You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-tr.po

2345 lines
64 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 01:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Task Edit Activity: Container Label
#: translations/strings.xml:8( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr ""
#. Task Edit Activity: Add New Alarm
#: translations/strings.xml:11( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr ""
#. Task Detail for Alarms (%s -> time)
#: translations/strings.xml:14( name="alarm_ADE_detail")
msgid "Alarm %s"
msgstr ""
#. reminders related to alarm
#: translations/strings.xml:18(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#. Backup Preferences Title
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:63( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:34( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1431( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:37( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr ""
#. Backup Status: last error failed. Keep it short!
#: translations/strings.xml:39( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr ""
#. Backup Status: error subtitle
#: translations/strings.xml:41( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr ""
#. Backup Status: never backed up
#: translations/strings.xml:43( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr ""
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1447( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#. Preference: Automatic Backup Title
#: translations/strings.xml:49( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Otomatik yedekler"
#. Preference: Automatic Backup Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:51( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr ""
#. Preference: Automatic Backup Description (when enabled)
#: translations/strings.xml:53( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#. Preference screen restoring Tasks Help
#: translations/strings.xml:56( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr ""
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
#: translations/strings.xml:58( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#. backup activity title
#: translations/strings.xml:66( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr ""
#. backup activity import button
#: translations/strings.xml:69( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr ""
#. backup activity export button
#: translations/strings.xml:72( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr ""
#. Message displayed when error occurs
#: translations/strings.xml:77( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:79( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "%s'yi %s'ye yedekledim."
#: translations/strings.xml:81( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for exporting
#: translations/strings.xml:84( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#. Backup: Title of Import Summary Dialog
#: translations/strings.xml:87( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Geri çağırma işlem özeti."
#. Backup: Summary message for import. (%s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped)
#: translations/strings.xml:90( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had "
"errors\\n"
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for importing
#: translations/strings.xml:98( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr ""
#. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number)
#: translations/strings.xml:101( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "%d isimli iş okunuyor.."
#. Backup: Dialog when unable to open a file
#: translations/strings.xml:104( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Bunu bulamadım:"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card folder (%s => folder)
#: translations/strings.xml:107( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "% klasörüne erişilemedi."
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
#: translations/strings.xml:110( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Hafıza kartına erişemiyorum!"
#. Backup: File Selector dialog for import
#: translations/strings.xml:113( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Geri çağırılacak dosyayı seçin"
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
#: translations/strings.xml:123( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr ""
#. permission title for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:126( name="read_permission_label") translations/strings.xml:132( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:129( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:135( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#. question for deleting tasks
#: translations/strings.xml:140( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"
#. question for deleting items (%s => item name)
#: translations/strings.xml:143( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when upgrading
#: translations/strings.xml:146( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr ""
#. Title for dialog selecting a time (hours and minutes)
#: translations/strings.xml:149( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Süre (dakika : saniye)"
#. Dialog for Astrid having a critical update
#: translations/strings.xml:152( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#. Button for going to Market
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr ""
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:162( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr ""
#. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time)
#: translations/strings.xml:165( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#. String formatter for Disable button
#: translations/strings.xml:168( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr ""
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
#: translations/strings.xml:173( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr ""
#. Menu: Add-ons
#: translations/strings.xml:176( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:316( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#. Menu: Adjust Sort and Hidden Task Settings
#: translations/strings.xml:179( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#. Menu: Sync Now
#: translations/strings.xml:182( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
#. Menu: Settings
#: translations/strings.xml:185( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. Menu: Help
#: translations/strings.xml:188( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:284( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#. Search Label
#: translations/strings.xml:191( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#. Window title for displaying Custom Filter
#: translations/strings.xml:194( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr ""
#. Quick Add Edit Box Hint
#: translations/strings.xml:197( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#. Format string to indicate task is hidden (%s => task name)
#: translations/strings.xml:202( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#: translations/strings.xml:205( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#: translations/strings.xml:211( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "%s önce tamamlandı."
#. Action Button: edit task
#: translations/strings.xml:214( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. Context Item: edit task
#: translations/strings.xml:217( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Görevi Düzenle"
#. Context Item: delete task
#: translations/strings.xml:220( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:358( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Görevi Sil"
#. Context Item: undelete task
#: translations/strings.xml:223( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr ""
#. Context Item: purge task
#: translations/strings.xml:226( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#. Sort Selection: dialog title
#: translations/strings.xml:231( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show completed tasks
#: translations/strings.xml:234( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show hidden tasks
#: translations/strings.xml:237( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show deleted tasks
#: translations/strings.xml:240( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort options header
#: translations/strings.xml:243( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr ""
#. Sort Selection: smart sort
#: translations/strings.xml:246( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by alpha
#: translations/strings.xml:249( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by due date
#: translations/strings.xml:252( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by importance
#: translations/strings.xml:255( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by modified date
#: translations/strings.xml:258( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr ""
#. Sort Selection: reverse
#: translations/strings.xml:261( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr ""
#. Sort Button: sort temporarily
#: translations/strings.xml:264( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr ""
#. Sort Button: sort permanently
#: translations/strings.xml:267( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr ""
#. Filter List Activity Title
#: translations/strings.xml:272( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#. Displayed when loading filters
#: translations/strings.xml:275( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#. Context Menu: Create Shortcut
#: translations/strings.xml:278( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#. Menu: Search
#: translations/strings.xml:281( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#. Create Shortcut Dialog Title
#: translations/strings.xml:287( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Kısayol Oluştur"
#. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut)
#: translations/strings.xml:290( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#. Search Hint
#: translations/strings.xml:293( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter name (%s => query)
#: translations/strings.xml:296( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#. Toast: created shortcut (%s => label)
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#. Title when editing a task (%s => task title)
#: translations/strings.xml:304( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#. Title when creating a new task
#: translations/strings.xml:307( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Yeni iş"
#. First Tab - basic task details
#: translations/strings.xml:310( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#. Second Tab - extra details
#: translations/strings.xml:313( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Task title label
#: translations/strings.xml:319( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#. Task title hint (displayed when edit box is empty)
#: translations/strings.xml:322( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#. Task importance label
#: translations/strings.xml:325( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Önem"
#. Task urgency label
#: translations/strings.xml:328( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:331( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr ""
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:334( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgstr ""
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#. Task note label
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "Not"
#. Task note hint
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#. Estimated time label
#: translations/strings.xml:346( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Ne kadar Sürecek"
#. Elapsed time label
#: translations/strings.xml:349( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Bu Görev İçin Ayrılan Süre Zaten Bitti"
#. Menu: Save
#: translations/strings.xml:352( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#. Menu: Don't Save
#: translations/strings.xml:355( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#. Toast: task saved with deadline (%s => preposition + time units)
#: translations/strings.xml:361( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#. Toast: task saved without deadlines
#: translations/strings.xml:364( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Görev kaydedildi"
#. Toast: task was not saved
#: translations/strings.xml:367( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#. Toast: task was deleted
#: translations/strings.xml:370( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#. urgency: labels for edit page. item #4 -> auto filled
#: translations/strings.xml:374(item) translations/strings.xml:388(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:375(item) translations/strings.xml:472(item) translations/strings.xml:626(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:376(item) translations/strings.xml:473(item) translations/strings.xml:627(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:377(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:378(item) translations/strings.xml:475(item) translations/strings.xml:629(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#. urgency: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:379(item) translations/strings.xml:471(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#. hideUntil: labels for edit page.
#: translations/strings.xml:384(item) translations/strings.xml:480(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:385(item) translations/strings.xml:481(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:386(item) translations/strings.xml:482(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:387(item) translations/strings.xml:483(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#. Add Ons tab when no add-ons found
#: translations/strings.xml:392( name="TEA_no_addons")
msgid "No Add-ons Found!"
msgstr ""
#. Add Ons button
#: translations/strings.xml:395( name="TEA_addons_button")
msgid "Get Some Add-ons"
msgstr ""
#. Introduction Window title
#: translations/strings.xml:400( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#. Button to agree to EULA
#: translations/strings.xml:403( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#. Button to disagree with EULA
#: translations/strings.xml:406( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#. Help: Button to get support from our website
#: translations/strings.xml:411( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#. Changelog Window Title
#: translations/strings.xml:416( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:421( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr ""
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:424( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş şekli"
#. Preference: Task List Font Size Title
#: translations/strings.xml:427( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "İş listesi ebatı"
#. Preference: Task List Font Size Description
#: translations/strings.xml:429( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Ana sayfa listesindeki yazıların boyu"
#. Preference: Task List Show Notes
#: translations/strings.xml:432( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (disabled)
#: translations/strings.xml:434( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap a task"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always displayed"
msgstr ""
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:439( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:969( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Title
#: translations/strings.xml:442( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:444( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:449( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:454( name="EPr_default_hideUntil_desc") translations/strings.xml:459( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#. Preference: Default Importance Title
#: translations/strings.xml:447( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#. Preference: Default Hide Until Title
#: translations/strings.xml:452( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#. Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:457( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "Varsayılan hatırlatmalar"
#. importance: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:463(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:464(item)
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:465(item)
msgid "!!"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:466(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:474(item) translations/strings.xml:628(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#. reminders: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:488(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:489(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:490(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:491(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#. Add Ons Activity Title
#: translations/strings.xml:497( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#. Add-on Activity: author for internal authors
#: translations/strings.xml:500( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#. Add-on Activity: installed add-ons tab
#: translations/strings.xml:503( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#. Add-on Activity - available add-ons tab
#: translations/strings.xml:506( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#. Add-on Activity - free add-ons label
#: translations/strings.xml:509( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit add-on website
#: translations/strings.xml:512( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit android market
#: translations/strings.xml:515( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#. Widget text when loading tasks
#: translations/strings.xml:520( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#. Widget configuration activity title: select a filter
#: translations/strings.xml:523( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
#: translations/strings.xml:528( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#. Task killer dialog ok button
#: translations/strings.xml:535( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:538( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid İş/Görev Listesi"
#. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:541( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#. Active Tasks Filter
#: translations/strings.xml:556( name="BFE_Active") translations/strings.xml:585( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter
#: translations/strings.xml:559( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#. Recently Modified
#: translations/strings.xml:562( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter
#: translations/strings.xml:565( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#. Saved Filters Header
#: translations/strings.xml:568( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#. Saved Filters Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:571( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter Activity Title
#: translations/strings.xml:576( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#. Filter Name edit box hint (if user types here, filter will be saved)
#: translations/strings.xml:579( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#. Filter Name default for copied filters (%s => old filter name)
#: translations/strings.xml:582( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: add (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:588( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: subtract (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:591( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: intersect (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:594( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#: translations/strings.xml:597( name="CFA_context_chain")
msgid "Chaining: %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:600( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#. Filter Screen Help Text
#: translations/strings.xml:603( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#. Filter Button: add new
#: translations/strings.xml:608( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#. Filter Button: view without saving
#: translations/strings.xml:611( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#. Filter Button: save & view filter
#: translations/strings.xml:614( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:619( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - name of criteria
#: translations/strings.xml:621( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#. Criteria: due by X - options
#: translations/strings.xml:624(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:625(item)
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:630(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:634( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#. Criteria: importance - name of criteria
#: translations/strings.xml:636( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:639( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr ""
#. Criteria: tag - name of criteria
#: translations/strings.xml:641( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:644( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:646( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:649( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:651( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:663( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:666( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:669( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#. Label when calendar event already exists
#: translations/strings.xml:672( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Ajanda içinde aç"
#. Toast when unable to open calendar event
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#. Toast when calendar event updated because task changed
#: translations/strings.xml:678( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#. Calendar event name when task is completed (%s => task title)
#: translations/strings.xml:683( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars)
#: translations/strings.xml:686( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#. Locale Alert Editing Window Title
#: translations/strings.xml:697( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#. Locale Window Help
#: translations/strings.xml:700( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Filter Picker UI
#: translations/strings.xml:704( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Interval Label
#: translations/strings.xml:707( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:711(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:712(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:713(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:714(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:715(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:716(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#. Locale Notification text
#: translations/strings.xml:720( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#. Locale Plugin was not found, it is required
#: translations/strings.xml:723( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#. filters header: Producteev
#: translations/strings.xml:733( name="producteev_FEx_header") translations/strings.xml:753( name="producteev_PPr_header") translations/strings.xml:821( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#. filter category for Producteev dashboards
#: translations/strings.xml:736( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:739( name="producteev_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#. Producteev dashboard filter title (%s => dashboardname)
#: translations/strings.xml:742( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name)
#: translations/strings.xml:745( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#. replacement string for task edit "Notes" when using Producteev
#: translations/strings.xml:748( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#. dashboard title for producteev default dashboard
#: translations/strings.xml:756( name="producteev_default_dashboard") translations/strings.xml:768( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#. dashboard title for tasks that are not synchronized
#: translations/strings.xml:759( name="producteev_no_dashboard")
msgid "Do Not Synchronize"
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:762( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:765( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:771( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:774( name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. Activity Title: Producteev Login
#: translations/strings.xml:779( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#. Instructions: Producteev login
#: translations/strings.xml:782( name="producteev_PLA_body")
msgid ""
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#. Producteev Terms Link
#: translations/strings.xml:786( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#. Sign In Button
#: translations/strings.xml:789( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#. Create New User Button
#: translations/strings.xml:792( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#. E-mail Address Label
#: translations/strings.xml:795( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. Password Label
#: translations/strings.xml:798( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#. Confirm Password Label
#: translations/strings.xml:801( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. First Name Label
#: translations/strings.xml:804( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#. Last Name Label
#: translations/strings.xml:807( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:810( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#. Error Message when passwords don't match
#: translations/strings.xml:813( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:816( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#. text for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:824( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
#: translations/strings.xml:827( name="producteev_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. Prod Login email not specified
#: translations/strings.xml:830( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#. Prod Login password not specified
#: translations/strings.xml:833( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:838( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:841( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:844( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:847( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:858( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder @ deadline
#: translations/strings.xml:861( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder after deadline
#: translations/strings.xml:864( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)
#: translations/strings.xml:867( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock label
#: translations/strings.xml:870( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: off
#: translations/strings.xml:873( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: on
#: translations/strings.xml:876( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#. random reminder choices for task edit page.
#: translations/strings.xml:880(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:881(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#. Name of filter when viewing a reminder
#: translations/strings.xml:891( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#. Reminder: Task was already done
#: translations/strings.xml:894( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Zaten tamamlanmış!"
#. Reminder: Snooze button (remind again later)
#: translations/strings.xml:897( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Ertele..."
#. Reminder: Cancel reminder
#: translations/strings.xml:900( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Yıkıl karşımdan!"
#. Reminder Preference Screen Title
#: translations/strings.xml:905( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title
#: translations/strings.xml:908( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Sessiz saatlerin başlangıcı"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:910( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
#: translations/strings.xml:912( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Title
#: translations/strings.xml:915( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Sessiz saatlerin sonu"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:917( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Title
#: translations/strings.xml:920( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Uyarı sesi"
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is set)
#: translations/strings.xml:922( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is set)
#: translations/strings.xml:924( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is not set)
#: translations/strings.xml:926( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Title
#: translations/strings.xml:929( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true)
#: translations/strings.xml:931( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false)
#: translations/strings.xml:933( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Title
#: translations/strings.xml:936( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Description
#: translations/strings.xml:938( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Title
#: translations/strings.xml:941( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Uyarı esnasında titreşim"
#. Reminder Preference: Vibrate Description (true)
#: translations/strings.xml:943( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (false)
#: translations/strings.xml:945( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Title
#: translations/strings.xml:948( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
#: translations/strings.xml:950( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:952( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Title
#: translations/strings.xml:955( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Description (true)
#: translations/strings.xml:957( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:959( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:962( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled)
#: translations/strings.xml:964( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting)
#: translations/strings.xml:966( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
#: translations/strings.xml:973(item) translations/strings.xml:984(item)
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"
#: translations/strings.xml:974(item)
msgid "hourly"
msgstr "saat başı"
#: translations/strings.xml:975(item)
msgid "daily"
msgstr "her gün"
#: translations/strings.xml:976(item)
msgid "weekly"
msgstr "her hafta"
#: translations/strings.xml:977(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:978(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:979(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:985(item) translations/strings.xml:1024(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:986(item) translations/strings.xml:1025(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:987(item) translations/strings.xml:1026(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:988(item) translations/strings.xml:1027(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:989(item) translations/strings.xml:1028(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:990(item) translations/strings.xml:1029(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:991(item) translations/strings.xml:1030(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:992(item) translations/strings.xml:1031(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993(item) translations/strings.xml:1032(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994(item) translations/strings.xml:1033(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:995(item) translations/strings.xml:1034(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:996(item) translations/strings.xml:1035(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:997(item) translations/strings.xml:1036(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: quiet_hours_end: options for preference menu. Translate but don't change the times!
#: translations/strings.xml:998(item) translations/strings.xml:1013(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:999(item) translations/strings.xml:1014(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000(item) translations/strings.xml:1015(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001(item) translations/strings.xml:1016(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1002(item) translations/strings.xml:1017(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003(item) translations/strings.xml:1018(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004(item) translations/strings.xml:1019(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1005(item) translations/strings.xml:1020(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1006(item) translations/strings.xml:1021(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007(item) translations/strings.xml:1022(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1008(item) translations/strings.xml:1023(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: translations/strings.xml:1043(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Alo! Bi bakar mısın?"
#: translations/strings.xml:1044(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Ya bi saniyeni alayım mı?"
#: translations/strings.xml:1045(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "İki dakkan var mı?"
#: translations/strings.xml:1046(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Ne o, unuttun mu?"
#: translations/strings.xml:1047(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Pardon!"
#: translations/strings.xml:1048(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Bi vaktin olduğunda:"
#: translations/strings.xml:1049(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Ajandanda:"
#: translations/strings.xml:1050(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Müsait miydin?"
#: translations/strings.xml:1051(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Lafını balla kestim.."
#: translations/strings.xml:1052(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Selam! Bi saniye bölebilir miyim?"
#: translations/strings.xml:1053(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Bir dakikanı alabilir miyim?"
#: translations/strings.xml:1054(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#. reminders related to task due date
#: translations/strings.xml:1059(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1060(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1061(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1062(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1064(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1067(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#. reminders related to snooze
#: translations/strings.xml:1072(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1073(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1074(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1076(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: translations/strings.xml:1081(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1082(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Geçmişe mazi.."
#: translations/strings.xml:1083(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1084(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Ya ne dersin? Haydi aslanım!"
#: translations/strings.xml:1085(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Hazır mısın?"
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Bunu bir halletsen.."
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Sen de mutlu olabilirsin! Sadece şunu hallediver yeter.."
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Bunu yapabilir misin? Elbette yapabilirsin!"
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Bunu halletmeye niyetin yok mu?"
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Seninle gurur duyuyorum! Haydi kolları sıva!"
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Şunu halledip bi atıştırsak?"
#: translations/strings.xml:1096(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Sadece bir bunu yapsan? Lütfen?"
#: translations/strings.xml:1097(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Listeyi kısaltmanın zamanıdır!"
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: translations/strings.xml:1102(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1103(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1104(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Bir yerde birileri şunu halletmeni bekliyor.."
#: translations/strings.xml:1105(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1106(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Bu son erteleyişin değil mi?"
#: translations/strings.xml:1107(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1108(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Tersi dururken neden erteleyesin ki?"
#: translations/strings.xml:1109(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1110(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1111(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Öyle yaparsan hedeflerine erişebilecek misin?"
#: translations/strings.xml:1112(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Sonra, sonra, sonra.. Ne zaman değişeceksin?"
#: translations/strings.xml:1113(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1114(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1115(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#. repeating plugin name
#: translations/strings.xml:1126( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#. repeating plugin description
#: translations/strings.xml:1129( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#. checkbox for turning on/off repeats
#: translations/strings.xml:1132( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "Tekrarlar"
#. button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value)
#: translations/strings.xml:1135( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#. hint when opening repeat interval
#: translations/strings.xml:1138( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#. repeat interval (days,weeks,months,hours)
#: translations/strings.xml:1142(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: translations/strings.xml:1143(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "Hafta(lar)"
#: translations/strings.xml:1144(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Ay(lar)"
#: translations/strings.xml:1145(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#. repeat type (date to repeat from)
#: translations/strings.xml:1150(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. Monday, Tuesday)
#: translations/strings.xml:1155( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#. task detail for repeat from due date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1158( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#. task detail for repeat from completion date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1161( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#. label for RMilk button in Task Edit Activity
#: translations/strings.xml:1171( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#. task detail showing RTM repeat information
#: translations/strings.xml:1174( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#. task detail showing item needs to be synchronized
#: translations/strings.xml:1177( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#. filters header: RTM
#: translations/strings.xml:1180( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1191( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1205( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#. filter category for RTM lists
#: translations/strings.xml:1183( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#. RTM list filter title (%s => list)
#: translations/strings.xml:1186( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#. RTM edit List Edit Label
#: translations/strings.xml:1194( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Label
#: translations/strings.xml:1197( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Hint
#: translations/strings.xml:1200( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#. RTM Login Instructions
#: translations/strings.xml:1210( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#. Login Error Dialog (%s => message)
#: translations/strings.xml:1213( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1222( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#. Error msg when io exception with rmilk
#: translations/strings.xml:1225( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#. Tags label
#: translations/strings.xml:1239( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#. Tags hint
#: translations/strings.xml:1242( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket Adı"
#. Tags dropdown
#: translations/strings.xml:1245( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#. filter header for tags
#: translations/strings.xml:1250( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. filter header for tags, sorted by size
#: translations/strings.xml:1253( name="tag_FEx_by_size")
msgid "Sorted By Size"
msgstr ""
#. filter for untagged tasks
#: translations/strings.xml:1256( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#. %s => tag name
#: translations/strings.xml:1259( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1269( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Başlat"
#. Task List: Stop Timer button
#: translations/strings.xml:1272( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Durdur"
#. Android Notification Title (%s => # tasks)
#: translations/strings.xml:1275( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#. Filter Header for Timer plugin
#: translations/strings.xml:1278( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#. Filter for Timed Tasks
#: translations/strings.xml:1281( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#. Resources for power pack widget
#: translations/strings.xml:1290( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1291( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1293( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1295( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1296( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1297( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1298( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1300( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1301( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1304(item)
msgid "Ready to work?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1305(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1306(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1317( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1319( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1323( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1325( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1329( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1331( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1335( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 Gün"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1337( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d gün"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1341( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Saat"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1343( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d saat"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1347( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Dakika"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1349( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d dakika"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1353( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 Saniye"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1355( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d saniye"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1359( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 saat"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1361( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d saat"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1365( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 dakika"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1367( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d dakika"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1371( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 saniye"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1373( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d saniye"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1377( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1379( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:1385( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:1388( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:1391( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. error dialog title
#: translations/strings.xml:1394( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:1397( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:1400( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:1403( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
#: translations/strings.xml:1406( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:1409( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
#: translations/strings.xml:1412( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:1415( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:1420( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:1423( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#: translations/strings.xml:1426( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr "Senkronizasyon"
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:1434( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:1436( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:1438( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:1440( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:1442( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:1444( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:1450( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:1452( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1454( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:1457( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:1459( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1461( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:1464( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:1467( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Senkronize et"
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:1469( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:1472( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:1474( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
#: translations/strings.xml:1477( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:1481(item)
msgid "disable"
msgstr "devre dışı bırak"
#: translations/strings.xml:1482(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1483(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1484(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1485(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1486(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1487(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1488(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1489(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1490(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgid "Completed Tasks"
#~ msgstr "Tamamlanmış Görevler"
#~ msgid "Task Saved: due %s ago"
#~ msgstr "Son tarih üzerinden %s geçti"
#~ msgid "Task Saved: due in %s"
#~ msgstr "İş kaydedildi: %s kadar zamanı kaldı"