You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings/strings-it.po

1148 lines
38 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1")
msgid "!!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2")
msgid "!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3")
msgid "!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4")
msgid "!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days")
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorni"
#: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks")
msgid "Week(s)"
msgstr "Settimane"
#: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months")
msgid "Month(s)"
msgstr "Mesi"
#: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours")
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ore"
#: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one")
msgid "1 Task"
msgstr "1 attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other")
msgid "%d Tasks"
msgstr "%d attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d / %d attive"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d / %d attive"
#: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one")
msgid "One Alarm"
msgstr "Un allarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two")
msgid "Two Alarms"
msgstr "Due allarmi"
#: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other")
msgid "%d Alarms"
msgstr "%d allarmi"
#: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one")
msgid "1 Tag"
msgstr "1 etichetta"
#: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other")
msgid "%d Tags"
msgstr "%d etichette"
#: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter")
msgid "MMM d"
msgstr "d MMM"
#: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter")
msgid "M/dd HH:mm"
msgstr "dd/M HH:mm"
#: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical")
msgid "D\\na\\ny\\ns"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical")
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 giorno"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d giorni"
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 giorno"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d giorni"
#: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"
#: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d ore"
#: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
#: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minuti"
#: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 secondo"
#: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d secondi"
#: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 ora"
#: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d ore"
#: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
#: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sec"
#: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sec"
#: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string")
msgid "%s Ago"
msgstr "%s fa"
#: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix")
msgid "Astrid:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix")
msgid "Tagged \"%s\":"
msgstr "Etichettata \"%s\":"
#: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged")
msgid "Untagged Tasks:"
msgstr "Attività senza etichetta:"
#: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix")
msgid "hidden"
msgstr "nascoste"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Nuova attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag")
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta richiesta!"
#: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix")
msgid "H"
msgstr "N"
#: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime")
msgid "Due in"
msgstr "Scadenza in"
#: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate")
msgid "Due on"
msgstr "Scade il"
#: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix")
msgid "Goal"
msgstr "Obiettivo"
#: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy")
msgid "Overdue by"
msgstr "Scaduta da"
#: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix")
msgid "Finished %s"
msgstr "Terminata %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix")
msgid "Estimated:"
msgstr "Stimata:"
#: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix")
msgid "Spent:"
msgstr "Spesi:"
#: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix")
msgid "Poke Every"
msgstr "Ricorda ogni"
#: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix")
msgid "Repeats Every"
msgstr "Ripeti ogni"
#: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely")
msgid "Repeats On Remote Server"
msgstr "Ripeti sul server remoto"
#: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix")
msgid "Next Alarm:"
msgstr "Prossimo allarme:"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix")
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
#: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix")
msgid "Created:"
msgstr "Creata:"
#: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted")
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminata"
#: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint")
msgid "Add New Task"
msgstr "Aggiungi attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Nuova attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Ordina/Filtri"
#: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut")
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more")
msgid "More"
msgstr "Altro"
#: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync")
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"
#: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help")
msgid "Help (opens in Browser)"
msgstr "Aiuto (apre il browser)"
#: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey")
msgid "Take Astrid's Survey!"
msgstr "Fai il sondaggio su Astrid!"
#: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips")
msgid "Quick Tips"
msgstr "Suggerimenti veloci"
#: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup")
msgid "Clean Up Old Tasks"
msgstr "Cancella vecchie attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export")
msgid "Backup Tasks"
msgstr "Backup attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import")
msgid "Restore Tasks"
msgstr "Ripristina attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit")
msgid "Edit Task"
msgstr "Modifica attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Elimina attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Avvia timer"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Ferma timer"
#: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone")
msgid "Postpone"
msgstr "Posponi"
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Ordina/Filtri"
#: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden")
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
msgstr "Attività nascoste/bloccate"
#: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Attività completate"
#: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr "Etichetta \"%s\""
#: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto")
msgid "Auto Sort"
msgstr "Ordinamento automatico"
#: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha")
msgid "Sort By Name"
msgstr "Ordina per nome"
#: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate")
msgid "Sort By Due Date"
msgstr "Ordina per scadenza"
#: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse")
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Ordine inverso"
#: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder")
msgid "Select an Action:"
msgstr "Seleziona un'azione:"
#: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count")
msgid "Times You've Postponed: %d"
msgstr "Posposta %d volte"
#: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog")
msgid "Postpone for how long?"
msgstr "Posporre per quanto?"
#: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog")
msgid "Delete completed tasks older than # days:"
msgstr "Elimina le attività più vecchie di # giorni:"
#: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric")
msgid "Astrid: Editing Task"
msgstr "Astrid: Modifica attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix")
msgid "Astrid: Editing"
msgstr "Astrid: Modifica"
#: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Nuova attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts")
msgid "Alerts"
msgstr "Allarmi"
#: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label")
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint")
msgid "Task Name"
msgstr "Nome attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label")
msgid "How Important is it?"
msgstr "Quanto è importante?"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome etichetta"
#: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Quanto tempo ci vorrà?"
#: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Tempo già speso per l'attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label")
msgid "Absolute Deadline"
msgstr "Termine assoluto"
#: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label")
msgid "Goal Deadline"
msgstr "Scadenza obiettivo"
#: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label")
msgid "Add Task To Calendar"
msgstr "Aggiungi attività al Calendario"
#: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Apri evento Calendario"
#: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label")
msgid "Hide Until This Date"
msgstr "Nascondi fino a questa data"
#: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label")
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ripeti ogni"
#: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset")
msgid "No Repeat Set"
msgstr "Non ripetere"
#: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label")
msgid "Hide Until This Task is Done"
msgstr "Nascondi fino al completamento"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint")
msgid "Enter Task Notes"
msgstr "Inserisci note"
#: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label")
msgid "Periodic Reminders"
msgstr "Promemoria periodico"
#: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix")
msgid "Every"
msgstr "Ogni"
#: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label")
msgid "Notify me..."
msgstr "Notificalo..."
#: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before")
msgid "As Deadlines Approach"
msgstr "All'avvicinarsi della scadenza"
#: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during")
msgid "At Deadlines"
msgstr "Alla scadenza"
#: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after")
msgid "After Absolute Deadline Passes"
msgstr "Assolutamente dopo la scadenza"
#: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop")
msgid "Alarm Clock Mode"
msgstr "Modalità allarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label")
msgid "Fixed Reminders"
msgstr "Promemoria fissi"
#: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert")
msgid "Add New Reminder"
msgstr "Aggiungi nuovo promemoria"
#: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Ora (ore : minuti)"
#: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog")
msgid "Remind Me Every"
msgstr "Ricordalo ogni"
#: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title")
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
msgstr "Ripeti ogni (0 per disabilitare)"
#: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title")
msgid "Help: Astrid Repeats"
msgstr "Aiuto: Ripetizioni Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog")
msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
msgstr "Per usare le ripetizioni, imposta almeno un termine sopra. Dopo aver completato quest'attività, il termine sarà automaticamente avanzato. \\n\\n Se tu non vuoi vedere la nuova attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide")
msgid "Don't Show Help Anymore"
msgstr "Non Mostrare Più gli Aiuti"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label")
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
#: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label")
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title")
msgid "Click to Set"
msgstr "Imposta"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Avvia timer"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Ferma timer"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "Attività salvata: scade %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Attvità salvata: scaduta %s fa"
#: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Attvità salvata"
#: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle")
msgid "Astrid says..."
msgstr "Astrid dice..."
#: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix")
msgid "Astrid: Tag View:"
msgstr "Astrid: Vista etichetta:"
#: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create")
msgid "Create Task With Tag"
msgstr "Crea attività con etichetta"
#: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit")
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica etichetta"
#: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr "Elimina etichetta"
#: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag")
msgid "Show on Home Page"
msgstr "Mostra nella home"
#: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag")
msgid "Hide on Home Page"
msgstr "Nascondi nella home"
#: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Crea scorciatoia"
#: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created")
msgid "Shortcut created on your home screen!"
msgstr "Scorciatoia creata nella home!"
#: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix")
msgid "Tag:"
msgstr "Etichetta:"
#: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged")
msgid "[untagged]"
msgstr "[nessuna etichetta]"
#: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha")
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Ordina A-Z"
#: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize")
msgid "Sort by Size"
msgstr "Ordina per dimensione"
#: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group")
msgid "Synchronization Services"
msgstr "Servizi di sincronizzazione"
#: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title")
msgid "Remember The Milk"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc")
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title")
msgid "Auto-Synchronize"
msgstr "Sincronizzazione autom."
#: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc")
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
msgstr "La sincronizzazione avviene all'intervallo impostato"
#: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title")
msgid "Main Menu Shortcut"
msgstr "Scorciatoia menù principale"
#: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc")
msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
msgstr "Mostra \"Sincronizza\" nel menù di Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title")
msgid "Hide Dialogs"
msgstr "Nascondi finestre"
#: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc")
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
msgstr "Nascondi la finestra dei risultati di sincronizzazione"
#: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title")
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
msgstr "Solo con Wi-Fi"
#: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc")
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
msgstr "La sincronizzazione avviene solo col Wi-Fi attivo"
#: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error")
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
msgstr "Errore di sincronizzazione. Errore:"
#: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99")
msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)."
msgstr "Astrid 2.7 è in grado di sincronizzare le attività con RTM in background. Verrà chiesto di configurare ogni quanto eseguire la sincronizzazione (non consuma molta batteria)."
#: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sincronizza"
#: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget")
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Elimina dati personali"
#: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate")
msgid "Sync: Up to date!"
msgstr "Sincronizzazione: aggiornata!"
#: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm")
msgid "Clear data for selected services?"
msgstr "Eliminare i dati per i servizi selezionati?"
#: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers")
msgid "No Synchronizers Enabled!"
msgstr "Nessun sincronizzatore abilitato!"
#: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync")
msgid "Last Sync Date: %s"
msgstr "Ultima sincronizzazione: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync")
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
msgstr "Ultimo tentativo: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never")
msgid "never"
msgstr "mai"
#: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title")
msgid "%s Results"
msgstr "%s risultati"
#: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local")
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
msgstr "Sommario - Attività Astrid:"
#: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote")
msgid "Summary - Remote Server:"
msgstr "Sommario - Server remoto:"
#: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created")
msgid "Created: %d"
msgstr "Creata: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated")
msgid "Updated: %d"
msgstr "Aggiornata: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted")
msgid "Deleted: %d"
msgstr "Eliminata: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged")
msgid "Merged: %d"
msgstr "Unita: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote")
msgid "Reading Remote Data"
msgstr "Lettura dati remoti"
#: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist")
msgid "Reading List: %s"
msgstr "Lettura elenco: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating")
msgid "Synchronizing Repeating Task"
msgstr "Sincronizzazione attività ripetitive"
#: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx")
msgid "Transmitting: %s"
msgstr "Invio: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel")
msgid "Locally Deleted Tasks"
msgstr "Attività locali eliminate"
#: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx")
msgid "Receiving: %s"
msgstr "Ricezione: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label")
msgid "Please Log In to RTM..."
msgstr "Accedi a RTM..."
#: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso, riprova. \\n\\n Messaggio d'errore:"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating")
msgid "Updating List..."
msgstr "Aggiornamento elenco..."
#: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title")
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title")
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label")
msgid "Done"
msgstr "Completata"
#: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes")
msgid "View This Task"
msgstr "Visualizza attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Completata"
#: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Rimanda..."
#: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no")
msgid "Go Away!"
msgstr "Vattene!"
#: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title")
msgid "Hours/minutes to snooze?"
msgstr "Ore/Minuti per posporre"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Eliminare l'attività?"
#: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title")
msgid "Remove this tag from all tasks?"
msgstr "Rimuovere questa etichetta da tutte le attività?"
#: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title")
msgid "Stop the timer?"
msgstr "Fermare il timer?"
#: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips")
msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task &amp; press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
msgstr "Cose da sapere su Astrid:\\n \\n - Per creare un'attività, inizia semplicemente a scrivere!\\n -Mentre modifichi un'attività, premi \"Indietro\" per salvarla\\n - Scegli un'attività e premi 1-4 velocemente per cambiarne la priorità\\n - Se un'attività ha una scadenza, premi a lungo per rinviarla\\n \\n Grazie per usare Astrid!\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "Sembra che tu stia usando un'applicazione che termina i processi (%s). Se puoi, aggiungi Astrid all'elenco delle esclusioni in modo da non chiuderlo, altrimenti potrebbe non ricordarti le attività."
#: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Non voglio chiudere Astrid!"
#: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "Backup di %s su %s eseguito."
#: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Ripristina sommario"
#: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
msgstr "Il file\"%s\" conteneva %d attività.\\n Ripristinate %d, saltate %d.\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title")
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open")
msgid "Opening file..."
msgstr "Apertura file..."
#: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened")
msgid "File opened..."
msgstr "File aperto..."
#: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Lettura attività %d..."
#: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip")
msgid "Skipped task %d..."
msgstr "Saltata attività %d..."
#: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add")
msgid "Restored task %d..."
msgstr "Ripristinata attività %d..."
#: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Seleziona file da ripristinare"
#: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Tag Alert"
msgstr "Avviso etichette Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:"
msgstr "Astrid invia un promemoria quando hai attività incompiute con i seguenti criteri:"
#: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag")
msgid "Tagged with:"
msgstr "Etichettata con:"
#: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate")
msgid "Absolute Deadline!"
msgstr "Scadenza improrogabile!"
#: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate")
msgid "Goal Deadline!"
msgstr "Scadenza!"
#: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted")
msgid "Working on:"
msgstr "Impegnato su:"
#: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification")
msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
msgstr "Hai $NUM etichettate con $TAG!"
#: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Impossibile trovare questo elemento:"
#: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Impossibile accedere alla cartella: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Impossibile accedere alla scheda SD!"
#: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts")
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Ora inizio silenzio"
#: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc")
msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
msgstr "Quando iniziare a fermare le notifiche dei promemoria"
#: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Ora fine silenzio"
#: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc")
msgid "End time to silence notifications"
msgstr "Quando riprendere a notificare i promemoria"
#: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "Promemoria predefiniti"
#: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc")
msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
msgstr "Per nuove attività, promemoria predefinito in giorni (es. 7). Vuoto per disabilitare."
#: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title")
msgid "Persistent Mode"
msgstr "Modalità persistente"
#: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc")
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
msgstr "Se impostato, LED e avvisi devono essere chiusi singolarmente"
#: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Suoneria notifiche"
#: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc")
msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
msgstr "Scegli la suoneria di notifica per Astrid"
#: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title")
msgid "Notification Icons"
msgstr "Icone di notifica"
#: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Scegli un'icona per la barra di notifica"
#: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Vibrazione telefono"
#: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc")
msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
msgstr "Vibrazione per segnalare un allarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance")
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title")
msgid "Colorize Task List"
msgstr "Colora elenco attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc")
msgid "Different colors for different priorities"
msgstr "Colori diversi per diverse priorità"
#: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Dimensione elenco attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Dimensione carattere nella pagina principale"
#: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other")
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title")
msgid "Nag Messages"
msgstr "Messaggi insistenti"
#: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc")
msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
msgstr "Mostra i commenti nei promemoria e posponendo le attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title")
msgid "Default Deadlines"
msgstr "Scadenze predefinite"
#: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc")
msgid "# of days from now to set new deadlines"
msgstr "# giorni da adesso per impostare nuove scadenze"
#: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Backup automatici"
#: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc")
msgid "Perform daily backups to sdcard."
msgstr "Esegue backup giornalieri sull scheda SD."
#: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure")
msgid "Last backup failed: %s"
msgstr "Ultimo backup non riuscito: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null")
msgid "Last backup failed, could not read SD card"
msgstr "Ultimo backup non riuscito, impossibile leggere la scheda SD"
#: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success")
msgid "Latest backup was on %s"
msgstr "Ultimo backup effettuato in data %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title")
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc")
msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default")
msgid "Astrid default"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
msgid "Displayed Fields"
msgstr "Campi visualizzati"
#: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
msgid "Select the fields to show in task list"
msgstr "Scegli i campi da mostrare nell'elenco attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title")
msgid "Task Title"
msgstr "Titolo attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc")
msgid "Task description"
msgstr "Descrizione attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc")
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
msgstr "Scadenze imminenti / Date completate"
#: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title")
msgid "Times"
msgstr "Tempi"
#: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc")
msgid "Estimated &amp; Elapsed Times"
msgstr "Tempo stimato e trascorso"
#: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title")
msgid "Importance"
msgstr "Importanza"
#: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc")
msgid "Task importance indicator"
msgstr "Segnalatore di importanza dell'attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc")
msgid "Tags associated with this task"
msgstr "Etichette associate all'attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title")
msgid "Repeats"
msgstr "Ripetizioni"
#: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc")
msgid "Task repeat information"
msgstr "Informazioni sulla ripetitività dell'attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title")
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
#: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc")
msgid "Displayed if this task has reminders"
msgstr "Mostrato se l'attività ha dei promemoria"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc")
msgid "Notes associated with this task"
msgstr "Note associate all'attività"
#: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid elenco attività/todo"
#: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "Astrid è il più famoso organizzatore di attività/cose open source perché potente e molto semplice da usare. Etichette, promemoria, sincronizzazione con RememberTheMilk sync, plugin locale e molto altro!"
#: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators")
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions: Alessandro Zattoni https://launchpad.net/~ckale82 Andrea Andolfatto https://launchpad.net/~andrea-andolfatto Anthony Litchfield https://launchpad.net/~tonylitchfield G100g https://launchpad.net/~gigetto Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo Nicola Patruno https://launchpad.net/~erusmei"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission")
msgid "Read Astrid tasks"
msgstr "Leggi le attività Astrid"