.xml:1666(item) translations/strings.xml:1681(item)
#: translations/strings.xml:1709(item)
#, fuzzy
msgid "11 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 19.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 06.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 06.00"
#: translations/strings.xml:1667(item) translations/strings.xml:1682(item)
#: translations/strings.xml:1710(item)
#, fuzzy
msgid "12 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 20.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 07.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 07.00"
#: translations/strings.xml:1668(item) translations/strings.xml:1683(item)
#: translations/strings.xml:1711(item)
#, fuzzy
msgid "1 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 21.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 08.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 08.00"
#: translations/strings.xml:1669(item) translations/strings.xml:1684(item)
#: translations/strings.xml:1712(item)
#, fuzzy
msgid "2 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 22.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 09.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Hei! Har du et sekund?"
#: translations/strings.xml:1670(item) translations/strings.xml:1685(item)
#: translations/strings.xml:1713(item)
#, fuzzy
msgid "3 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 23.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 10.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Får jeg prate med deg et sekund?"
#: translations/strings.xml:1671(item) translations/strings.xml:1686(item)
#: translations/strings.xml:1714(item)
#, fuzzy
msgid "4 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 00.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 11.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Har du et par minutter?"
#: translations/strings.xml:1672(item) translations/strings.xml:1687(item)
#: translations/strings.xml:1715(item)
#, fuzzy
msgid "5 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 01.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 12.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Har du glemt?"
#: translations/strings.xml:1673(item) translations/strings.xml:1688(item)
#: translations/strings.xml:1716(item)
#, fuzzy
msgid "6 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl m02.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 13.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Unnskyld!"
#: translations/strings.xml:1674(item) translations/strings.xml:1689(item)
#: translations/strings.xml:1717(item)
#, fuzzy
msgid "7 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 03.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"kl 14.00\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Når du har et minutt:"
#: translations/strings.xml:1737(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Unnskyld! Det er tid for"
#: translations/strings.xml:1738(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Er du ledig? Det er tid for"
#: translations/strings.xml:1739(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Ikke vær så lat!"
#: translations/strings.xml:1740(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Slumretiden er ferdig!"
#: translations/strings.xml:1741(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Ikke mer slumring!"
#: translations/strings.xml:1742(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Er du klar nå da?"
#: translations/strings.xml:1743(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Ingen flere utsettelser!"
#: translations/strings.xml:1744(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Jeg har noe for deg!"
#: translations/strings.xml:1745(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Klar til å legge dette bak deg?"
#: translations/strings.xml:1746(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Hvorfor får du ikke dette gjort?"
#: translations/strings.xml:1747(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Nå? Er du klar?"
#: translations/strings.xml:1748(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "Klar til å starte dette?"
#: translations/strings.xml:1753(item)
msgid "Time to work!"
msgstr "Klarer du dette?"
#: translations/strings.xml:1754(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr "Du blir glad! Bare bli ferdig!"
#: translations/strings.xml:1755(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr "Jeg lover at du vil føle deg bedre hvis du avslutter dette!"
#: translations/strings.xml:1756(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr "Gjør du ikke dette i dag?"
#: translations/strings.xml:1757(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr "Kan du ikke bare avslutte oppgaven? Jeg er så lei av den."
#: translations/strings.xml:1758(item)
msgid "Time to start:"
msgstr "Klarer du å avslutte oppgaven? Ja, det klarer du!"
#: translations/strings.xml:1759(item)
msgid "It's time!"
msgstr "Skal du noensinne gjøre dette?"
#: translations/strings.xml:1760(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr "Vær fornøyd med deg selv! Kom igjen!"
#: translations/strings.xml:1761(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr "Jeg er så stolt av deg! La oss få det gjort!"
#: translations/strings.xml:1766(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr "Litt snacks etter at du har gjort deg ferdig?"
#: translations/strings.xml:1767(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr "Bare denne ene oppgaven? Vær så snill?"
#: translations/strings.xml:1768(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr "På tide å korte ned på oppgavelista!"
#: translations/strings.xml:1769(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr "Ikke fortell meg at du er en somlekopp!"
#: translations/strings.xml:1770(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr "Blir du ikke lei iblant av å være lat?"
#: translations/strings.xml:1775(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "Et sted er noen avhengig av at du gjør ferdig dette!"
#: translations/strings.xml:1776(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
"Når du sa \"utsett\", mente du egentlig \"nå gjør jeg dette\", ikke sant?"
#: translations/strings.xml:1777(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr "Dette er siste gang du utsetter oppgaven, ikke sant?"
#: translations/strings.xml:1778(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Bare gjør det ferdig i dag, jeg skal ikke sladre!"
#: translations/strings.xml:1779(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Hvorfor utsette når du kan...la være!"
#: translations/strings.xml:1780(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Jeg antar at du kommer til å avslutte denne oppgaven før eller siden?"
#: translations/strings.xml:1781(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Jeg synes du er virkelig flink! Hva med å ikke utsette det?"
#: translations/strings.xml:1782(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr "Vil du være i stand til å nå dine mål hvis du gjør det?"
#: translations/strings.xml:1783(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "Utsett, utsett, utsett. Når vil du forandre deg!"
#: translations/strings.xml:1784(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr "Jeg har hatt nok av unnskyldningene dine! Bare gjør det!"
#: translations/strings.xml:1785(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Fant du ikke på den unnskyldningen forrige gang?"
#: translations/strings.xml:1786(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Jeg kan ikke hjelpe deg med å organisere livet ditt hvis du gjør det.."
#: translations/strings.xml:1787(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr "Gjentagende oppgaver"
#: translations/strings.xml:1788(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Tillat gjentagende oppgaver"
#: translations/strings.xml:1789(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Gjentakelser"
#: translations/strings.xml:1790(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Hver %d"
#: translations/strings.xml:1791(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Gjentakelsesintervall"
#: translations/strings.xml:1796(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr "Dag(er)"
#: translations/strings.xml:1797(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr "Uke(r)"
#: translations/strings.xml:1798(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Måned(er)"
#: translations/strings.xml:1799(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr "Time(r)"
#: translations/strings.xml:1800(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Minutt(er)"
#: translations/strings.xml:1801(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr "Year(s)"
#: translations/strings.xml:1802(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "fra forfallsdato"
#: translations/strings.xml:1803(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr "fra avslutningsdato"
#: translations/strings.xml:1804(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr "$I på $D"
#: translations/strings.xml:1805(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Hver %s"
#: translations/strings.xml:1806(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "%s etter avslutning"
#: translations/strings.xml:1807(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Remember the Milk innstillinger"
#: translations/strings.xml:1808(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr "RTM gjentagende oppgave"
#: translations/strings.xml:1809(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr "Trenger synkronisering med RTM"
#: translations/strings.xml:1819( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1822( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr "Lister"
#: translations/strings.xml:1825( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "RTM Liste '%s'"
#: translations/strings.xml:1828( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1831( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr "RTM Liste:"
#: translations/strings.xml:1835(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "RTM Gjentakelsesstatus"
#: translations/strings.xml:1836(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "f.eks. hver uke, etter 14 dager"
#: translations/strings.xml:1837(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1838(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Vennligst logg inn og autoriser Astrid"
#: translations/strings.xml:1839(item)
msgid "Minute(s)"
msgstr ""
"Beklager, kunne ikke verifisere innloggingen. Vennligst prøv igjen. \\n\\n "
"Feilmelding: %s"
#: translations/strings.xml:1840(item)
msgid "Year(s)"
msgstr "Astrid: Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1845(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
"Tilkoblings feil! Sjekk internettforbindelsen din, evt. RTM serverene "
"(status.rememberthemilk.com), for mulig feilløsning."
#: translations/strings.xml:1846(item)
msgid "from completion date"
msgstr "Add to List:"
#: translations/strings.xml:1850( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr "List Name"
#: translations/strings.xml:1853( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr "Select a list"
#: translations/strings.xml:1856( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr "Lister"
#: translations/strings.xml:1866( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr "Show List"
#: translations/strings.xml:1869( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr "New List"
#: translations/strings.xml:1872( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr "List Saved"
#: translations/strings.xml:1875( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1886( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1900( name="rmilk_MPr_header")
#, fuzzy
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Please enter a name for this list first!\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"My Lists\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"List: %s"
#: translations/strings.xml:1878( name="rmilk_FEx_list")
#: translations/strings.xml:1945( name="tag_TLA_menu")
#: translations/strings.xml:1967( name="tag_FEx_header")
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"New\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Timer\n"
"#-#-#-#-# strings-nb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Snakk for å sette tittelen til oppgaven"
#: translations/strings.xml:1881( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr "Lister"
#: translations/strings.xml:1889( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr "Shared With Me"
#: translations/strings.xml:1892( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr "Inactive"
#: translations/strings.xml:1895( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr "Not In Any List"
#: translations/strings.xml:1905( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr "Rename List"
#: translations/strings.xml:1908( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr "Delete List"
#: translations/strings.xml:1917( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)"
#: translations/strings.xml:1920( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr "Rename the list %s to:"
#: translations/strings.xml:1934( name="TEA_tags_label")
msgid "Add to List:"
msgstr "Ingen endringer gjort"
#: translations/strings.xml:1937( name="TEA_tag_hint")
msgid "List Name"
msgstr "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks"
#: translations/strings.xml:1940( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a list"
msgstr "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks"
#: translations/strings.xml:1950( name="TAd_contextFilterByTag")
msgid "Show List"
msgstr "Stop"
#: translations/strings.xml:1953( name="tag_new_list")
msgid "New List"
msgstr "Tidtaker aktiv for %s!"
#: translations/strings.xml:1956( name="tag_list_saved")
msgid "List Saved"
msgstr "Tidtakerfilter"
#: translations/strings.xml:1959( name="tag_no_title_error")
msgid "Please enter a name for this list first!"
msgstr "Oppgaver med tidtaker"
#: translations/strings.xml:1964( name="tag_FEx_add_new")
msgid "New"
msgstr "Snakk for å skape en oppgave"
#: translations/strings.xml:1970( name="tag_FEx_category_mine")
msgid "My Lists"
msgstr "Snakk for å sette oppgavenotater"
#: translations/strings.xml:1973( name="tag_FEx_category_shared")
msgid "Shared With Me"
msgstr ""
"Talegjenkjenning er ikke installert.\\nVil du gå til Markedet og installere?"
#: translations/strings.xml:1976( name="tag_FEx_category_inactive")
msgid "Inactive"
msgstr ""
"Dessverre er talegjenkjenning ikke tilgjengelig på ditt system.\\nHvis "
"mulig, vennligst oppdater til Android 2.1 eller senere."
#: translations/strings.xml:1979( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Not In Any List"
msgstr ""
"Dessverre er Markedet ikke tilgjengelig på ditt system.\\nHvis mulig, prøv å "
"laste ned talegjenkjenning fra en annen kilde."
#: translations/strings.xml:1985( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename List"
msgstr "Taleinndataknappen vil vises på siden med oppgavelista"
#: translations/strings.xml:1988( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete List"
msgstr "Taleinndataknappen vil skjules på siden med oppgavelista"
#: translations/strings.xml:1991( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr "Skap en oppgave direkte"
#: translations/strings.xml:1994( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the list %s to:"
msgstr "Oppgaver vil bli skapt automatisk fra taleinndata"
#: translations/strings.xml:1997( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr "Du kan redigere tittelen når innspillingen er klar"
#: translations/strings.xml:2000( name="TEA_tags_deleted")
msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks"
msgstr "Talepåminnelser"
#: translations/strings.xml:2003( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks"
msgstr "Astrid vil lese opp oppgaver ved påminnelse"
#: translations/strings.xml:2013( name="TAE_startTimer")
msgid "Timer"
msgstr "Astrid vil spille en ringetone ved påminnelse"
#: translations/strings.xml:2016( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop"
msgstr "Taleinndatainnstillinger"
#: translations/strings.xml:2019( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2022( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2025( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2033( name="voice_create_prompt")
msgid "Speak to create a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2034( name="voice_edit_title_prompt")
msgid "Speak to set task title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2035( name="voice_edit_note_prompt")
msgid "Speak to set task notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2038( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2040( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update Android to 2.1 or later."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2042( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voice search from another source."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2044( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2046( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2048( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2050( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Directly Create Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2052(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2054(
#: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2056( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2058(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2060(
#: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2063( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice Input Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2074( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2076( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2080( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2082( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2086( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2088( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2092( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2094( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2098( quantity="one")
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2100( quantity="other")
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2104( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2106( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2110( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2112( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2116( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2118( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2122( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2124( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2128( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2130( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2134( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2136( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2140( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2142( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2146( quantity="one")
msgid "1 person"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2148( quantity="other")
msgid "%d people"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2163( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2166( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2169( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2172( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2175( name="DLG_save")
msgid "Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2178( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2181( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2184( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2187( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2190( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2193( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2196( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2201( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2204( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2207( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2218( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2220( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2222( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2224( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2226( name="sync_status_errors")
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2228( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2230( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2236( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2238( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2240( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2243( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2245( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2247( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2250( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2253( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2255( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2258( name="sync_SPr_logged_in_prefix")
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2261( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2263( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2266( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2270(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2271(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2272(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2273(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2274(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2275(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2276(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2277(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2278(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2279(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2289( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2290( name="PPW_widget_43_label")
msgid "Astrid 4x3"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2291( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2293( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2295( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2296( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2297( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2298( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2300( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2301( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2303( name="PPW_old_astrid_notice")
msgid ""
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2308(item)
msgid "Hi there!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2309(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2310(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2311(item)
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2312(item)
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2313(item)
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2318(item)
msgid "Good morning!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2319(item)
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2320(item)
msgid "Good evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2321(item)
msgid "Late night?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2322(item)
msgid "It's early, get something done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2323(item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2324(item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2325(item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2330(item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2331(item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2332(item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2334( name="PPW_encouragements_none_completed")
msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2339(item)
msgid "Black"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2340(item)
msgid "White"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2341(item)
msgid "Blue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:2342(item)
msgid "Translucent"
msgstr ""