You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings/strings-de.po

1148 lines
39 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1")
msgid "!!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2")
msgid "!!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3")
msgid "!!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4")
msgid "!"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days")
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks")
msgid "Week(s)"
msgstr "Woche(n)"
#: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months")
msgid "Month(s)"
msgstr "Monat(e)"
#: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours")
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one")
msgid "1 Task"
msgstr "1 Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other")
msgid "%d Tasks"
msgstr "%d Aufgaben"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d / %d Aktiv"
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
msgid "%d / %d Active"
msgstr "%d / %d Aktiv"
#: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one")
msgid "One Alarm"
msgstr "Ein Alarm"
#: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two")
msgid "Two Alarms"
msgstr "Zwei Alarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other")
msgid "%d Alarms"
msgstr "%d Alarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one")
msgid "1 Tag"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other")
msgid "%d Tags"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter")
msgid "MMM d"
msgstr "d. MMM"
#: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter")
msgid "M/dd HH:mm"
msgstr "dd/M HH:mm"
#: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical")
msgid "D\\na\\ny\\ns"
msgstr "T a g e"
#: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical")
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
msgstr "S t d"
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d Tage"
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d Tage"
#: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Stunde"
#: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Stunden"
#: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 Sekunde"
#: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Std"
#: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Std"
#: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Sek"
#: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Sek"
#: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string")
msgid "%s Ago"
msgstr "Vor %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix")
msgid "Astrid:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix")
msgid "Tagged \"%s\":"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged")
msgid "Untagged Tasks:"
msgstr "Aufgaben ohne Tags:"
#: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix")
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag")
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
msgstr "Konnte gesuchten Tag nicht finden!"
#: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix")
msgid "H"
msgstr "V"
#: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime")
msgid "Due in"
msgstr "Fällig in"
#: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate")
msgid "Due on"
msgstr "Fällig am"
#: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix")
msgid "Goal"
msgstr "Ziel"
#: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy")
msgid "Overdue by"
msgstr "Uberfällig seit"
#: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix")
msgid "Finished %s"
msgstr "Vor %s erledigt"
#: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix")
msgid "Estimated:"
msgstr "Zeitschätzung:"
#: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix")
msgid "Spent:"
msgstr "Verbracht:"
#: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix")
msgid "Poke Every"
msgstr "Anstubsen alle"
#: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix")
msgid "Repeats Every"
msgstr "Wiederholt sich alle"
#: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely")
msgid "Repeats On Remote Server"
msgstr "Wiederholungen auf dem Server"
#: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix")
msgid "Next Alarm:"
msgstr "Nächster Alarm:"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix")
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
#: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix")
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted")
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint")
msgid "Add New Task"
msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Sortieren/Filter"
#: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut")
msgid "Sync"
msgstr "Abgleich"
#: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more")
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync")
msgid "Synchronization"
msgstr "Abgleich"
#: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help")
msgid "Help (opens in Browser)"
msgstr "Hilfe (öffnet im Browser)"
#: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey")
msgid "Take Astrid's Survey!"
msgstr "Nimm an Astrids Befragung teil!"
#: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips")
msgid "Quick Tips"
msgstr "Schon gewusst?"
#: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup")
msgid "Clean Up Old Tasks"
msgstr "Alte Aufgaben löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export")
msgid "Backup Tasks"
msgstr "Tasks sichern"
#: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import")
msgid "Restore Tasks"
msgstr "Tasks wiederherstellen"
#: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit")
msgid "Edit Task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Aufgabe löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Timer starten"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Timer stoppen"
#: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone")
msgid "Postpone"
msgstr "Aufschieben"
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
msgid "Sort/Filters"
msgstr "Sortieren/Filter"
#: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden")
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
msgstr "Versteckte/Blockierte Aufgaben"
#: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Erledigte Aufgaben"
#: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto")
msgid "Auto Sort"
msgstr "Automatisch sortieren"
#: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha")
msgid "Sort By Name"
msgstr "Nach Namen sortieren"
#: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate")
msgid "Sort By Due Date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse")
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Umgekehrt sortieren"
#: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder")
msgid "Select an Action:"
msgstr "Wähle eine Aktion:"
#: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count")
msgid "Times You've Postponed: %d"
msgstr "Wie oft aufgeschoben: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog")
msgid "Postpone for how long?"
msgstr "Wie lange aufschieben?"
#: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog")
msgid "Delete completed tasks older than # days:"
msgstr "Lösche erledigte Aufgaben, die älter sind als # Tage:"
#: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric")
msgid "Astrid: Editing Task"
msgstr "Astrid: Aufgabe bearbeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix")
msgid "Astrid: Editing"
msgstr "Bearbeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Neue Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Datum/Zeit"
#: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts")
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
#: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label")
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint")
msgid "Task Name"
msgstr "Zusammenfassung"
#: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label")
msgid "How Important is it?"
msgstr "Wie wichtig ist es?"
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Tag"
#: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Wie lange wird es dauern?"
#: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Für die Aufgabe bisher aufgewendete Zeit"
#: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label")
msgid "Absolute Deadline"
msgstr "Absolute Frist"
#: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label")
msgid "Goal Deadline"
msgstr "Zielfrist"
#: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label")
msgid "Add Task To Calendar"
msgstr "Aufgabe zum Kalender hinzufügen"
#: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Öffne Termin im Kalender"
#: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label")
msgid "Hide Until This Date"
msgstr "Bis zu diesem Datum verstecken"
#: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label")
msgid "Repeat Every"
msgstr "Wiederhole alle"
#: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset")
msgid "No Repeat Set"
msgstr "Keine Wiederholung eingestellt"
#: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label")
msgid "Hide Until This Task is Done"
msgstr "Verstecken bis diese Aufgabe erledigt ist"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint")
msgid "Enter Task Notes"
msgstr "Notizen hinzufügen"
#: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label")
msgid "Periodic Reminders"
msgstr "Regelmäßige Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix")
msgid "Every"
msgstr "Jede"
#: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label")
msgid "Notify me..."
msgstr "Erinnere mich..."
#: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before")
msgid "As Deadlines Approach"
msgstr "Bei Annäherung an die Frist"
#: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during")
msgid "At Deadlines"
msgstr "Beim Erreichen der Fristen"
#: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after")
msgid "After Absolute Deadline Passes"
msgstr "Nachdem die absolute Frist verstrichen ist"
#: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop")
msgid "Alarm Clock Mode"
msgstr "Weckermodus"
#: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label")
msgid "Fixed Reminders"
msgstr "Festgesetzte Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert")
msgid "Add New Reminder"
msgstr "Neue Erinnerung hinzufügen"
#: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Zeit (Stunden : Minuten)"
#: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog")
msgid "Remind Me Every"
msgstr "Erinnere mich alle"
#: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title")
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
msgstr "Wiederhole alle (0 zum Deaktivieren)"
#: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title")
msgid "Help: Astrid Repeats"
msgstr "Hilfe: Astrid Wiederholungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog")
msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
msgstr "Stelle oben zumindest eine Frist ein um Wiederholungen zu nutzen. Wenn du die Aufgabe erledigst, wird die Frist automatisch verschoben.\\n\\n Wenn du die neue Aufgabe nicht gleich nach der Fertigstellung der Alten sehen willst, solltest du das Feld \"Verstecken bis\" nutzen, das ebenfalls automatisch verschoben wird."
#: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide")
msgid "Don't Show Help Anymore"
msgstr "Hilfe nicht mehr anzeigen"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label")
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label")
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title")
msgid "Click to Set"
msgstr "Anklicken zum Einstellen"
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
msgid "Start Timer"
msgstr "Timer starten"
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Timer stoppen"
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig in %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig vor %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Aufgabe gespeichert"
#: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle")
msgid "Astrid says..."
msgstr "Astrid sagt..."
#: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix")
msgid "Astrid: Tag View:"
msgstr "Astrid: Tag Ansicht:"
#: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create")
msgid "Create Task With Tag"
msgstr "Aufgabe mit Tag erstellen"
#: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit")
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag bearbeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete")
msgid "Delete Tag"
msgstr "Tag löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag")
msgid "Show on Home Page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
#: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag")
msgid "Hide on Home Page"
msgstr "Auf der Startseite verstecken"
#: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created")
msgid "Shortcut created on your home screen!"
msgstr "Verknüpfung wurde auf der Startseite erstellt!"
#: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix")
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged")
msgid "[untagged]"
msgstr "[nicht getagged]"
#: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha")
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sortiere von A-Z"
#: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize")
msgid "Sort by Size"
msgstr "Sortiere nach Größe"
#: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group")
msgid "Synchronization Services"
msgstr "Abgleich-Dienste"
#: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title")
msgid "Remember The Milk"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc")
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title")
msgid "Auto-Synchronize"
msgstr "Auto-Abgleichen"
#: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc")
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
msgstr "Abgleich geschieht automatisch im eingestellten Intervall, falls ausgewählt"
#: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title")
msgid "Main Menu Shortcut"
msgstr "Hauptmenu-Verknüpfung"
#: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc")
msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
msgstr "Zeige \"Abgleichen\" in Astrids Menü"
#: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title")
msgid "Hide Dialogs"
msgstr "Fenster verstecken"
#: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc")
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
msgstr "Verstecke das Abgleich-Fenster"
#: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title")
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
msgstr "Auto-Abgleich nur über WLAN"
#: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc")
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
msgstr "Abgleich nur über WLAN, falls ausgewählt"
#: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error")
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
msgstr "Abgleich-Fehler! Entschuldige die Störung! Fehler:"
#: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99")
msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)."
msgstr "Astrid 2.7 führt nun den Abgleich mit RTM im Hintergrund aus. Du wirst zu den Einstellungen geleitet, um festzulegen, wie oft das passieren soll. (Das wirkt sich ein wenig auf die Akkulaufzeit aus.)"
#: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Jetzt abgleichen!"
#: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget")
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Persönliche Daten löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate")
msgid "Sync: Up to date!"
msgstr "Abgleich: Akualisiert!"
#: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm")
msgid "Clear data for selected services?"
msgstr "Daten für ausgewählte Dienste löschen?"
#: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers")
msgid "No Synchronizers Enabled!"
msgstr "Kein Abgleich eingestellt!"
#: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync")
msgid "Last Sync Date: %s"
msgstr "Zuletzt abgeglichen: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync")
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
msgstr "Letzter Abgleich-Versuch: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never")
msgid "never"
msgstr "Noch nie"
#: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title")
msgid "%s Results"
msgstr "%s Ergebnisse"
#: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local")
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
msgstr "Zusammenfassung - Astrid Aufgaben:"
#: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote")
msgid "Summary - Remote Server:"
msgstr "Zusammenfassung - Server:"
#: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created")
msgid "Created: %d"
msgstr "Erstellt: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated")
msgid "Updated: %d"
msgstr "Aktualisiert: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted")
msgid "Deleted: %d"
msgstr "Gelöscht: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged")
msgid "Merged: %d"
msgstr "Zusammengeführt: %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote")
msgid "Reading Remote Data"
msgstr "Empfange Daten vom Server"
#: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist")
msgid "Reading List: %s"
msgstr "Empfange Liste: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating")
msgid "Synchronizing Repeating Task"
msgstr "Sich wiederholende Aufgabe abgleichen"
#: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx")
msgid "Transmitting: %s"
msgstr "Übertragung: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel")
msgid "Locally Deleted Tasks"
msgstr "Lokal gelöschte Aufgaben"
#: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx")
msgid "Receiving: %s"
msgstr "Empfange: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label")
msgid "Please Log In to RTM..."
msgstr "Bitte bei RTM anmelden..."
#: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:"
msgstr "Sorry, Fehler bei der Anmeldung. Versuchs noch mal. \\n\\n Fehlermeldung:"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating")
msgid "Updating List..."
msgstr "Aktualisiere Liste …"
#: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title")
msgid "Information"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title")
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label")
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes")
msgid "View This Task"
msgstr "Task ansehen"
#: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done")
msgid "Already Done!"
msgstr "Schon erledigt!"
#: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Später..."
#: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no")
msgid "Go Away!"
msgstr "Hau ab!"
#: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title")
msgid "Hours/minutes to snooze?"
msgstr "Stunden/Minuten zum Schlummern?"
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Diese Aufgabe löschen?"
#: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title")
msgid "Remove this tag from all tasks?"
msgstr "Diesen Tag aus allen Aufgaben entfernen?"
#: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title")
msgid "Stop the timer?"
msgstr "Den Timer stoppen?"
#: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips")
msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task &amp; press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
msgstr "Ein paar Dinge über Astrid, die du vielleicht noch nicht kennst:\\n\\n - Tippe einfach los, um eine Aufgabe zu erstellen!\\n - Tippe beim Bearbeiten einer Aufgabe auf 'Zurück' um sie zu speichern\\n - Wähle eine Aufgabe aus &amp; drücke 1-4 um schnell die Priorität zu ändern\\n - Wenn eine Aufgabe ein Frist hat, dann drücke lange drauf, um sie aufzuschieben\\n \\n Danke, dass du Astrid benutzt!\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "Anscheinend nutzt du eine Anwendung, die andere Anwendungen schließen kann (%s)! Wenn möglich, füge Astrid als Ausnahme hinzu, so dass es nicht geschlossen wird. Andernfalls kann Astrid dich nicht richtig über fällige Aufgaben informieren.\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "Ich werde Astrid nicht beenden!"
#: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "%s auf %s gesichert."
#: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Zusammenfassung \"Wiederherstellen\""
#: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
msgstr "Datei %s enthält %d Aufgabe(n).\\n %d Aufgabe(n) wiederhergestellt.\\n %d Aufgabe(n) übersprungen.\\n"
#: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title")
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open")
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne Datei..."
#: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened")
msgid "File opened..."
msgstr "Datei geöffnet..."
#: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Lese Aufgabe %d"
#: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip")
msgid "Skipped task %d..."
msgstr "Aufgabe %d übersprungen..."
#: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add")
msgid "Restored task %d..."
msgstr "Aufgabe %d wiederhergestellt..."
#: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Datei zum Wiederherstellen auswählen"
#: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Tag Alert"
msgstr "Astrid Tag Alarm"
#: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:"
msgstr "Astrid sendet dir eine Erinnerung, solltest du unerledigte Aufgaben haben mit den folgenden Kriterien:"
#: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag")
msgid "Tagged with:"
msgstr "Tagged mit:"
#: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate")
msgid "Absolute Deadline!"
msgstr "Absolute Frist!"
#: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate")
msgid "Goal Deadline!"
msgstr "Zielfrist!"
#: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted")
msgid "Working on:"
msgstr "Arbeite an:"
#: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification")
msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
msgstr "Du hast $NUM mit $TAG markiert!"
#: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "Folgender Eintrag konnte nicht gefunden werden:"
#: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "Zugriff auf SD Karte nicht möglich!"
#: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts")
msgid "Notifications"
msgstr "Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Ruhestunden beginnen"
#: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc")
msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
msgstr "Start-Zeitpunkt für stille Hinweise auf wiederkehrende Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Ruhestunden beenden"
#: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc")
msgid "End time to silence notifications"
msgstr "End-Zeitpunkt für stille Hinweise"
#: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title")
msgid "Default Reminders"
msgstr "Standarderinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc")
msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
msgstr "Vorgegebene Erinnerungszeit in Tagen (z. B. 7) für neue Aufgaben. Zum Deaktivieren leer lassen"
#: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title")
msgid "Persistent Mode"
msgstr "Hartnäckiger Modus"
#: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc")
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
msgstr "Wenn eingestellt, musst Du jede Erinnerung einzeln anschauen, um sie zu entfernen"
#: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "Erinnerungsklingelton"
#: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc")
msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
msgstr "Wähle einen Klingelton für Astrids Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title")
msgid "Notification Icons"
msgstr "Erinnerungssymbol"
#: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Wähle Astrids Symbol für die Benachrichtigungsleiste"
#: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Vibrieren beim Alarm"
#: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc")
msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
msgstr "Damit Astrid vibriert, wenn ein Alarm ertönt."
#: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance")
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title")
msgid "Colorize Task List"
msgstr "Färbe die Aufgabenliste"
#: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc")
msgid "Different colors for different priorities"
msgstr "Unterschiedliche Farben für unterschiedliche Prioritäten"
#: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Größe der Aufgabenliste"
#: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Schriftgröße auf der Hauptseite"
#: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other")
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
#: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title")
msgid "Nag Messages"
msgstr "Nörgel-Nachrichten"
#: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc")
msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
msgstr "Kommentare zeigen, wenn du Erinnerungen aufschiebst?"
#: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title")
msgid "Default Deadlines"
msgstr "Standardfristen"
#: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc")
msgid "# of days from now to set new deadlines"
msgstr "Anzahl der Tage ab heute zum Setzen neuer Fristen"
#: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatische Sicherung"
#: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc")
msgid "Perform daily backups to sdcard."
msgstr "Tägliche Sicherungen auf die SD-Karte durchführen."
#: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure")
msgid "Last backup failed: %s"
msgstr "Letzte Sicherung fehlgeschlagen: %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null")
msgid "Last backup failed, could not read SD card"
msgstr "Letzte Sicherung fehlgeschlagen, SD-Karte konnte nicht gelesen werden."
#: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success")
msgid "Latest backup was on %s"
msgstr "Letzte Sicherung am %s"
#: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title")
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc")
msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default")
msgid "Astrid default"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
msgid "Displayed Fields"
msgstr "Angezeigte Felder"
#: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
msgid "Select the fields to show in task list"
msgstr "Wähle die in der Aufgabenliste zu zeigenden Felder aus"
#: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title")
msgid "Task Title"
msgstr "Aufgabenname"
#: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc")
msgid "Task description"
msgstr "Aufgabenbeschreibung"
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
msgid "Dates"
msgstr "Datum/Zeit"
#: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc")
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
msgstr "Kommende Fristen / erledigter Termin"
#: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title")
msgid "Times"
msgstr "Zeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc")
msgid "Estimated &amp; Elapsed Times"
msgstr "Geschätzte &amp; verstrichene Zeiten"
#: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title")
msgid "Importance"
msgstr "Wichtigkeit"
#: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc")
msgid "Task importance indicator"
msgstr "Wichtigkeitsanzeiger"
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc")
msgid "Tags associated with this task"
msgstr "Tags, verknüpft mit dieser Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title")
msgid "Repeats"
msgstr "Wiederholungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc")
msgid "Task repeat information"
msgstr "Informationswiederholung der Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title")
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
#: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc")
msgid "Displayed if this task has reminders"
msgstr "Anzeige, falls Aufgabenerinnerungen vorhanden"
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc")
msgid "Notes associated with this task"
msgstr "Notizen, verknüpft mit dieser Aufgabe"
#: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Astrid Aufgaben- / ToDo-Liste"
#: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
msgstr "Astrid ist die hochgelobte Open-Source-Aufgabenliste, die einfach genug ist, dir nicht in den Weg zu kommen und mächtig genug, dir zu helfen Sachen erledigt zu bekommen! Tags, Erinnerungen, RememberTheMilk-Abgleich, Sprach-Plugin &amp; mehr!"
#: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators")
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions: Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda Friedrich https://launchpad.net/~fwulf Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~inquata Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Sag Ich Nicht https://launchpad.net/~icantknowme Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo alain.tuor https://launchpad.net/~alain-tuor artens https://launchpad.net/~jef cdab https://launchpad.net/~cdab tikurion https://launchpad.net/~tikurion"
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission")
msgid "Read Astrid tasks"
msgstr "Astrid-Aufgaben lesen"