You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-tr.po

1795 lines
48 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-31 03:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Backup Preferences Title
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr ""
#. Backup Status: last error failed. Keep it short!
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr ""
#. Backup Status: error subtitle
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr ""
#. Backup Status: never backed up
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr ""
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#. Preference: Automatic Backup Title
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Otomatik yedekler"
#. Preference: Automatic Backup Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr ""
#. Preference: Automatic Backup Description (when enabled)
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#. backup activity title
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr ""
#. backup activity import button
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr ""
#. backup activity export button
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr ""
#. Message displayed when error occurs
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "%s'yi %s'ye yedekledim."
#. Progress Dialog Title for exporting
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#. Backup: Title of Import Summary Dialog
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Geri çağırma işlem özeti."
#. Backup: Summary message for import. (%s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped)
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had "
"errors\\n"
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for importing
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr ""
#. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number)
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "%d isimli iş okunuyor.."
#. Backup: Dialog when unable to open a file
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Bunu bulamadım:"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card folder
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "% klasörüne erişilemedi."
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Hafıza kartına erişemiyorum!"
#. Backup: File Selector dialog for import
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Geri çağırılacak dosyayı seçin"
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr ""
#. permission title for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 Gün"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d gün"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Saat"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d saat"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Dakika"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d dakika"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 Saniye"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d saniye"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 saat"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d saat"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 dakika"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d dakika"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 saniye"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d saniye"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#. question for deleting tasks
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"
#. Button for being done
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#. Button for canceling out of this page
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. Title for dialog selecting a time (hours and minutes)
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Süre (dakika : saniye)"
#. Dialog when Astrid needs to be updated
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#. Button for going to Market
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr ""
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr ""
#. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time)
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#. String formatter for Disable button
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr ""
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr ""
#. Menu: Add-ons
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#. Menu: Settings
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. Menu: Help
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#. Search Label
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#. Window title for displaying Custom Filter
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr ""
#. Quick Add Edit Box Hint
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#. Format string to indicate task is hidden (%s => task name)
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "%s önce tamamlandı."
#. Action Button: edit task
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. Context Item: edit task
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Görevi Düzenle"
#. Context Item: delete task
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Görevi Sil"
#. Context Item: undelete task
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr ""
#. Filter List Activity Title
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#. Displayed when loading filters
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#. Context Menu: Create Shortcut
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#. Menu: Search
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#. Create Shortcut Dialog Title
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Kısayol Oluştur"
#. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut)
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#. Search Hint
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter name (%s => query)
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#. Toast: created shortcut (%s => label)
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#. Title when editing a task (%s => task title)
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#. Title when creating a new task
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Yeni iş"
#. First Tab - basic task details
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#. Second Tab - extra details
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Task title label
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#. Task title hint (displayed when edit box is empty)
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#. Task importance label
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Önem"
#. Task urgency label
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr ""
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr ""
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#. Task note label
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "Not"
#. Task note hint
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#. Estimated time label
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Ne kadar Sürecek"
#. Elapsed time label
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Bu Görev İçin Ayrılan Süre Zaten Bitti"
#. Menu: Save
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#. Menu: Don't Save
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#. Toast: task saved with deadline (%s => time units)
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "İş kaydedildi: %s kadar zamanı kaldı"
#. Toast: task saved with deadline in past (%s => time units)
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Son tarih üzerinden %s geçti"
#. Toast: task saved without deadlines
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Görev kaydedildi"
#. Toast: task was not saved
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#. Toast: task was deleted
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#. urgency: labels for edit page. item #4 -> auto filled
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#. urgency: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#. hideUntil: labels for edit page.
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr ""
#. Introduction Window title
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#. Button to agree to EULA
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#. Button to disagree with EULA
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#. Help: Button to get support from our website
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#. Changelog Window Title
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr ""
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş şekli"
#. Preference: Task List Font Size Title
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "İş listesi ebatı"
#. Preference: Task List Font Size Description
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Ana sayfa listesindeki yazıların boyu"
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Title
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
#. Preference: Default Importance Title
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#. Preference: Default Hide Until Title
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#. importance: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#. Add Ons: author for internal authors
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Widget text when loading tasks
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#. Task killer dialog ok button
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid İş/Görev Listesi"
#. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough "
"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, "
"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr ""
"Astrid pek sevilen ve övülen, açık kaynak kodlu yapılacak iş takip "
"yazılımıdır. Hem ayağınıza dolaşmaz, hem de hayatınızı düzene sokar! "
"Etiketler, hatırlatmalar, RememberTheMilk ile senkronizasyon, pek şahane!"
#. Active Tasks Filter
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#. Search Filter
#: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr ""
#. Extended Filters Category
#: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr ""
#. sort recent modification filter
#: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#. Completed Filter
#: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tamamlanmış Görevler"
#. hidden tasks filter
#: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr ""
#. sort Alphabetical filter
#: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr ""
#. sort Due Date filter
#: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#. sort Importance filter
#: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#. deleted tasks filter
#: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr ""
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#. Label when calendar event already exists
#: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Ajanda içinde aç"
#. Calendar event name when task is completed (%s => task title)
#: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars)
#: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#. Locale Alert Editing Window Title
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#. Locale Window Help
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Filter Picker UI
#: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Interval Label
#: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:653(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#. Locale Notification text
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder @ deadline
#: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder after deadline
#: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)
#: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock label
#: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: off
#: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: on
#: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#. random reminder choices for task edit page.
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:696(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#. Name of filter when viewing a reminder
#: translations/strings.xml:702( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#. Reminder: Snooze button (remind again later)
#: translations/strings.xml:705( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Ertele..."
#. Reminder: Cancel reminder
#: translations/strings.xml:708( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Yıkıl karşımdan!"
#. Reminder Preference Screen Title
#: translations/strings.xml:713( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title
#: translations/strings.xml:716( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Sessiz saatlerin başlangıcı"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:718( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
#: translations/strings.xml:720( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Title
#: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Sessiz saatlerin sonu"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:725( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Title
#: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Uyarı sesi"
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is set)
#: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is set)
#: translations/strings.xml:732( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is not set)
#: translations/strings.xml:734( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Title
#: translations/strings.xml:737( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true)
#: translations/strings.xml:739( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false)
#: translations/strings.xml:741( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Title
#: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Description
#: translations/strings.xml:746( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Title
#: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Uyarı esnasında titreşim"
#. Reminder Preference: Vibrate Description (true)
#: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (false)
#: translations/strings.xml:753( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Title
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
#: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:760( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled)
#: translations/strings.xml:765( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting)
#: translations/strings.xml:767( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "hourly"
msgstr "saat başı"
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "daily"
msgstr "her gün"
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "weekly"
msgstr "her hafta"
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:780(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: quiet_hours_end: options for preference menu. Translate but don't change the times!
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Alo! Bi bakar mısın?"
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Ya bi saniyeni alayım mı?"
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "İki dakkan var mı?"
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Ne o, unuttun mu?"
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Pardon!"
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Bi vaktin olduğunda:"
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Ajandanda:"
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Müsait miydin?"
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Lafını balla kestim.."
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Selam! Bi saniye bölebilir miyim?"
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Bir dakikanı alabilir miyim?"
#: translations/strings.xml:855(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#. reminders related to task due date
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:868(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#. reminders related to snooze
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:877(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Geçmişe mazi.."
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Ya ne dersin? Haydi aslanım!"
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Hazır mısın?"
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Bunu bir halletsen.."
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Sen de mutlu olabilirsin! Sadece şunu hallediver yeter.."
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Bunu yapabilir misin? Elbette yapabilirsin!"
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Bunu halletmeye niyetin yok mu?"
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Seninle gurur duyuyorum! Haydi kolları sıva!"
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Şunu halledip bi atıştırsak?"
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Sadece bir bunu yapsan? Lütfen?"
#: translations/strings.xml:898(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Listeyi kısaltmanın zamanıdır!"
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Bir yerde birileri şunu halletmeni bekliyor.."
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Bu son erteleyişin değil mi?"
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Tersi dururken neden erteleyesin ki?"
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Öyle yaparsan hedeflerine erişebilecek misin?"
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Sonra, sonra, sonra.. Ne zaman değişeceksin?"
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#. repeating plugin name
#: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#. repeating plugin description
#: translations/strings.xml:930( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#. checkbox for turning on/off repeats
#: translations/strings.xml:933( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "Tekrarlar"
#. button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value)
#: translations/strings.xml:936( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#. hint when opening repeat interval
#: translations/strings.xml:939( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#. repeat interval (days,weeks,months,hours)
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "Hafta(lar)"
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Ay(lar)"
#: translations/strings.xml:946(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#. repeat type (date to repeat from)
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:952(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. Monday, Tuesday)
#: translations/strings.xml:956( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#. task detail for repeat from due date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:959( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#. task detail for repeat from completion date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:962( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#. label for RMilk button in Task Edit Activity
#: translations/strings.xml:972( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#. task detail showing RTM list information
#: translations/strings.xml:975( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#. task detail showing RTM repeat information
#: translations/strings.xml:978( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#. task detail showing item needs to be synchronized
#: translations/strings.xml:981( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#. filters header: RTM
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#. filter category for RTM lists
#: translations/strings.xml:987( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#. RTM list filter name ($N => list, $C => count)
#: translations/strings.xml:990( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#. RTM list filter title (%s => list)
#: translations/strings.xml:993( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#. RTM edit List Edit Label
#: translations/strings.xml:1001( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Label
#: translations/strings.xml:1004( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Hint
#: translations/strings.xml:1007( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:1018( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:1020( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:1022( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:1024( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:1026( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:1043( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1045( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Senkronize et"
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:1056( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#. RTM Login Instructions
#: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#. Login Error Dialog (%s => message)
#: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1075( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#. confirmation dialog for RTM log out
#: translations/strings.xml:1078( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. Error msg when io exception with rmilk
#: translations/strings.xml:1081( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#. rmilk_MPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "disable"
msgstr "devre dışı bırak"
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#. Tags label
#: translations/strings.xml:1110( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#. Tags hint
#: translations/strings.xml:1113( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket Adı"
#. tag text that displays in task list. %s => tag name
#: translations/strings.xml:1118( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#. filter header for tags
#: translations/strings.xml:1123( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. filter header for tags, sorted by size
#: translations/strings.xml:1126( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#. filter header for tags, sorted by name
#: translations/strings.xml:1129( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#. filter for untagged tasks
#: translations/strings.xml:1132( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#. $T => tag, $C => count
#: translations/strings.xml:1135( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#. %s => tag name
#: translations/strings.xml:1138( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1148( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Başlat"
#. Task List: Stop Timer button
#: translations/strings.xml:1151( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Durdur"
#. Android Notification Title (%s => # tasks)
#: translations/strings.xml:1154( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#. Filter Header for Timer plugin
#: translations/strings.xml:1157( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#. Filter for Timed Tasks
#: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""