You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-he.po

2341 lines
66 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Hebrew translation for astrid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the astrid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 01:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Task Edit Activity: Container Label
#: translations/strings.xml:8( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr ""
#. Task Edit Activity: Add New Alarm
#: translations/strings.xml:11( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr ""
#. Task Detail for Alarms (%s -> time)
#: translations/strings.xml:14( name="alarm_ADE_detail")
msgid "Alarm %s"
msgstr ""
#. reminders related to alarm
#: translations/strings.xml:18(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#. Backup Preferences Title
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:63( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "גיבויים"
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:34( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1431( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:37( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "עדכני ביותר: %s"
#. Backup Status: last error failed. Keep it short!
#: translations/strings.xml:39( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "הגיבוי האחרון נכשל"
#. Backup Status: error subtitle
#: translations/strings.xml:41( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(יש ללחוץ כדי להציג את השגיאה)"
#. Backup Status: never backed up
#: translations/strings.xml:43( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "מעולם לא גובה!"
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1447( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. Preference: Automatic Backup Title
#: translations/strings.xml:49( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "גיבויים אוטומטיים"
#. Preference: Automatic Backup Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:51( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "הגיבויים האוטומטיים נוטרלו"
#. Preference: Automatic Backup Description (when enabled)
#: translations/strings.xml:53( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "הגיבוי יתבצע מדי יום"
#. Preference screen restoring Tasks Help
#: translations/strings.xml:56( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr ""
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
#: translations/strings.xml:58( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#. backup activity title
#: translations/strings.xml:66( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "ניהול הגיבויים שלך"
#. backup activity import button
#: translations/strings.xml:69( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "ייבוא משימות"
#. backup activity export button
#: translations/strings.xml:72( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "ייצוא משימות"
#. Message displayed when error occurs
#: translations/strings.xml:77( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "שגיאת ייבוא"
#: translations/strings.xml:79( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:81( name="export_toast_no_tasks")
msgid "No Tasks to Export."
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for exporting
#: translations/strings.xml:84( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "מתבצע ייצוא..."
#. Backup: Title of Import Summary Dialog
#: translations/strings.xml:87( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "תקציר השחזור"
#. Backup: Summary message for import. (%s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped)
#: translations/strings.xml:90( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had "
"errors\\n"
msgstr ""
#. Progress Dialog Title for importing
#: translations/strings.xml:98( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "מתבצע ייבוא..."
#. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number)
#: translations/strings.xml:101( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr ""
#. Backup: Dialog when unable to open a file
#: translations/strings.xml:104( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט זה:"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card folder (%s => folder)
#: translations/strings.xml:107( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "לא ניתן לגשת לתיקיה: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
#: translations/strings.xml:110( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "לא ניתן לגשת לכרטיס ה־SD שלך!"
#. Backup: File Selector dialog for import
#: translations/strings.xml:113( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "נא לבחור קובץ לשחזור"
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
#: translations/strings.xml:123( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "משימות Astric"
#. permission title for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:126( name="read_permission_label") translations/strings.xml:132( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "הרשאות Astrid"
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:129( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "קריאת משימות, הצגת מסנני משימות"
#. permission description for READ_TASKS
#: translations/strings.xml:135( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "יצירת משימות חדשות, עריכת משימות קיימות."
#. question for deleting tasks
#: translations/strings.xml:140( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "האם למחוק משימה זו?"
#. question for deleting items (%s => item name)
#: translations/strings.xml:143( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when upgrading
#: translations/strings.xml:146( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr ""
#. Title for dialog selecting a time (hours and minutes)
#: translations/strings.xml:149( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "זמן (שעות : דקות)"
#. Dialog for Astrid having a critical update
#: translations/strings.xml:152( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#. Button for going to Market
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "מעבר לשוק"
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:162( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "לחיצה להגדרה"
#. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time)
#: translations/strings.xml:165( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "$D $T"
#. String formatter for Disable button
#: translations/strings.xml:168( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "נטרול"
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
#: translations/strings.xml:173( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "אין משימות!"
#. Menu: Add-ons
#: translations/strings.xml:176( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:316( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "תוספים"
#. Menu: Adjust Sort and Hidden Task Settings
#: translations/strings.xml:179( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr ""
#. Menu: Sync Now
#: translations/strings.xml:182( name="TLA_menu_sync")
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
#. Menu: Settings
#: translations/strings.xml:185( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Menu: Help
#: translations/strings.xml:188( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:284( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. Search Label
#: translations/strings.xml:191( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "חיפוש ברשימה זו"
#. Window title for displaying Custom Filter
#: translations/strings.xml:194( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#. Quick Add Edit Box Hint
#: translations/strings.xml:197( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "הוספה לרשימה זו..."
#. Format string to indicate task is hidden (%s => task name)
#: translations/strings.xml:202( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "%s [מוסתרת]"
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#: translations/strings.xml:205( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "%s [נמחקה]"
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#: translations/strings.xml:211( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "הסתיימה %s"
#. Action Button: edit task
#: translations/strings.xml:214( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#. Context Item: edit task
#: translations/strings.xml:217( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "עריכת משימה"
#. Context Item: delete task
#: translations/strings.xml:220( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:358( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "מחיקת משימה"
#. Context Item: undelete task
#: translations/strings.xml:223( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "החזרת המשימה"
#. Context Item: purge task
#: translations/strings.xml:226( name="TAd_contextPurgeTask")
msgid "Purge Task"
msgstr ""
#. Sort Selection: dialog title
#: translations/strings.xml:231( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show completed tasks
#: translations/strings.xml:234( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show hidden tasks
#: translations/strings.xml:237( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr ""
#. Hidden Task Selection: show deleted tasks
#: translations/strings.xml:240( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort options header
#: translations/strings.xml:243( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr ""
#. Sort Selection: smart sort
#: translations/strings.xml:246( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr ""
#. Sort Selection: sort by alpha
#: translations/strings.xml:249( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "לפי כותרת"
#. Sort Selection: sort by due date
#: translations/strings.xml:252( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "לפי תאריך הפקיעה"
#. Sort Selection: sort by importance
#: translations/strings.xml:255( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "לפי חשיבות"
#. Sort Selection: sort by modified date
#: translations/strings.xml:258( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr ""
#. Sort Selection: reverse
#: translations/strings.xml:261( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr ""
#. Sort Button: sort temporarily
#: translations/strings.xml:264( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr ""
#. Sort Button: sort permanently
#: translations/strings.xml:267( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr ""
#. Filter List Activity Title
#: translations/strings.xml:272( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "Astrid: מסננים"
#. Displayed when loading filters
#: translations/strings.xml:275( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "המסננים נטענים"
#. Context Menu: Create Shortcut
#: translations/strings.xml:278( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "יצירת קיצור על שולחן העבודה"
#. Menu: Search
#: translations/strings.xml:281( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "חיפוש במשימות..."
#. Create Shortcut Dialog Title
#: translations/strings.xml:287( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "יצירת קיצור"
#. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut)
#: translations/strings.xml:290( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "שם הקיצור:"
#. Search Hint
#: translations/strings.xml:293( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "חיפוש אחר משימות"
#. Search Filter name (%s => query)
#: translations/strings.xml:296( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#. Toast: created shortcut (%s => label)
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "נוצר קיצור: %s"
#. Title when editing a task (%s => task title)
#: translations/strings.xml:304( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Astrid: '%s' בעריכה"
#. Title when creating a new task
#: translations/strings.xml:307( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: משימה חדשה"
#. First Tab - basic task details
#: translations/strings.xml:310( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#. Second Tab - extra details
#: translations/strings.xml:313( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#. Task title label
#: translations/strings.xml:319( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#. Task title hint (displayed when edit box is empty)
#: translations/strings.xml:322( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "תקציר המשימה"
#. Task importance label
#: translations/strings.xml:325( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "חשיבות"
#. Task urgency label
#: translations/strings.xml:328( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "מועד הסף"
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:331( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgstr ""
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:334( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgstr ""
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר"
#. Task note label
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#. Task note hint
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "הזנת הערות למשימה..."
#. Estimated time label
#: translations/strings.xml:346( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "כמה זמן היא תארוך?"
#. Elapsed time label
#: translations/strings.xml:349( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "זמן שכבר הושקע במשימה"
#. Menu: Save
#: translations/strings.xml:352( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת השינויים"
#. Menu: Don't Save
#: translations/strings.xml:355( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "לא לשמור"
#. Toast: task saved with deadline (%s => preposition + time units)
#: translations/strings.xml:361( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due %s"
msgstr ""
#. Toast: task saved without deadlines
#: translations/strings.xml:364( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "המשימה נשמרה"
#. Toast: task was not saved
#: translations/strings.xml:367( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "עריכת המשימה בוטלה"
#. Toast: task was deleted
#: translations/strings.xml:370( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "המשימה נמחקה!"
#. urgency: labels for edit page. item #4 -> auto filled
#: translations/strings.xml:374(item) translations/strings.xml:388(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "תאריך/שעה מסוימים"
#: translations/strings.xml:375(item) translations/strings.xml:472(item) translations/strings.xml:626(item)
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: translations/strings.xml:376(item) translations/strings.xml:473(item) translations/strings.xml:627(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: translations/strings.xml:377(item)
msgid "(day after)"
msgstr "(ביום שלאחר)"
#: translations/strings.xml:378(item) translations/strings.xml:475(item) translations/strings.xml:629(item)
msgid "Next Week"
msgstr "בשבוע הבא"
#. urgency: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:379(item) translations/strings.xml:471(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "אין מועד סף"
#. hideUntil: labels for edit page.
#: translations/strings.xml:384(item) translations/strings.xml:480(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "לא להסתיר"
#: translations/strings.xml:385(item) translations/strings.xml:481(item)
msgid "Task is due"
msgstr "המשימה פקעה"
#: translations/strings.xml:386(item) translations/strings.xml:482(item)
msgid "Day before due"
msgstr "יום לפקיעה"
#: translations/strings.xml:387(item) translations/strings.xml:483(item)
msgid "Week before due"
msgstr "שבוע לפקיעה"
#. Add Ons tab when no add-ons found
#: translations/strings.xml:392( name="TEA_no_addons")
msgid "No Add-ons Found!"
msgstr ""
#. Add Ons button
#: translations/strings.xml:395( name="TEA_addons_button")
msgid "Get Some Add-ons"
msgstr ""
#. Introduction Window title
#: translations/strings.xml:400( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "ברוך בואך ל־Astrid!"
#. Button to agree to EULA
#: translations/strings.xml:403( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "מוסכם!!"
#. Button to disagree with EULA
#: translations/strings.xml:406( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "לא מוסכם"
#. Help: Button to get support from our website
#: translations/strings.xml:411( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "קבלת תמיכה"
#. Changelog Window Title
#: translations/strings.xml:416( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "מה חדש ב־Astrid?"
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:421( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "Astrid: העדפות"
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:424( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. Preference: Task List Font Size Title
#: translations/strings.xml:427( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "גודל רשימת המשימות"
#. Preference: Task List Font Size Description
#: translations/strings.xml:429( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "גודל הגופן בדף הרישום הראשי"
#. Preference: Task List Show Notes
#: translations/strings.xml:432( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (disabled)
#: translations/strings.xml:434( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap a task"
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always displayed"
msgstr ""
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:439( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:969( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "ברירות המחדל למשימה חדשה"
#. Preference: Default Urgency Title
#: translations/strings.xml:442( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:444( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:449( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:454( name="EPr_default_hideUntil_desc") translations/strings.xml:459( name="EPr_default_reminders_desc")
msgid "Currently: %s"
msgstr ""
#. Preference: Default Importance Title
#: translations/strings.xml:447( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "דחיפות ברירת המחדל"
#. Preference: Default Hide Until Title
#: translations/strings.xml:452( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "הסתרה עד אשר כברירת המחדל"
#. Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:457( name="EPr_default_reminders_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr ""
#. importance: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:463(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "!!!! (הגבוהה ביותר)"
#: translations/strings.xml:464(item)
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:465(item)
msgid "!!"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:466(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "! (הנמוכה ביותר)"
#: translations/strings.xml:474(item) translations/strings.xml:628(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "מחרתיים"
#. reminders: labels for "Task Defaults" preference item.
#: translations/strings.xml:488(item)
msgid "No deadline reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:489(item)
msgid "At deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:490(item)
msgid "When overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:491(item)
msgid "At deadline or overdue"
msgstr ""
#. Add Ons Activity Title
#: translations/strings.xml:497( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr ""
#. Add-on Activity: author for internal authors
#: translations/strings.xml:500( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "צוות Astrid"
#. Add-on Activity: installed add-ons tab
#: translations/strings.xml:503( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr ""
#. Add-on Activity - available add-ons tab
#: translations/strings.xml:506( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr ""
#. Add-on Activity - free add-ons label
#: translations/strings.xml:509( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit add-on website
#: translations/strings.xml:512( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#. Add-on Activity - menu item to visit android market
#: translations/strings.xml:515( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr ""
#. Widget text when loading tasks
#: translations/strings.xml:520( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#. Widget configuration activity title: select a filter
#: translations/strings.xml:523( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr ""
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
#: translations/strings.xml:528( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr ""
#. Task killer dialog ok button
#: translations/strings.xml:535( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:538( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr ""
#. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
#: translations/strings.xml:541( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
"a widget and more."
msgstr ""
#. Active Tasks Filter
#: translations/strings.xml:556( name="BFE_Active") translations/strings.xml:585( name="CFA_universe_all")
msgid "Active Tasks"
msgstr "משימות פעילות"
#. Search Filter
#: translations/strings.xml:559( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr ""
#. Recently Modified
#: translations/strings.xml:562( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "שונו לאחרונה"
#. Build Your Own Filter
#: translations/strings.xml:565( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr ""
#. Saved Filters Header
#: translations/strings.xml:568( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr ""
#. Saved Filters Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:571( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr ""
#. Build Your Own Filter Activity Title
#: translations/strings.xml:576( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#. Filter Name edit box hint (if user types here, filter will be saved)
#: translations/strings.xml:579( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr ""
#. Filter Name default for copied filters (%s => old filter name)
#: translations/strings.xml:582( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: add (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:588( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: subtract (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:591( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr ""
#. Filter Criteria Type: intersect (at the begging of title of the criteria)
#: translations/strings.xml:594( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#: translations/strings.xml:597( name="CFA_context_chain")
msgid "Chaining: %s"
msgstr ""
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:600( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#. Filter Screen Help Text
#: translations/strings.xml:603( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr ""
#. Filter Button: add new
#: translations/strings.xml:608( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr ""
#. Filter Button: view without saving
#: translations/strings.xml:611( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr ""
#. Filter Button: save & view filter
#: translations/strings.xml:614( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:619( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr ""
#. Criteria: due by X - name of criteria
#: translations/strings.xml:621( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr ""
#. Criteria: due by X - options
#: translations/strings.xml:624(item)
msgid "No Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:625(item)
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:630(item)
msgid "Next Month"
msgstr ""
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:634( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr ""
#. Criteria: importance - name of criteria
#: translations/strings.xml:636( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr ""
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:639( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr ""
#. Criteria: tag - name of criteria
#: translations/strings.xml:641( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:644( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:646( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:649( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgstr ""
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:651( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:663( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "שגיאה בהוספת המשימה ללוח השנה!"
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:666( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "שילוב בלוח השנה:"
#. Label for adding task to calendar
#: translations/strings.xml:669( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "יצירת אירוע בלוח השנה"
#. Label when calendar event already exists
#: translations/strings.xml:672( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "פתיחת אירוע בלוח השנה"
#. Toast when unable to open calendar event
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr ""
#. Toast when calendar event updated because task changed
#: translations/strings.xml:678( name="gcal_TEA_calendar_updated")
msgid "Calendar event also updated!"
msgstr ""
#. Calendar event name when task is completed (%s => task title)
#: translations/strings.xml:683( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (הושלמה)"
#. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars)
#: translations/strings.xml:686( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "לוח שנה כברירת מחדל"
#. Locale Alert Editing Window Title
#: translations/strings.xml:697( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#. Locale Window Help
#: translations/strings.xml:700( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr ""
#. Locale Window Filter Picker UI
#: translations/strings.xml:704( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
#. Locale Window Interval Label
#: translations/strings.xml:707( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "הגבלת ההתרעות ל־:"
#: translations/strings.xml:711(item)
msgid "once an hour"
msgstr "אחת לשעה"
#: translations/strings.xml:712(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "אחת לשש שעות"
#: translations/strings.xml:713(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "אחת ל־12 שעות"
#: translations/strings.xml:714(item)
msgid "once a day"
msgstr "אחת ליום"
#: translations/strings.xml:715(item)
msgid "once every three days"
msgstr "אחת לשלושה ימים"
#: translations/strings.xml:716(item)
msgid "once a week"
msgstr "אחת לשבוע"
#. Locale Notification text
#: translations/strings.xml:720( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#. Locale Plugin was not found, it is required
#: translations/strings.xml:723( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr ""
#. filters header: Producteev
#: translations/strings.xml:733( name="producteev_FEx_header") translations/strings.xml:753( name="producteev_PPr_header") translations/strings.xml:821( name="producteev_notification_title")
msgid "Producteev"
msgstr ""
#. filter category for Producteev dashboards
#: translations/strings.xml:736( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#. filter category for Producteev responsible person
#: translations/strings.xml:739( name="producteev_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#. Producteev dashboard filter title (%s => dashboardname)
#: translations/strings.xml:742( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr ""
#. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name)
#: translations/strings.xml:745( name="producteev_PDE_task_from")
msgid "from %s"
msgstr ""
#. replacement string for task edit "Notes" when using Producteev
#: translations/strings.xml:748( name="producteev_TEA_notes")
msgid "Add a Comment"
msgstr ""
#. dashboard title for producteev default dashboard
#: translations/strings.xml:756( name="producteev_default_dashboard") translations/strings.xml:768( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
#. dashboard title for tasks that are not synchronized
#: translations/strings.xml:759( name="producteev_no_dashboard")
msgid "Do Not Synchronize"
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:762( name="producteev_create_dashboard")
msgid "Add new Workspace..."
msgstr ""
#. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard
#: translations/strings.xml:765( name="producteev_create_dashboard_name")
msgid "Name for new Workspace"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (%s -> setting)
#: translations/strings.xml:771( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr ""
#. preference description for default dashboard (when set to 'not synchronized')
#: translations/strings.xml:774( name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr ""
#. Activity Title: Producteev Login
#: translations/strings.xml:779( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr ""
#. Instructions: Producteev login
#: translations/strings.xml:782( name="producteev_PLA_body")
msgid ""
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr ""
#. Producteev Terms Link
#: translations/strings.xml:786( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#. Sign In Button
#: translations/strings.xml:789( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr ""
#. Create New User Button
#: translations/strings.xml:792( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr ""
#. E-mail Address Label
#: translations/strings.xml:795( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. Password Label
#: translations/strings.xml:798( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr ""
#. Confirm Password Label
#: translations/strings.xml:801( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. First Name Label
#: translations/strings.xml:804( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr ""
#. Last Name Label
#: translations/strings.xml:807( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr ""
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:810( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr ""
#. Error Message when passwords don't match
#: translations/strings.xml:813( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr ""
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized
#: translations/strings.xml:816( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr ""
#. text for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:824( name="producteev_notification_text")
msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
#: translations/strings.xml:827( name="producteev_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. Prod Login email not specified
#: translations/strings.xml:830( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr ""
#. Prod Login password not specified
#: translations/strings.xml:833( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr ""
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:838( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr ""
#. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:841( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr ""
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:844( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr ""
#. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity
#: translations/strings.xml:847( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:858( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "הצגת תזכורת..."
#. Task Edit: Reminder @ deadline
#: translations/strings.xml:861( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr ""
#. Task Edit: Reminder after deadline
#: translations/strings.xml:864( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "... לאחר פקיעת תוקף המשימה"
#. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)
#: translations/strings.xml:867( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "... פעם אחת באקראי"
#. Task Edit: Reminder alarm clock label
#: translations/strings.xml:870( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "סוג צלצול/רטט:"
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: off
#: translations/strings.xml:873( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "צלצול יחיד"
#. Task Edit: Reminder alarm clock toggle: on
#: translations/strings.xml:876( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "צלצול עד להתעלמות מהאזעקה"
#. random reminder choices for task edit page.
#: translations/strings.xml:880(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:881(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#. Name of filter when viewing a reminder
#: translations/strings.xml:891( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "תזכורת!"
#. Reminder: Task was already done
#: translations/strings.xml:894( name="rmd_NoA_done")
msgid "Already Done!"
msgstr ""
#. Reminder: Snooze button (remind again later)
#: translations/strings.xml:897( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "נודניק..."
#. Reminder: Cancel reminder
#: translations/strings.xml:900( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "חלאס!"
#. Reminder Preference Screen Title
#: translations/strings.xml:905( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "הגדרות התזכורת"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title
#: translations/strings.xml:908( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "תחילת שעות השקט"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:910( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "לא יופיעו התרעות עד לאחר %s"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
#: translations/strings.xml:912( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "שעות השקט מנוטרלות"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Title
#: translations/strings.xml:915( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "סיום שעות השקט"
#. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set)
#: translations/strings.xml:917( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Title
#: translations/strings.xml:920( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is set)
#: translations/strings.xml:922( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is set)
#: translations/strings.xml:924( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is not set)
#: translations/strings.xml:926( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Title
#: translations/strings.xml:929( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true)
#: translations/strings.xml:931( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false)
#: translations/strings.xml:933( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Title
#: translations/strings.xml:936( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Notification Icon Description
#: translations/strings.xml:938( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Title
#: translations/strings.xml:941( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (true)
#: translations/strings.xml:943( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Vibrate Description (false)
#: translations/strings.xml:945( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Title
#: translations/strings.xml:948( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
#: translations/strings.xml:950( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:952( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Title
#: translations/strings.xml:955( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title")
msgid "Snooze Dialog HH:MM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Snooze Dialog Description (true)
#: translations/strings.xml:957( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true")
msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Nagging Description (false)
#: translations/strings.xml:959( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false")
msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Title
#: translations/strings.xml:962( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled)
#: translations/strings.xml:964( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting)
#: translations/strings.xml:966( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
#: translations/strings.xml:973(item) translations/strings.xml:984(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:974(item)
msgid "hourly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:975(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:976(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:977(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:978(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:979(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:985(item) translations/strings.xml:1024(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:986(item) translations/strings.xml:1025(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:987(item) translations/strings.xml:1026(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:988(item) translations/strings.xml:1027(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:989(item) translations/strings.xml:1028(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:990(item) translations/strings.xml:1029(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:991(item) translations/strings.xml:1030(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:992(item) translations/strings.xml:1031(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993(item) translations/strings.xml:1032(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994(item) translations/strings.xml:1033(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:995(item) translations/strings.xml:1034(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:996(item) translations/strings.xml:1035(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:997(item) translations/strings.xml:1036(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#. Reminder Preference: quiet_hours_end: options for preference menu. Translate but don't change the times!
#: translations/strings.xml:998(item) translations/strings.xml:1013(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:999(item) translations/strings.xml:1014(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000(item) translations/strings.xml:1015(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001(item) translations/strings.xml:1016(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1002(item) translations/strings.xml:1017(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003(item) translations/strings.xml:1018(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004(item) translations/strings.xml:1019(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1005(item) translations/strings.xml:1020(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1006(item) translations/strings.xml:1021(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007(item) translations/strings.xml:1022(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1008(item) translations/strings.xml:1023(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
#: translations/strings.xml:1043(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1044(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1046(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1047(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1049(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1050(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1051(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1052(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1053(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1054(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#. reminders related to task due date
#: translations/strings.xml:1059(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1060(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1061(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1062(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1064(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1067(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#. reminders related to snooze
#: translations/strings.xml:1072(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1073(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1074(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1076(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
#: translations/strings.xml:1081(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1082(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1083(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1084(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1085(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1096(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1097(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
#: translations/strings.xml:1102(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1103(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1104(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1105(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1106(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1107(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1108(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1109(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1110(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1111(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1112(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1113(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1114(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1115(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#. repeating plugin name
#: translations/strings.xml:1126( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#. repeating plugin description
#: translations/strings.xml:1129( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#. checkbox for turning on/off repeats
#: translations/strings.xml:1132( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#. button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value)
#: translations/strings.xml:1135( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#. hint when opening repeat interval
#: translations/strings.xml:1138( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#. repeat interval (days,weeks,months,hours)
#: translations/strings.xml:1142(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "יום/ימים"
#: translations/strings.xml:1143(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "שבוע/(ות)"
#: translations/strings.xml:1144(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "חודש/ים"
#: translations/strings.xml:1145(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעה/ות"
#. repeat type (date to repeat from)
#: translations/strings.xml:1150(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. Monday, Tuesday)
#: translations/strings.xml:1155( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#. task detail for repeat from due date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1158( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#. task detail for repeat from completion date (%s -> interval)
#: translations/strings.xml:1161( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#. label for RMilk button in Task Edit Activity
#: translations/strings.xml:1171( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#. task detail showing RTM repeat information
#: translations/strings.xml:1174( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#. task detail showing item needs to be synchronized
#: translations/strings.xml:1177( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#. filters header: RTM
#: translations/strings.xml:1180( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1191( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1205( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#. filter category for RTM lists
#: translations/strings.xml:1183( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#. RTM list filter title (%s => list)
#: translations/strings.xml:1186( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#. RTM edit List Edit Label
#: translations/strings.xml:1194( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Label
#: translations/strings.xml:1197( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#. RTM edit Repeat Hint
#: translations/strings.xml:1200( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#. RTM Login Instructions
#: translations/strings.xml:1210( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#. Login Error Dialog (%s => message)
#: translations/strings.xml:1213( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:1222( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#. Error msg when io exception with rmilk
#: translations/strings.xml:1225( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#. Tags label
#: translations/strings.xml:1239( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
#. Tags hint
#: translations/strings.xml:1242( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "שם תגית"
#. Tags dropdown
#: translations/strings.xml:1245( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#. filter header for tags
#: translations/strings.xml:1250( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#. filter header for tags, sorted by size
#: translations/strings.xml:1253( name="tag_FEx_by_size")
msgid "Sorted By Size"
msgstr ""
#. filter for untagged tasks
#: translations/strings.xml:1256( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#. %s => tag name
#: translations/strings.xml:1259( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1269( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "הפעל שעון עצר"
#. Task List: Stop Timer button
#: translations/strings.xml:1272( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "עצור שעון עצר"
#. Android Notification Title (%s => # tasks)
#: translations/strings.xml:1275( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#. Filter Header for Timer plugin
#: translations/strings.xml:1278( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#. Filter for Timed Tasks
#: translations/strings.xml:1281( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""
#. Resources for power pack widget
#: translations/strings.xml:1290( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1291( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1293( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1295( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1296( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1297( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1298( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1300( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1301( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1304(item)
msgid "Ready to work?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1305(item)
msgid "Have time to finish something?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1306(item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr ""
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1317( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "שנה אחת"
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1319( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "%d שנים"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1323( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "חודש אחד"
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1325( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "%d חודשים"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1329( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "שבוע אחד"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1331( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d שבועות"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1335( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "יום אחד"
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1337( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d ימים"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1341( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "שעה אחת"
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1343( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d שעות"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1347( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "דקה אחת"
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1349( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d דקות"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1353( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "שנייה אחת"
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1355( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d שניות"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1359( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "שעה"
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1361( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d שע'"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1365( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "דקה"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1367( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d דק׳"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1371( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "שנייה"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1373( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d שנ'"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1377( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "משימה אחת"
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1379( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "%d משימות"
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:1385( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "האם לאשר?"
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:1388( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "שאלה:"
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:1391( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
#. error dialog title
#: translations/strings.xml:1394( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:1397( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:1400( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "לא"
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:1403( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#. general dialog done
#: translations/strings.xml:1406( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:1409( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
#: translations/strings.xml:1412( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:1415( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:1420( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "המשימות שלך מסונכרנות..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:1423( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "בסנכרון..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#: translations/strings.xml:1426( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgstr "סינכרון"
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:1434( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:1436( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:1438( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:1440( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:1442( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:1444( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:1450( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:1452( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1454( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:1457( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:1459( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1461( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:1464( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:1467( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:1469( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:1472( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:1474( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
#: translations/strings.xml:1477( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:1481(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1482(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1483(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1484(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1485(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1486(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1487(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1488(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1489(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1490(item)
msgid "every week"
msgstr ""