You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-fr.po

1700 lines
48 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "Salut ! Avez-vous une seconde ?"
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "Puis-je vous voir une minute ?"
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "Avez-vous quelques minutes ?"
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "Auriez-vous oublié ?"
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "Excusez-moi !"
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "Quand vous aurez une minute :"
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "À l'ordre du jour :"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Avez-vous un instant ?"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "Astrid à l'appareil !"
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "Hé, je peux vous embêter une seconde ?"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "Une minute à m'accorder ?"
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "C'est le bon jour pour"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "J'ai quelque chose pour vous !"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "On passe à autre chose ?"
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "Et si on en finissait ?"
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "Et ça ? Vous êtes chaud ?"
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "Prêt(e) à faire ça ?"
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Pouvez-vous vous occuper de cela ?"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n"
msgstr "Le bonheur n'est pas loin ! Il faut juste en finir avec ceci !"
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "Je vous promets que vous vous sentirez mieux si vous finissez ceci !"
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Ne voulez-vous pas faire cela aujourd'hui ?"
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "S'il vous plait, finissez cela, je n'en peux plus !"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Pouvez-vous finir cela ? Yes you can!"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Comptez-vous vous en occuper un jour ?"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Vous vous sentirez mieux après ! C'est parti !"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Je suis si fière de vous ! Allez, terminez cela !"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Une petite récompense quand vous aurez fini cela ?"
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "Juste cette tâche, s'il vous plaît !"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Il est temps de raccourcir la liste des choses à faire !"
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "Pitié, ne me dites pas que vous êtes un flemmard!"
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "Ça ne devient pas fatigant d'être flemmard parfois ?"
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "Quelque part, quelqu'un compte sur vous pour terminer ceci !"
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "Quand vous dîtes \"reporter\", vous voulez vraiment dire que vous allez le faire, n'est-ce pas ?"
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "C'est la dernière fois que vous reportez ceci, n'est-ce pas ?"
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "Finissez ceci aujourd'hui, je ne le dirai à personne !"
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "Pourquoi reporter quand vous pourriez euh… ne pas reporter !"
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "Vous finirez bien par le faire, je suppose ?"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "Je vous trouve vraiment génial ! Et si vous ne reportiez pas ça à plus tard ?"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "Serez-vous capable d'accomplir vos buts si vous faites ceci ?"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "Reporter, reporter, reporter. Quand changerez-vous !"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "J'en ai assez de vos excuses ! Finissons-en !"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "N'était-ce pas déjà votre excuse la dernière fois ?"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "Je ne peux pas vous aider à organiser votre vie si vous faites ça…"
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "désactiver"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "Jour(s)"
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "Semaine(s)"
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Mois"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Heure(s)"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "1 Tâche"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "%d Tâches"
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "1 jour"
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "%d jours"
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "1 jour"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "%d jours"
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr "1 heure"
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr "%d heures"
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "1 minute"
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "%d minutes"
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "1 seconde"
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "%d secondes"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "1 h"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "%d h"
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "1 min"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "%d min"
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "1 s"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "%d s"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Taguées \"%s\" :"
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "%s [cachée(s)]"
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "Accomplie %s"
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "Répétition : %s"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "Tags : %s"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "%s [Supprimée le :]"
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr "Ajouter une nouvelle tâche"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "Tags"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "Paramètres"
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "Aide (ouvre le navigateur)"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "Sauvegarder les tâches"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "Restaurer les tâches"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "Modifier la tâche"
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "Supprimer la tâche"
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "Démarrer le Chronomètre"
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "Arrêter le Chronomètre"
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "Tri / filtres"
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "Tâches masquées / bloquées"
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "Tâches accomplies"
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "Trier par nom"
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Trier par date d'échéance"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Astrid : modifier %s"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Astrid : nouvelle tâche"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "Général"
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "Résumé"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Nom de la tâche"
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "Quelle est la priorité ?"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Tags :"
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "Nom du tag"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "Combien de temps cela va t-il prendre ?"
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "Temps déjà passé sur cette tâche"
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr "Date limite"
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr "Ajouter la tâche"
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "Ouvrir l'événement de l'agenda"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "Masquer jusqu'à cette date"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "Répéter tous les"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "Notes"
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "Entrer les notes sur la tâche"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "Signalez moi..."
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "Aux dates prévue/limite"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "Après que la date limite soit passée"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "Rappels tous les"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "Enregistrer"
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "Annuler"
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Supprimer"
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Cliquez pour définir"
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Tâche enregistrée : échéance dans %s"
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "Tâche enregistrée : échue il y a %s"
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Tâche enregistrée"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Créer un raccourci"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "Créer un raccourci"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "Raccourci créé sur votre page d'accueil %s"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "[pas de tag]"
#: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr "Tri de A à Z"
#: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr "Tri par nombre"
#: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "Actions"
#: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Options"
#: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr "Remember The Milk"
#: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr "Synchronisation automatique"
#: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr "Activée, la synchronisation a lieu automatiquement à intervalles définis"
#: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr "Synchro-Auto uniquement par Wi-Fi"
#: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr "Activée, la synchronisation automatique a lieu uniquement lorsque le Wi-Fi est actif"
#: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "Activée, la synchronisation automatique a lieu uniquement lorsque le Wi-Fi est actif"
#: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "Erreur de synchronisation ! Excusez-nous du désagrément ! Erreur :"
#: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "Synchroniser maintenant !"
#: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Synchroniser maintenant !"
#: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "Effacer les données personnelles"
#: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "Effacer les données pour les services sélectionnés ?"
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "Date de dernière synchronisation : %s"
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:"
msgstr "Dernier essai de synchronisation automatique : %s"
#: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "jamais"
#: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "Veuillez vous identifier sur RTM..."
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once an hour"
msgstr "Veuillez vous identifier sur RTM..."
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite en vérifiant votre identifiant. Veuillez réessayer. \\n\\n Message d'erreur : %s"
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "Information"
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once a day"
msgstr "Question:"
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once every three days"
msgstr "Terminé"
#: translations/strings.xml:653(item)
msgid "once a week"
msgstr "Plus tard…"
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "Va-t-en !"
#: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "Supprimer cette tâche ?"
#: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr "Il semblerait que vous utilisiez une application capable de tuer les processus (%s) ! Si possible, pensez à ajouter Astrid à la liste blanche afin qu'elle ne se fasse pas tuer. Sinon, Astrid risque de ne pas être en mesure de vous prévenir quand vos tâches sont à finir."
#: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "Je ne tuerai pas Astrid !"
#: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "Sauvegardés de %s à %s."
#: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "Restauration de l'index"
#: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "Restauration"
#: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "Lecture de la tâche %d..."
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "an hour"
msgstr "Sélectionnez un fichier à restaurer"
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a day"
msgstr "Astrid : Alerte sur tags"
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "a week"
msgstr "Astrid vous enverra un rappel quand il y aura des tâches non accomplies avec les critères suivants :"
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "Vous avez $NUM tagué(e,s) $FILTER"
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "a month"
msgstr "Impossible de trouver :"
#: translations/strings.xml:696(item)
msgid "in two months"
msgstr "Impossible d'accéder au fichier : %s"
#: translations/strings.xml:702( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "Impossible d'accéder à la carte SD !"
#: translations/strings.xml:705( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Notifications"
#: translations/strings.xml:708( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Début de période silencieuse"
#: translations/strings.xml:713( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "Lancer le chronomètre pour rendre les notifications de rappels silencieuses.: %s"
#: translations/strings.xml:716( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Fin de période silencieuse"
#: translations/strings.xml:718( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "Arrêter le chronomètre pour rendre les notifications silencieuses.: %s"
#: translations/strings.xml:720( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "Rappels par défaut"
#: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Rappel par défaut, en jours (ex. 7), pour les nouvelles tâches. Laisser vide pour désactiver.: %s"
#: translations/strings.xml:725( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr "Mode persistant"
#: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Activé, la LED et les notifications doivent être effacées une par une."
#: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "Activé, la LED et les notifications doivent être effacées une par une."
#: translations/strings.xml:732( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "Sonnerie de notification"
#: translations/strings.xml:734( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "Choissisez une sonnerie pour les alertes d'Astrid"
#: translations/strings.xml:737( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "Choissisez une sonnerie pour les alertes d'Astrid"
#: translations/strings.xml:739( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "Vibrer lors des alertes."
#: translations/strings.xml:741( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "Si coché, Astrid vibrera lors de la sonnerie de l'alarme."
#: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "Si coché, Astrid vibrera lors de la sonnerie de l'alarme."
#: translations/strings.xml:746( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Apparence"
#: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Taille de la liste des choses à faire"
#: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "Taille de la police sur la liste de la page principale"
#: translations/strings.xml:753( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "Sauvegardes automatiques"
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr "Sauvegarder quotidiennement sur la carte SD."
#: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "Sauvegarder quotidiennement sur la carte SD."
#: translations/strings.xml:760( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr "Dernière sauvegarde échouée :"
#: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "Date de dernière sauvegarde : %s"
#: translations/strings.xml:765( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "Astrid default"
#: translations/strings.xml:767( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "Astrid - Gestionnaire de tâches"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "Astrid est le plus populaire gestionnaire de tâches open-source. Très simple à utiliser, très puissant pour vous organiser ! Tags, rappels, synchronisation avec RememberTheMilk, plugin pour Locale et bien plus !"
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr "Launchpad Contributions: Arnaud https://launchpad.net/~nekloth Christophe Paumelle https://launchpad.net/~christophepaumelle Fabien Lisiecki https://launchpad.net/~fabien-lisiecki Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Matthieu Martin https://launchpad.net/~matthieu-martin SteelStyle https://launchpad.net/~steelstyle Thomas Grapperon https://launchpad.net/~tgrapperon axx https://launchpad.net/~axx cyrilphoenix https://launchpad.net/~phoenix-thenest dommy9111 https://launchpad.net/~bossboss9111"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "hourly"
msgstr "Chargement…"
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:780(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:855(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:868(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:877(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:898(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:930( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:933( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:936( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:939( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Day(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:946(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:952(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:956( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:959( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:962( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:972( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:975( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:978( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:981( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:987( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:990( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:993( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1001( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1004( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1007( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1018( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1020( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1022( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1024( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1026( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1043( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1045( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1056( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MLA_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1075( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1078( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1081( name="rmilk_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1095(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1110( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1113( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1118( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1123( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1126( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1129( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1132( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1135( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1138( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1148( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1151( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1154( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1157( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""