You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-tr.po

2115 lines
52 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 17:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:11( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:15(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_header")
#: translations/strings.xml:60( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:1541( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:34( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:36( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:38( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:40( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:1557( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Otomatik yedekler"
#: translations/strings.xml:48( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:50( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:53( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:55( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:63( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:66( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:69( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:74( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:76( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "%s'yi %s'ye yedekledim."
#: translations/strings.xml:78( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:81( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:84( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Geri çağırma işlem özeti."
#: translations/strings.xml:87( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors"
"\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:95( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:98( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "%d isimli iş okunuyor.."
#: translations/strings.xml:101( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Bunu bulamadım:"
#: translations/strings.xml:104( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "%s klasörüne erişilemedi."
#: translations/strings.xml:107( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Hafıza kartına erişemiyorum!"
#: translations/strings.xml:110( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Geri çağırılacak dosyayı seçin"
#: translations/strings.xml:120( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:123( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:129( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:126( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:132( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:137( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"
#: translations/strings.xml:140( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:143( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:146( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Süre (dakika : saniye)"
#: translations/strings.xml:149( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:154( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:160( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:163( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:168( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:171( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:174( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:179( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:182( name="TLA_menu_addons")
#: translations/strings.xml:322( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:185( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:188( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:191( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: translations/strings.xml:194( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:290( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:197( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:200( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:203( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:208( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:211( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:217( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "%s önce tamamlandı."
#: translations/strings.xml:220( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: translations/strings.xml:223( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Görevi Düzenle"
#: translations/strings.xml:226( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:367( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Görevi Sil"
#: translations/strings.xml:229( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:232( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:237( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:240( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:243( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:246( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:249( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:252( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:255( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:258( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:261( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:264( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:267( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:270( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:273( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:278( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:281( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:284( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:287( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:293( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Kısayol Oluştur"
#: translations/strings.xml:296( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:310( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:313( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Yeni iş"
#: translations/strings.xml:316( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: translations/strings.xml:319( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:325( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:328( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:331( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Önem"
#: translations/strings.xml:334( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:346(item) translations/strings.xml:529(
#: name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: translations/strings.xml:349( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "Not"
#: translations/strings.xml:352( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:355( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Ne kadar Sürecek"
#: translations/strings.xml:358( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Bu Görev İçin Ayrılan Süre Zaten Bitti"
#: translations/strings.xml:361( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:364( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:370( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:373( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Görev kaydedildi"
#: translations/strings.xml:376( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:379( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:383(item) translations/strings.xml:397(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:384(item) translations/strings.xml:481(item)
#: translations/strings.xml:635(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:385(item) translations/strings.xml:482(item)
#: translations/strings.xml:636(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:386(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:387(item) translations/strings.xml:484(item)
#: translations/strings.xml:638(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:388(item) translations/strings.xml:480(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:393(item) translations/strings.xml:489(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:394(item) translations/strings.xml:490(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:395(item) translations/strings.xml:491(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:396(item) translations/strings.xml:492(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:401( name="TEA_no_addons")
msgid "No Add-ons Found!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:404( name="TEA_addons_button")
msgid "Get Some Add-ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:409( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:412( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:415( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:420( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:425( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:430( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:433( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş şekli"
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "İş listesi ebatı"
#: translations/strings.xml:438( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Ana sayfa listesindeki yazıların boyu"
#: translations/strings.xml:441( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:443( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:445( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:448( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1055( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:451( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:453( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:458( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:463( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:456( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:461( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:466( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "Varsayılan hatırlatmalar"
#: translations/strings.xml:472(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:473(item)
msgid "!!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:474(item)
msgid "!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:475(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:483(item) translations/strings.xml:637(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:497(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:498(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:499(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:500(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:506( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:509( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:512( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:515( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:518( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:521( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:524( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:532( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid İş/Görev Listesi"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:565( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:594( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:568( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:571( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:574( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:577( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:580( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:585( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:588( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:591( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:597( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:600( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:603( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:606( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:609( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:612( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:617( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:620( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:623( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:628( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:630( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:633(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:634(item)
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:639(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:643( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:645( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:648( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:650( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:653( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:655( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:658( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:660( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:672( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:678( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:681( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Ajanda içinde aç"
#: translations/strings.xml:684( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:687( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:692( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:695( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:706( name="gtasks_FEx_header")
#: translations/strings.xml:717( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:709( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:712( name="gtasks_indent_toast")
msgid "New Indentation: %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:722( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:725( name="choose_account_title")
msgid "Choose Account"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:728( name="no_account_found_title")
msgid "No Accounts Found"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:731( name="no_account_found")
msgid ""
"We were unable to find a Google account on this phone. You will not be able "
"to synchronize to Google Tasks without one!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:734( name="gtasks_email")
#: translations/strings.xml:870( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:737( name="gtasks_password")
#: translations/strings.xml:873( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:740( name="gtasks_login")
msgid "Google Account:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:743( name="gtasks_login_error")
msgid "Please try your e-mail and password again."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:755( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:758( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:762( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:765( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:769(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:770(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:771(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:772(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:773(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:774(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:781( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791( name="EPr_powerpack_header")
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798( name="EPr_statistics_desc_enabled")
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:828( name="producteev_PPr_header")
#: translations/strings.xml:899( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:811( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:814( name="producteev_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:817( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:820( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:823( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:831( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:843( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:834( name="producteev_no_dashboard")
msgid "Do Not Synchronize"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:837( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:840( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:846( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:849(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:857( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:879( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:888( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:902( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905( name="producteev_ioerror")
#: translations/strings.xml:1536( name="SyP_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:919( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:922( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:925( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:927( name="CFC_producteev_in_workspace_text")
msgid "In workspace: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:929( name="CFC_producteev_in_workspace_name")
msgid "In workspace..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:931( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:933( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:944( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:947( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:950( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:953( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:956( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:959( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:962( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:966(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:967(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:968(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:969(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:970(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:971(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:977( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:980( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Zaten tamamlanmış!"
#: translations/strings.xml:983( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Ertele..."
#: translations/strings.xml:986( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Yıkıl karşımdan!"
#: translations/strings.xml:991( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Sessiz saatlerin başlangıcı"
#: translations/strings.xml:996( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:998( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Sessiz saatlerin sonu"
#: translations/strings.xml:1003( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1006( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Uyarı sesi"
#: translations/strings.xml:1008( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1010( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1012( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1015( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1017( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1019( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1022( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1024( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1027( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Uyarı esnasında titreşim"
#: translations/strings.xml:1029( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1031( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1034( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1036( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1038( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1041( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1043( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1050( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1052( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1059(item) translations/strings.xml:1070(item)
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"
#: translations/strings.xml:1060(item)
msgid "hourly"
msgstr "saat başı"
#: translations/strings.xml:1061(item)
msgid "daily"
msgstr "her gün"
#: translations/strings.xml:1062(item)
msgid "weekly"
msgstr "her hafta"
#: translations/strings.xml:1063(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1064(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1071(item) translations/strings.xml:1110(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1072(item) translations/strings.xml:1111(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1073(item) translations/strings.xml:1112(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1074(item) translations/strings.xml:1113(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075(item) translations/strings.xml:1114(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1076(item) translations/strings.xml:1115(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1077(item) translations/strings.xml:1116(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1078(item) translations/strings.xml:1117(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1079(item) translations/strings.xml:1118(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1080(item) translations/strings.xml:1119(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1081(item) translations/strings.xml:1120(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1082(item) translations/strings.xml:1121(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1083(item) translations/strings.xml:1122(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1084(item) translations/strings.xml:1099(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1085(item) translations/strings.xml:1100(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086(item) translations/strings.xml:1101(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item) translations/strings.xml:1102(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item) translations/strings.xml:1103(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item) translations/strings.xml:1104(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item) translations/strings.xml:1105(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item) translations/strings.xml:1106(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item) translations/strings.xml:1107(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item) translations/strings.xml:1108(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item) translations/strings.xml:1109(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1129(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Alo! Bi bakar mısın?"
#: translations/strings.xml:1130(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Ya bi saniyeni alayım mı?"
#: translations/strings.xml:1131(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "İki dakkan var mı?"
#: translations/strings.xml:1132(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Ne o, unuttun mu?"
#: translations/strings.xml:1133(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Pardon!"
#: translations/strings.xml:1134(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Bi vaktin olduğunda:"
#: translations/strings.xml:1135(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Ajandanda:"
#: translations/strings.xml:1136(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Müsait miydin?"
#: translations/strings.xml:1137(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Lafını balla kestim.."
#: translations/strings.xml:1138(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Selam! Bi saniye bölebilir miyim?"
#: translations/strings.xml:1139(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Bir dakikanı alabilir miyim?"
#: translations/strings.xml:1140(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1145(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1146(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1147(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1148(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1149(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1150(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1152(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1153(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1158(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1159(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1160(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1161(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1162(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1167(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1168(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Geçmişe mazi.."
#: translations/strings.xml:1169(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1170(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Ya ne dersin? Haydi aslanım!"
#: translations/strings.xml:1171(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Hazır mısın?"
#: translations/strings.xml:1172(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Bunu bir halletsen.."
#: translations/strings.xml:1173(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Sen de mutlu olabilirsin! Sadece şunu hallediver yeter.."
#: translations/strings.xml:1174(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1175(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1176(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1177(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Bunu yapabilir misin? Elbette yapabilirsin!"
#: translations/strings.xml:1178(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Bunu halletmeye niyetin yok mu?"
#: translations/strings.xml:1179(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1180(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Seninle gurur duyuyorum! Haydi kolları sıva!"
#: translations/strings.xml:1181(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Şunu halledip bi atıştırsak?"
#: translations/strings.xml:1182(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Sadece bir bunu yapsan? Lütfen?"
#: translations/strings.xml:1183(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Listeyi kısaltmanın zamanıdır!"
#: translations/strings.xml:1188(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1189(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1190(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "Bir yerde birileri şunu halletmeni bekliyor.."
#: translations/strings.xml:1191(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1192(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Bu son erteleyişin değil mi?"
#: translations/strings.xml:1193(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1194(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Tersi dururken neden erteleyesin ki?"
#: translations/strings.xml:1195(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1196(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1197(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Öyle yaparsan hedeflerine erişebilecek misin?"
#: translations/strings.xml:1198(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Sonra, sonra, sonra.. Ne zaman değişeceksin?"
#: translations/strings.xml:1199(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1200(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1201(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1212( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1215( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1218( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "Tekrarlar"
#: translations/strings.xml:1221( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1224( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1228(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: translations/strings.xml:1229(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "Hafta(lar)"
#: translations/strings.xml:1230(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Ay(lar)"
#: translations/strings.xml:1231(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#: translations/strings.xml:1236(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1237(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1241( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1244( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1247( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1257( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1260( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1263( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1266( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1277( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1291( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1269( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1272( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1280( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1283( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1286( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1296( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1299( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1308( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1311( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1325( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#: translations/strings.xml:1328( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket Adı"
#: translations/strings.xml:1331( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1336( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: translations/strings.xml:1339( name="tag_FEx_by_size")
msgid "Sorted By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1342( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1345( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1348( name="tag_cm_rename")
msgid "Rename Tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1351( name="tag_cm_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1354( name="DLG_delete_this_tag_question")
msgid "Delete this tag: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1357( name="DLG_rename_this_tag_header")
msgid "Rename the tag %s to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1360( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1363( name="TEA_tags_deleted")
msgid "Tag %s removed from %d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1366( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Replaced %s with %s on %d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1376( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Başlat"
#: translations/strings.xml:1379( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zaman Ölçeri Durdur"
#: translations/strings.xml:1382( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1385( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1388( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1397( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1398( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1400( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1402( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1403( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1404( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1405( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1407( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1408( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1411(item)
msgid "Ready to work?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1412(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1413(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1424( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1426( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1430( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1432( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1436( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1438( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1442( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1444( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1448( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1450( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1454( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1456( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1460( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1462( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1466( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1468( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1472( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1474( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1478( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1480( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1484( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1486( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1492( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1495( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1498( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1501( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1504( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1507( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1510( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1513( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1516( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1519( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1522( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1527( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1530( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1533( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1544( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1546( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1548( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1550( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1552( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1554( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1560( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1562( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1564( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1567( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1569( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1571( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1574( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1577( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1579( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1582( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1584( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1587( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1591(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1592(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1593(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1594(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1595(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1596(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1597(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1598(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1599(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1600(item)
msgid "every week"
msgstr ""