You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-zh_CN.po

1724 lines
47 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "嗨!有时间吗?"
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1025( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "我能和你聊一会儿么?"
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "有时间么?"
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "你没忘吧?"
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "劳驾!"
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "什么时候有时间呢:"
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "在你的日程表上:"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "现在有空么?"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "我在这!"
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "嗨!能打扰一下么?"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "浪费你一点时间?"
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "今天适合去"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "这有些事请给你做!"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "真的要把这件事留在过去?"
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "怎么不把这个做完呢?"
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "这个怎么样?一切就绪?"
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "准备好做这个了么?"
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "你能应付么?"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n"
msgstr "把这个做完吧!你会很开心的!"
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "我保证你做完后会感觉好些的!"
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "你今天不做这个了么?"
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "完成这个吧,烦死我了!"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "你能完成这个么?你行!"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "你曾经准备做这个么?"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "相信自己!我们开始吧!"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "我真为你骄傲!我们做完这件事吧!"
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "这件事完成后来点点心?"
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "就这一个任务?拜托了..."
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "是时候缩短任务清单了!"
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "不要告诉我你是个拖拖拉拉的人!"
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "你这么懒不累吗?"
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "有人正等着你做完这个呢!"
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "其实你说推迟的时候是想搞定它,是吧?"
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "最后一次推迟这件事了,是吧?"
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "今天把这件事完成吧,我不会告诉任何人的!"
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "明明有能力还延迟...不准延迟!"
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "你最终会完成的,我估计?"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "我觉得你真的很棒!不要推迟了吧?"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "你做那个能够完成你的目标么?"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "推迟,推迟,推迟,什么时候能改啊!"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "我受够你的借口了!就开始做这个吧!"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "这是你最后一次找借口了吧?"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "如果这样,我真的没办法帮你安排生活..."
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "已禁用"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "00:00"
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "天"
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "周"
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "月"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "小时"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "1 个任务"
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr "%d 个任务"
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "1 天"
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "%d 天"
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "1 天"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "%d 天"
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr "1 小时"
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr "%d 小时"
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "1 分钟"
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "%d 分钟"
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "1 小时"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "%d 小时"
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "1 分钟"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "%d 分钟"
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "已标签 \"%s\":"
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "%s [隐藏]"
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "%s 完成"
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "重复间隔 %s"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "标签: %s"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "%s [删除于:]"
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr "添加任务"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "标签"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "设置"
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "帮助 (在浏览器中打开)"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "备份任务"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "恢复任务"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "编辑任务"
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "删除任务"
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "启动定时器"
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "停止定时器"
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "排序/过滤"
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "隐藏/阻止的任务"
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "已完成的任务"
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "按名称排序"
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "按到期日排序"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Astrid: 编辑中 %s"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Astrid: 新任务"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:780( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr "一般"
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "摘要"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "任务名称"
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "有多重要?"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "标签:"
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "标签名称"
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr "需要多长时间?"
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "任务已耗时"
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr "最后期限"
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr "添加到日历"
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "打开日历事件"
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr "这个日期前隐藏"
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr "重复间隔"
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr "备注"
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr "输入任务备注"
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr "通知我..."
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr "在截止日期"
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr "在最后期限过后"
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr "提示我每"
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr "保存"
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "放弃"
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "删除"
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "设置请点击"
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "任务已保存: %s后到期"
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "任务已保存: %s前到期"
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "任务已保存"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "创建快捷方式"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "创建快捷方式"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "快捷方式已经创建在你的主屏幕上! %s"
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr "[无标签]"
#: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr "按 A-Z 排序"
#: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr "按大小排序"
#: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "操作"
#: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "选项"
#: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr "Remember The Milk"
#: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr "自动同步"
#: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr "如设置,同步将定期自动进行"
#: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr "仅进行 Wifi 自动同步"
#: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr "如设置,自动同步仅发生在使用 Wifi 时"
#: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "如设置,自动同步仅发生在使用 Wifi 时"
#: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "同步错误! 很抱歉给您带来的不便! 错误:"
#: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "现在同步!"
#: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "现在同步!"
#: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "清除个人数据"
#: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "清空选定的服务?"
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "最后同步时间: %s"
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:"
msgstr "最近自动同步时间: %s"
#: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "从不"
#: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "请登录到 RTM..."
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once an hour"
msgstr "请登录到 RTM..."
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "很抱歉, 验证您的登录信息时发生错误. 请再试一次. \\n\\n 错误消息: %s"
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "信息"
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once a day"
msgstr "问题:"
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once every three days"
msgstr "完成"
#: translations/strings.xml:653(item)
msgid "once a week"
msgstr "稍后提醒"
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "不再提醒"
#: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "删除这项任务?"
#: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr "似乎您正在使用能结束进程的应用 (%s),如果可以的话,请将 Astrid 加入白名单或排除列表,这样可以防止进程被终止,否则 Astrid 的任务提醒等功能无法正常运行。"
#: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "我不会关掉 Astrid"
#: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "已备份 %s 到 %s。"
#: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "恢复概况"
#: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "恢复"
#: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "正在读取任务 %d..."
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "an hour"
msgstr "选择要恢复的文件"
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a day"
msgstr "Astrid 标签提醒"
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "a week"
msgstr "当您有符合下述条件的未完成任务时Astrid 将给予提示:"
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "您有 $NUM 使用了 $FILTER 标签!"
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "a month"
msgstr "无法查找以下任务:"
#: translations/strings.xml:696(item)
msgid "in two months"
msgstr "无法访问文件夹: %s"
#: translations/strings.xml:701(item)
msgid "1"
msgstr "无法访问您的 SD 卡!"
#: translations/strings.xml:702(item)
msgid "24"
msgstr "通知"
#: translations/strings.xml:703(item)
msgid "168"
msgstr "静默开始"
#: translations/strings.xml:704(item)
msgid "336"
msgstr "设置静音提醒开始时间(此时间后所有提醒为静音): %s"
#: translations/strings.xml:705(item)
msgid "730"
msgstr "静默结束"
#: translations/strings.xml:706(item)
msgid "1460"
msgstr "设置静音结束时间: %s"
#: translations/strings.xml:712( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "默认提醒"
#: translations/strings.xml:715( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "对于新任务,设置默认提醒天数 (例如 7)。留空禁用此选项: %s"
#: translations/strings.xml:718( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "坚持模式"
#: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "如果选中, LED和通知必须一个一个清除"
#: translations/strings.xml:726( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "如果选中, LED和通知必须一个一个清除"
#: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "通知铃声"
#: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "为 Astrid 提醒选择铃声"
#: translations/strings.xml:733( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "为 Astrid 提醒选择铃声"
#: translations/strings.xml:735( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr "开启震动提醒"
#: translations/strings.xml:738( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "如果勾选此项,提醒时会同时开启震动"
#: translations/strings.xml:740( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "如果勾选此项,提醒时会同时开启震动"
#: translations/strings.xml:742( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "外观"
#: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "任务列表字体大小"
#: translations/strings.xml:747( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "设置列表页面的字体大小"
#: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "自动备份"
#: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "每日自动备份到 SD 卡"
#: translations/strings.xml:754( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "每日自动备份到 SD 卡"
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "备份失败:"
#: translations/strings.xml:759( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "最后一次备份于 %s"
#: translations/strings.xml:761( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "Astrid default"
#: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "Astrid 任务/待办事项列表"
#: translations/strings.xml:766( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr "Astrid 是受到高度赞誉的开源任务列表程序它不仅能简单的记录任务更有强大的功能帮助你完成他们标签提示RTM同步区域设置还有更多"
#: translations/strings.xml:768( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "Launchpad Contributions: Alexander Chen https://launchpad.net/~zillac Heling Yao https://launchpad.net/~hyao Sparanoid https://launchpad.net/~sparanoid cykor https://launchpad.net/~cykorr edwardciv https://launchpad.net/~judeciv iJay https://launchpad.net/~mustangxu wopalm https://launchpad.net/~wopalm 英华 https://launchpad.net/~wantinghard"
#: translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr "载入中..."
#: translations/strings.xml:773( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:775( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:777( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:780( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:784(item) translations/strings.xml:795(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:785(item)
msgid "hourly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item)
msgid "daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item)
msgid "weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:784(item) translations/strings.xml:795(item)
msgid "disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:838(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:839(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:840(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:841(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:842(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:843(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:844(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:845(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:846(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:847(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:810(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:811(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:812(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:813(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:814(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:815(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:816(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:817(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:818(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:819(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:810(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:811(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:812(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:813(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:814(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:815(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:816(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:817(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:818(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:819(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:838(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:839(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:840(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:841(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:842(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:843(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:844(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:845(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:846(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:847(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:855(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:856(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:857(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:858(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:859(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:870(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:871(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:872(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:877(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:878(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:898(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:899(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:900(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:901(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:902(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:916(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:917(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:918(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:919(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:920(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:921(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:922(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:923(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:924(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:925(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:926(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:937( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:940( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:943( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:946( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:949( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:953(item)
msgid "Day(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:954(item)
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:955(item)
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:956(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:961(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:962(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:966( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:969( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:972( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:982( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:985( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:988( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:991( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1008( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1022( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:997( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1008( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1022( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1011( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1014( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1017( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:994( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:1008( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1022( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1025( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1030( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1032( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1044( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1046( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1055( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1061( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1068( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1073( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1076( name="rmilk_MLA_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1085( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091( name="rmilk_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1096(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1097(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1098(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1099(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1100(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1101(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1102(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1103(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1104(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1105(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1120( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1123( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1128( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1133( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1136( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1139( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1142( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1145( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1148( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1158( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1161( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1164( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1167( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1170( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""