msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:24-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: translations/strings.xml:8( name="EPE_action") #: translations/strings.xml:548( name="TEA_tab_share") #, fuzzy msgid "Share" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "分享\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "更多" #: translations/strings.xml:11( name="actfm_person_hint") msgid "Contact Name or Email" msgstr "" #: translations/strings.xml:14( name="actfm_person_or_tag_hint") msgid "Contact or Shared List" msgstr "" #: translations/strings.xml:17( name="actfm_toast_success") msgid "Saved on Server" msgstr "" #: translations/strings.xml:20( name="actfm_toast_error") msgid "Save Failed: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:23( name="actfm_tag_operation_disabled") msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags." msgstr "" #: translations/strings.xml:26( name="actfm_picture_camera") msgid "Take a Picture" msgstr "" #: translations/strings.xml:29( name="actfm_picture_gallery") msgid "Pick from Gallery" msgstr "" #: translations/strings.xml:32( name="actfm_FLA_menu_refresh") msgid "Refresh Lists" msgstr "" #: translations/strings.xml:37( name="TVA_add_comment") msgid "Add a comment..." msgstr "" #: translations/strings.xml:40( name="UAd_title_comment") msgid "%1$s re: %2$s" msgstr "" #: translations/strings.xml:45(item) msgid "Tasks" msgstr "" #: translations/strings.xml:47(item) msgid "Activity" msgstr "" #: translations/strings.xml:49(item) msgid "List Settings" msgstr "" #: translations/strings.xml:53( name="actfm_TVA_menu_refresh") msgid "Refresh" msgstr "" #: translations/strings.xml:56( name="actfm_TVA_tag_label") msgid "List Name:" msgstr "" #: translations/strings.xml:59( name="actfm_TVA_tag_owner_label") msgid "List Creator:" msgstr "" #: translations/strings.xml:62( name="actfm_TVA_tag_owner_none") msgid "none" msgstr "" #: translations/strings.xml:65( name="actfm_TVA_members_label") msgid "Collaborators:" msgstr "" #: translations/strings.xml:68( name="actfm_TVA_tag_picture") msgid "List Picture" msgstr "" #: translations/strings.xml:71( name="actfm_TVA_silence_label") msgid "Silence Notifications" msgstr "" #: translations/strings.xml:76( name="actfm_EPA_intro") msgid "" "Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and " "instantly see when people get stuff done!" msgstr "" #: translations/strings.xml:79( name="actfm_EPA_title") msgid "Share / Assign" msgstr "" #: translations/strings.xml:82( name="actfm_EPA_save") msgid "Save & Share" msgstr "" #: translations/strings.xml:85( name="actfm_EPA_assign_label") msgid "Assigned to:" msgstr "" #: translations/strings.xml:88( name="actfm_EPA_assign_me") msgid "Me" msgstr "" #: translations/strings.xml:91( name="actfm_EPA_assign_custom") msgid "Custom..." msgstr "" #: translations/strings.xml:94( name="actfm_EPA_share_with") msgid "Add Collaborators:" msgstr "" #: translations/strings.xml:97( name="actfm_EPA_list") #: translations/strings.xml:1982( name="tag_FEx_name") msgid "List: %s" msgstr "語音輸入" #: translations/strings.xml:100( name="actfm_EPA_assigned_hint") msgid "Contact Name" msgstr "" #: translations/strings.xml:103( name="actfm_EPA_message_text") msgid "Invitation Message:" msgstr "" #: translations/strings.xml:106( name="actfm_EPA_message_body") msgid "Help me get this done!" msgstr "" #: translations/strings.xml:109( name="actfm_EPA_tag_label") msgid "Create a shared tag?" msgstr "" #: translations/strings.xml:112( name="actfm_EPA_tag_hint") msgid "(i.e. Silly Hats Club)" msgstr "" #: translations/strings.xml:115( name="actfm_EPA_facebook") msgid "Facebook" msgstr "" #: translations/strings.xml:118( name="actfm_EPA_twitter") msgid "Twitter" msgstr "" #: translations/strings.xml:121( name="actfm_EPA_emailed_toast") msgid "Task shared with %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:124( name="actfm_EPA_saved_toast") msgid "People Settings Saved" msgstr "" #: translations/strings.xml:127( name="actfm_EPA_invalid_email") msgid "Invalid E-mail: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:130( name="actfm_EPA_invalid_tag") msgid "List Not Found: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:135( name="actfm_ALA_title") msgid "Welcome to Astrid.com!" msgstr "" #: translations/strings.xml:138( name="actfm_ALA_body") msgid "" "Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with " "others." msgstr "" #: translations/strings.xml:142( name="actfm_ALA_fb_login") msgid "Login with Facebook" msgstr "Sign in with Facebook" #: translations/strings.xml:145( name="actfm_ALA_gg_login") msgid "Login with Google" msgstr "Sign in with Google" #: translations/strings.xml:148( name="actfm_ALA_pw_login") msgid "Don't use Google or Facebook?" msgstr "Don't have a Google or Facebook Account?" #: translations/strings.xml:151( name="actfm_ALA_pw_link") msgid "Sign In Here" msgstr "" #: translations/strings.xml:154( name="actfm_ALA_pw_new") msgid "Create a new account?" msgstr "" #: translations/strings.xml:157( name="actfm_ALA_pw_returning") msgid "Already have an account?" msgstr "" #: translations/strings.xml:160( name="actfm_ALA_name_label") msgid "Name" msgstr "" #: translations/strings.xml:163( name="actfm_ALA_email_label") msgid "Email" msgstr "" #: translations/strings.xml:166( name="actfm_ALA_username_email_label") msgid "Username / Email" msgstr "" #: translations/strings.xml:169( name="actfm_ALA_password_label") #: translations/strings.xml:1044( name="gtasks_GLA_password") #: translations/strings.xml:1292( name="opencrx_PLA_password") #: translations/strings.xml:1431( name="producteev_PLA_password") #, fuzzy msgid "Password" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "密碼\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "錯誤: 所有欄位需要填寫!\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Astrid強化套件\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "預設" #: translations/strings.xml:172( name="actfm_ALA_signup_title") msgid "Create New Account" msgstr "" #: translations/strings.xml:175( name="actfm_ALA_login_title") msgid "Login to Astrid.com" msgstr "" #: translations/strings.xml:178( name="actfm_OLA_prompt") msgid "Please connect to Google:" msgstr "" #: translations/strings.xml:181( name="actfm_ALA_notice") msgid "Astrid won't send messages e-mails without permission." msgstr "" #: translations/strings.xml:186( name="actfm_APr_header") msgid "Astrid.com (Beta!)" msgstr "" #: translations/strings.xml:189( name="actfm_notification_title") msgid "Astrid.com Sync" msgstr "" #: translations/strings.xml:192( name="actfm_notification_comments") msgid "New comments received / click for more details" msgstr "" #: translations/strings.xml:203( name="alarm_ACS_label") #: translations/strings.xml:551( name="TEA_tab_alarms") #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "警示\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "主旨" #: translations/strings.xml:206( name="alarm_ACS_button") msgid "Add an Alarm" msgstr "加入警示" #: translations/strings.xml:210(item) msgid "Alarm!" msgstr "警示!" #: translations/strings.xml:223( name="backup_BPr_header") msgid "Backups" msgstr "備份" #: translations/strings.xml:226( name="backup_BPr_group_status") #: translations/strings.xml:2215( name="sync_SPr_group_status") msgid "Status" msgstr "狀態" #: translations/strings.xml:229( name="backup_status_success") msgid "Latest: %s" msgstr "最近一次:%s" #: translations/strings.xml:231( name="backup_status_failed") msgid "Last Backup Failed" msgstr "上次備份失敗" #: translations/strings.xml:233( name="backup_status_failed_subtitle") msgid "(tap to show error)" msgstr "(點選查看錯誤)" #: translations/strings.xml:235( name="backup_status_never") msgid "Never Backed Up!" msgstr "從未備份" #: translations/strings.xml:238( name="backup_BPr_group_options") #: translations/strings.xml:2233( name="sync_SPr_group_options") msgid "Options" msgstr "選項" #: translations/strings.xml:241( name="backup_BPr_auto_title") msgid "Automatic Backups" msgstr "自動備份" #: translations/strings.xml:243( name="backup_BPr_auto_disabled") msgid "Automatic Backups Disabled" msgstr "停用自動備份" #: translations/strings.xml:245( name="backup_BPr_auto_enabled") msgid "Backup will occur daily" msgstr "備份將每天執行" #: translations/strings.xml:248( name="backup_BPr_how_to_restore") msgid "How do I restore backups?" msgstr "如何還原備份?" #: translations/strings.xml:250( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog") msgid "" "You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As " "a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case." msgstr "" "你需要使用Astrid強化套件去管理和還原您的備份.Astrid會自動備份您的工作以防萬" "一." #: translations/strings.xml:255( name="backup_BAc_label") msgid "Manage Backups" msgstr "" #: translations/strings.xml:258( name="backup_BAc_title") msgid "Manage Your Backups" msgstr "管理備份" #: translations/strings.xml:261( name="backup_BAc_import") msgid "Import Tasks" msgstr "匯入工作" #: translations/strings.xml:264( name="backup_BAc_export") msgid "Export Tasks" msgstr "匯出工作" #: translations/strings.xml:269( name="backup_TXI_error") msgid "Import Error" msgstr "匯入錯誤" #: translations/strings.xml:271( name="export_toast") msgid "Backed Up %1$s to %2$s." msgstr "備份 %1$s 至 %2$s." #: translations/strings.xml:273( name="export_toast_no_tasks") msgid "No Tasks to Export." msgstr "沒有工作需匯出" #: translations/strings.xml:276( name="export_progress_title") msgid "Exporting..." msgstr "匯出中..." #: translations/strings.xml:279( name="import_summary_title") msgid "Restore Summary" msgstr "還原摘要" #: translations/strings.xml:282( name="import_summary_message") msgid "" "File %1$s contained %2$s.\\n\\n %3$s imported,\\n %4$s already exist\\n %5$s " "had errors\\n" msgstr "" "檔案 %1$s 已包含 %2$s.\\n\\n %3$s 已匯入,\\n %4$s 已存在\\n %5$s 有問題\\n" #: translations/strings.xml:290( name="import_progress_title") msgid "Importing..." msgstr "匯入中..." #: translations/strings.xml:293( name="import_progress_read") msgid "Reading task %d..." msgstr "讀取工作 %d..." #: translations/strings.xml:296( name="DLG_error_opening") msgid "Could not find this item:" msgstr "無法找到此項目" #: translations/strings.xml:299( name="DLG_error_sdcard") msgid "Cannot access folder: %s" msgstr "無法開啟資料夾: %s" #: translations/strings.xml:302( name="DLG_error_sdcard_general") msgid "Cannot access your SD card!" msgstr "無法存取您的SD卡!" #: translations/strings.xml:305( name="import_file_prompt") msgid "Select a File to Restore" msgstr "選取欲還原的檔案" #: translations/strings.xml:315( name="app_name") msgid "Astrid Tasks" msgstr "Astrid工作" #: translations/strings.xml:318( name="read_permission_label") #: translations/strings.xml:324( name="write_permission_label") msgid "Astrid Permission" msgstr "Astrid權限" #: translations/strings.xml:321( name="read_permission_desc") msgid "read tasks, display task filters" msgstr "讀取工作, 顯示工作篩選" #: translations/strings.xml:327( name="write_permission_desc") msgid "create new tasks, edit existing tasks" msgstr "建立新工作, 修改現行工作" #: translations/strings.xml:332( name="DLG_delete_this_task_question") msgid "Delete this task?" msgstr "確認刪除?" #: translations/strings.xml:335( name="DLG_delete_this_item_question") msgid "Delete this item: %s?" msgstr "刪除此項目: %s?" #: translations/strings.xml:338( name="DLG_upgrading") msgid "Upgrading your tasks..." msgstr "升級您的工作..." #: translations/strings.xml:341( name="DLG_hour_minutes") msgid "Time (hours : minutes)" msgstr "時間 (小時:分鐘)" #: translations/strings.xml:344( name="DLG_please_update") msgid "" "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! " "Please do that before continuing, or wait a few seconds." msgstr "Astrid應該要從Android市集下載最新版本! 請執行以繼續, 或稍待片刻." #: translations/strings.xml:349( name="DLG_to_market") msgid "Go To Market" msgstr "前往市集" #: translations/strings.xml:352( name="DLG_accept") msgid "I Accept" msgstr "接受" #: translations/strings.xml:355( name="DLG_decline") msgid "I Decline" msgstr "不接受" #: translations/strings.xml:358( name="DLG_eula_title") msgid "Astrid Terms Of Use" msgstr "Astrid 使用條款" #: translations/strings.xml:361( name="DLG_please_wait") msgid "Please Wait" msgstr "" #: translations/strings.xml:364( name="DLG_loading") #: translations/strings.xml:578(item) translations/strings.xml:800( #: name="TWi_loading") #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "點選\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "輸入工作備註\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by " "Todoroo, Inc." #: translations/strings.xml:369( name="WID_dateButtonUnset") msgid "Click To Set" msgstr "$D $T" #: translations/strings.xml:372( name="WID_dateButtonLabel") msgid "$D $T" msgstr "停用" #: translations/strings.xml:375( name="WID_disableButton") msgid "Disable" msgstr "備註" #: translations/strings.xml:379( name="welcome_show_eula") msgid "Accept EULA to get started!" msgstr "Comments" #: translations/strings.xml:385( name="ENE_label") #: translations/strings.xml:581( name="TEA_note_label") #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Nothing To Show\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "要花多久時間?" #: translations/strings.xml:388( name="ENE_label_comments") msgid "Comments" msgstr "載入中..." #: translations/strings.xml:391( name="ENA_no_comments") msgid "Nothing To Show" msgstr "Refresh Comments" #: translations/strings.xml:394( name="ENA_refresh_comments") msgid "Refresh Comments" msgstr "無工作!" #: translations/strings.xml:399( name="TLA_no_items") msgid "No Tasks!" msgstr "附加程式" #: translations/strings.xml:402( name="TLA_menu_addons") msgid "Add-ons" msgstr "排序" #: translations/strings.xml:405( name="TLA_menu_sort") msgid "Sort & Hidden" msgstr "立刻同步" #: translations/strings.xml:408( name="TLA_menu_sync") msgid "Sync Now!" msgstr "設定" #: translations/strings.xml:411( name="TLA_menu_settings") msgid "Settings" msgstr "幫助" #: translations/strings.xml:414( name="TLA_menu_help") #: translations/strings.xml:519( name="FLA_menu_help") #, fuzzy msgid "Help" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "尋找此列表\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "捷徑名稱" #: translations/strings.xml:417( name="TLA_search_label") msgid "Search This List" msgstr "自訂" #: translations/strings.xml:420( name="TLA_custom") msgid "Custom" msgstr "加入清單" #: translations/strings.xml:423( name="TLA_quick_add_hint") msgid "Add to this list..." msgstr "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!" #: translations/strings.xml:426( name="TLA_notification_volume_low") msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!" msgstr "%s [隱藏]" #: translations/strings.xml:429( name="TLA_notification_disabled") msgid "Astrid reminders are disabled! You will not receive any reminders" msgstr "%s [刪除]" #: translations/strings.xml:434( name="TAd_hiddenFormat") msgid "%s [hidden]" msgstr "%s 完成" #: translations/strings.xml:437( name="TAd_deletedFormat") msgid "%s [deleted]" msgstr "編輯" #: translations/strings.xml:443( name="TAd_completed") msgid "Finished %s" msgstr "編輯工作" #: translations/strings.xml:446( name="TAd_actionEditTask") msgid "Edit" msgstr "Copy Task" #: translations/strings.xml:449( name="TAd_contextEditTask") msgid "Edit Task" msgstr "刪除工作" #: translations/strings.xml:452( name="TAd_contextCopyTask") msgid "Copy Task" msgstr "還原工作刪除" #: translations/strings.xml:455( name="TAd_contextDeleteTask") #: translations/strings.xml:599( name="TEA_menu_delete") #, fuzzy msgid "Delete Task" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "清除工作\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "工作已儲存" #: translations/strings.xml:458( name="TAd_contextUndeleteTask") msgid "Undelete Task" msgstr "排序和隱藏工作" #: translations/strings.xml:461( name="TAd_contextPurgeTask") msgid "Purge Task" msgstr "顯示已完成工作" #: translations/strings.xml:466( name="SSD_title") msgid "Sorting and Hidden Tasks" msgstr "顯示隱藏的工作" #: translations/strings.xml:469( name="SSD_completed") msgid "Show Completed Tasks" msgstr "顯示已刪除工作" #: translations/strings.xml:472( name="SSD_hidden") msgid "Show Hidden Tasks" msgstr "排序選項" #: translations/strings.xml:475( name="SSD_deleted") msgid "Show Deleted Tasks" msgstr "Astrid智慧排序" #: translations/strings.xml:478( name="SSD_sort_header") msgid "Sort Options" msgstr "依主旨" #: translations/strings.xml:481( name="SSD_sort_auto") msgid "Astrid Smart Sort" msgstr "依到期日" #: translations/strings.xml:484( name="SSD_sort_alpha") msgid "By Title" msgstr "依重要性" #: translations/strings.xml:487( name="SSD_sort_due") msgid "By Due Date" msgstr "依最後修改" #: translations/strings.xml:490( name="SSD_sort_importance") msgid "By Importance" msgstr "反向排序" #: translations/strings.xml:493( name="SSD_sort_modified") msgid "By Last Modified" msgstr "僅一次" #: translations/strings.xml:496( name="SSD_sort_reverse") msgid "Reverse Sort" msgstr "總是" #: translations/strings.xml:499( name="SSD_save_temp") msgid "Just Once" msgstr "Astrid: 篩選" #: translations/strings.xml:502( name="SSD_save_always") msgid "Always" msgstr "啟動篩選..." #: translations/strings.xml:507( name="FLA_title") msgid "Astrid: Filters" msgstr "在桌面建立捷徑" #: translations/strings.xml:510( name="FLA_loading") msgid "Loading Filters..." msgstr "搜尋工作..." #: translations/strings.xml:513( name="FLA_context_shortcut") msgid "Create Shortcut On Desktop" msgstr "幫助" #: translations/strings.xml:516( name="FLA_menu_search") msgid "Search Tasks..." msgstr "建立捷徑" #: translations/strings.xml:522( name="FLA_shortcut_dialog_title") msgid "Create Shortcut" msgstr "工作搜尋" #: translations/strings.xml:525( name="FLA_shortcut_dialog") msgid "Name of shortcut:" msgstr "比對 '%s'" #: translations/strings.xml:528( name="FLA_search_hint") msgid "Search For Tasks" msgstr "建立捷徑: %s" #: translations/strings.xml:531( name="FLA_search_filter") msgid "Matching '%s'" msgstr "Astrid: 編輯 '%s'" #: translations/strings.xml:534( name="FLA_toast_onCreateShortcut") msgid "Created Shortcut: %s" msgstr "Astrid: 新工作" #: translations/strings.xml:539( name="TEA_view_title") msgid "Astrid: Editing '%s'" msgstr "一般" #: translations/strings.xml:542( name="TEA_view_titleNew") msgid "Astrid: New Task" msgstr "分享" #: translations/strings.xml:545( name="TEA_tab_basic") msgid "Basic" msgstr "警示" #: translations/strings.xml:554( name="TEA_tab_more") msgid "More" msgstr "工作摘要" #: translations/strings.xml:557( name="TEA_title_label") msgid "Title" msgstr "重要性" #: translations/strings.xml:560( name="TEA_title_hint") msgid "Task Summary" msgstr "截止日期" #: translations/strings.xml:563( name="TEA_importance_label") msgid "Importance" msgstr "指定時間?" #: translations/strings.xml:566( name="TEA_urgency_label") msgid "Deadline" msgstr "None" #: translations/strings.xml:569( name="TEA_urgency_specific_time") msgid "At specific time?" msgstr "隱藏到" #: translations/strings.xml:572( name="TEA_urgency_none") msgid "None" msgstr "載入中..." #: translations/strings.xml:575( name="TEA_hideUntil_label") msgid "Hide Task From List Until:" msgstr "備註" #: translations/strings.xml:584( name="TEA_notes_hint") msgid "Enter Task Notes..." msgstr "已經用掉的時間" #: translations/strings.xml:587( name="TEA_estimatedDuration_label") msgid "How Long Will it Take?" msgstr "儲存變更" #: translations/strings.xml:590( name="TEA_elapsedDuration_label") msgid "Time Already Spent on Task" msgstr "不要儲存" #: translations/strings.xml:593( name="TEA_menu_save") msgid "Save Changes" msgstr "刪除工作" #: translations/strings.xml:596( name="TEA_menu_discard") msgid "Don't Save" msgstr "工作已儲存: %s 到期" #: translations/strings.xml:602( name="TEA_onTaskSave_due") msgid "Task Saved: due %s" msgstr "編輯工作已取消" #: translations/strings.xml:605( name="TEA_onTaskSave_notDue") msgid "Task Saved" msgstr "工作已刪除!" #: translations/strings.xml:608( name="TEA_onTaskCancel") msgid "Task Editing Was Canceled" msgstr "無截止日" #: translations/strings.xml:611( name="TEA_onTaskDelete") msgid "Task Deleted!" msgstr "指定哪天" #: translations/strings.xml:615(item) translations/strings.xml:727(item) #, fuzzy msgid "No Deadline" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "今天\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "後天" #: translations/strings.xml:616(item) msgid "Specific Day" msgstr "明天" #: translations/strings.xml:617(item) translations/strings.xml:728(item) #: translations/strings.xml:916(item) translations/strings.xml:2152( #: name="today") #, fuzzy msgid "Today" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "(天之後)\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "下週\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "下週" #: translations/strings.xml:618(item) translations/strings.xml:729(item) #: translations/strings.xml:917(item) translations/strings.xml:2155( #: name="tomorrow") #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "下週\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "不隱藏\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "下個月" #: translations/strings.xml:619(item) msgid "(day after)" msgstr "In Two Weeks" #: translations/strings.xml:620(item) translations/strings.xml:731(item) #: translations/strings.xml:919(item) #, fuzzy msgid "Next Week" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "下個月\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "到期前天數\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "重要性..." #: translations/strings.xml:621(item) msgid "In Two Weeks" msgstr "不隱藏" #: translations/strings.xml:622(item) translations/strings.xml:920(item) #, fuzzy msgid "Next Month" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "工作到期\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "List: ?" #: translations/strings.xml:627(item) translations/strings.xml:736(item) #, fuzzy msgid "Don't hide" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "到期前天數\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "到期前週數" #: translations/strings.xml:628(item) translations/strings.xml:737(item) #, fuzzy msgid "Task is due" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "到期前週數\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "無截止期限提醒" #: translations/strings.xml:629(item) translations/strings.xml:738(item) #, fuzzy msgid "Day before due" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "指定日期/時間\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "在截止期限時" #: translations/strings.xml:630(item) translations/strings.xml:739(item) #, fuzzy msgid "Week before due" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "尋找更多功能嗎?\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "當過期時" #: translations/strings.xml:631(item) msgid "Specific Day/Time" msgstr "取得強化套件" #: translations/strings.xml:635( name="TEA_addons_text") msgid "Looking for more features?" msgstr "歡迎使用Astrid!" #: translations/strings.xml:638( name="TEA_addons_button") msgid "Get the Power Pack!" msgstr "我同意!!" #: translations/strings.xml:643( name="InA_title") #: translations/strings.xml:1139( name="welcome_login_title") #, fuzzy msgid "Welcome to Astrid!" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "我不同意!!\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "每天一次" #: translations/strings.xml:646( name="InA_agree") msgid "I Agree!!" msgstr "取得協助" #: translations/strings.xml:649( name="InA_disagree") msgid "I Disagree" msgstr "Astrid 有哪些最新消息?" #: translations/strings.xml:654( name="HlA_get_support") msgid "Get Support" msgstr "Astrid 最新消息" #: translations/strings.xml:659( name="UpS_changelog_title") msgid "What's New In Astrid?" msgstr "Astrid: 偏好" #: translations/strings.xml:662( name="UpS_updates_title") msgid "Latest Astrid News" msgstr "外觀" #: translations/strings.xml:667( name="EPr_title") msgid "Astrid: Settings" msgstr "工作清單大小" #: translations/strings.xml:670( name="EPr_appearance_header") msgid "Appearance" msgstr "清單主頁面字型大小" #: translations/strings.xml:673( name="EPr_fontSize_title") msgid "Task List Size" msgstr "在工作顯示備註" #: translations/strings.xml:675( name="EPr_fontSize_desc") msgid "Font size on the main listing page" msgstr "Notes will be displayed in quick action bar" #: translations/strings.xml:678( name="EPr_showNotes_title") msgid "Show Notes In Task" msgstr "總是顯示備註" #: translations/strings.xml:680( name="EPr_showNotes_desc_disabled") msgid "Notes will be displayed in quick action bar" msgstr "Color Theme" #: translations/strings.xml:682( name="EPr_showNotes_desc_enabled") msgid "Notes will always be displayed" msgstr "目前設定: %s" #: translations/strings.xml:685( name="EPr_theme_title") msgid "Color Theme" msgstr "Setting requires Android 2.0+" #: translations/strings.xml:687( name="EPr_theme_desc") #: translations/strings.xml:697( name="EPr_default_urgency_desc") #: translations/strings.xml:702( name="EPr_default_importance_desc") #: translations/strings.xml:707( name="EPr_default_hideUntil_desc") #: translations/strings.xml:712( name="EPr_default_reminders_desc") #, fuzzy msgid "Currently: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "工作預設值\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "目前設定: %s\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "目前設定: %s\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "目前設定: %s\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "!!!" #: translations/strings.xml:689( name="EPr_theme_desc_unsupported") msgid "Setting requires Android 2.0+" msgstr "預設嚴重性" #: translations/strings.xml:692( name="EPr_defaults_header") #: translations/strings.xml:1635( name="rmd_EPr_defaults_header") #, fuzzy msgid "New Task Defaults" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "目前設定: %s\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "06:00" #: translations/strings.xml:695( name="EPr_default_urgency_title") msgid "Default Urgency" msgstr "預設重要性" #: translations/strings.xml:700( name="EPr_default_importance_title") msgid "Default Importance" msgstr "預設隱藏直到..." #: translations/strings.xml:705( name="EPr_default_hideUntil_title") msgid "Default Hide Until" msgstr "預設提醒" #: translations/strings.xml:710( name="EPr_default_reminders_title") msgid "Default Reminders" msgstr "!!!! (最高)" #: translations/strings.xml:715( name="EPr_default_addtocalendar_title") msgid "Default Add To Calendar" msgstr "!!" #: translations/strings.xml:719(item) msgid "!!!! (Highest)" msgstr "! (最低)" #: translations/strings.xml:720(item) msgid "!!!" msgstr "無截止日" #: translations/strings.xml:721(item) msgid "!!" msgstr "今天" #: translations/strings.xml:722(item) msgid "! (Lowest)" msgstr "明天" #: translations/strings.xml:730(item) translations/strings.xml:918(item) #, fuzzy msgid "Day After Tomorrow" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "工作到期\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "最低重要性?" #: translations/strings.xml:744(item) msgid "No deadline reminders" msgstr "在截止期限或過期時" #: translations/strings.xml:745(item) msgid "At deadline" msgstr "Day" #: translations/strings.xml:746(item) msgid "When overdue" msgstr "Night" #: translations/strings.xml:747(item) msgid "At deadline or overdue" msgstr "Transparent (White Text)" #: translations/strings.xml:752(item) msgid "Day" msgstr "Transparent (Black Text)" #: translations/strings.xml:753(item) msgid "Night" msgstr "Manage Old Tasks" #: translations/strings.xml:754(item) msgid "Transparent (White Text)" msgstr "Delete Completed Tasks" #: translations/strings.xml:755(item) msgid "Transparent (Black Text)" msgstr "Do you really want to delete all your completed tasks?" #: translations/strings.xml:761( name="EPr_manage_header") msgid "Manage Old Tasks" msgstr "Deleted tasks can be undeleted one-by-one" #: translations/strings.xml:762( name="EPr_manage_delete_completed") msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "Deleted %d tasks!" #: translations/strings.xml:763( name="EPr_manage_delete_completed_message") msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?" msgstr "Purge Deleted Tasks" #: translations/strings.xml:764( name="EPr_manage_delete_completed_summary") msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one" msgstr "" "Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be " "gone forever!" #: translations/strings.xml:765( name="EPr_manage_delete_completed_status") msgid "Deleted %d tasks!" msgstr "Purged %d tasks!" #: translations/strings.xml:766( name="EPr_manage_purge_deleted") msgid "Purge Deleted Tasks" msgstr "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!" #: translations/strings.xml:767( name="EPr_manage_purge_deleted_message") msgid "" "Do you really want to purge all your deleted tasks?\\n\\nThese tasks will be " "gone forever!" msgstr "Astrid: 附加程式" #: translations/strings.xml:768( name="EPr_manage_purge_deleted_status") msgid "Purged %d tasks!" msgstr "Astrid團隊" #: translations/strings.xml:769( name="EPr_manage_purge_deleted_summary") msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!" msgstr "已安裝" #: translations/strings.xml:774( name="AOA_title") msgid "Astrid: Add Ons" msgstr "可用" #: translations/strings.xml:777( name="AOA_internal_author") msgid "Astrid Team" msgstr "免費" #: translations/strings.xml:780( name="AOA_tab_installed") msgid "Installed" msgstr "訪問網站" #: translations/strings.xml:783( name="AOA_tab_available") msgid "Available" msgstr "Android市集" #: translations/strings.xml:786( name="AOA_free") msgid "Free" msgstr "空的清單!" #: translations/strings.xml:789( name="AOA_visit_website") msgid "Visit Website" msgstr "載入中..." #: translations/strings.xml:792( name="AOA_visit_market") msgid "Android Market" msgstr "選擇工作顯示..." #: translations/strings.xml:795( name="AOA_no_addons") msgid "Empty List!" msgstr "About Astrid" #: translations/strings.xml:803( name="WCA_title") msgid "Select tasks to view..." msgstr "" "似乎您有使用會刪除程序的應用程式 (%s)! 假如可以,將Astrid加入到例外清單避免被" "關閉.\\n" #: translations/strings.xml:808( name="p_about") msgid "About Astrid" msgstr "我不會中止Astrid!" #: translations/strings.xml:811( name="p_about_text") msgid "" "Current version: %s\\n\\n Astrid is open-source and proudly maintained by " "Todoroo, Inc." msgstr "Astricd工作/待辦清單" #: translations/strings.xml:818( name="task_killer_help") msgid "" "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, " "add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid " "might not let you know when your tasks are due.\\n" msgstr "" "Astrid工作管理是受到高度喜愛的開放源碼應用程式且可以非常簡單的完成工作。內含" "工作標籤、提醒、同步 、本地端插件、widget和其他功能。" #: translations/strings.xml:825( name="task_killer_help_ok") msgid "I Won't Kill Astrid!" msgstr "進行中的工作" #: translations/strings.xml:828( name="marketplace_title") msgid "Astrid Task/Todo List" msgstr "搜尋..." #: translations/strings.xml:831( name="marketplace_description") msgid "" "Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " "help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, " "a widget and more." msgstr "最近修改過" #: translations/strings.xml:846( name="BFE_Active") #: translations/strings.xml:875( name="CFA_universe_all") #, fuzzy msgid "Active Tasks" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "自訂篩選...\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "也" #: translations/strings.xml:849( name="BFE_Search") msgid "Search..." msgstr "Filters" #: translations/strings.xml:852( name="BFE_Recent") msgid "Recently Modified" msgstr "刪除篩選" #: translations/strings.xml:855( name="BFE_Custom") msgid "Custom Filter..." msgstr "自訂篩選" #: translations/strings.xml:858( name="BFE_Saved") msgid "Filters" msgstr "命名篩選並儲存..." #: translations/strings.xml:861( name="BFE_Saved_delete") msgid "Delete Filter" msgstr "複製 %s" #: translations/strings.xml:866( name="CFA_title") msgid "Custom Filter" msgstr "進行中的工作" #: translations/strings.xml:869( name="CFA_filterName_hint") msgid "Name this filter to save it..." msgstr "或" #: translations/strings.xml:872( name="CFA_filterName_copy") msgid "Copy of %s" msgstr "非" #: translations/strings.xml:878( name="CFA_type_add") msgid "or" msgstr "%s 含條件" #: translations/strings.xml:881( name="CFA_type_subtract") msgid "not" msgstr "刪除列" #: translations/strings.xml:884( name="CFA_type_intersect") msgid "also" msgstr "" "本視窗可讓您建立新的篩選。使用以下按鍵加入條件、排序或長按調整,之後請按 \"檢" "視\"!" #: translations/strings.xml:887( name="CFA_context_chain") msgid "%s has criteria" msgstr "加入條件" #: translations/strings.xml:890( name="CFA_context_delete") msgid "Delete Row" msgstr "檢視" #: translations/strings.xml:893( name="CFA_help") msgid "" "This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button " "below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!" msgstr "儲存" #: translations/strings.xml:898( name="CFA_button_add") msgid "Add Criteria" msgstr "期限: ?" #: translations/strings.xml:901( name="CFA_button_view") msgid "View" msgstr "期限..." #: translations/strings.xml:904( name="CFA_button_save") msgid "Save & View" msgstr "無期限" #: translations/strings.xml:909( name="CFC_dueBefore_text") msgid "Due By: ?" msgstr "昨天" #: translations/strings.xml:911( name="CFC_dueBefore_name") msgid "Due By..." msgstr "今天" #: translations/strings.xml:914(item) msgid "No Due Date" msgstr "明天" #: translations/strings.xml:915(item) translations/strings.xml:2158( #: name="yesterday") msgid "Yesterday" msgstr "後天" #: translations/strings.xml:924( name="CFC_importance_text") msgid "Importance at least ?" msgstr "List..." #: translations/strings.xml:926( name="CFC_importance_name") msgid "Importance..." msgstr "List name contains..." #: translations/strings.xml:929( name="CFC_tag_text") msgid "List: ?" msgstr "List name contains: ?" #: translations/strings.xml:931( name="CFC_tag_name") msgid "List..." msgstr "主旨含..." #: translations/strings.xml:934( name="CFC_tag_contains_name") msgid "List name contains..." msgstr "主旨含: ?" #: translations/strings.xml:936( name="CFC_tag_contains_text") msgid "List name contains: ?" msgstr "工作加入行事曆錯誤" #: translations/strings.xml:939( name="CFC_title_contains_name") msgid "Title contains..." msgstr "整合行事曆" #: translations/strings.xml:941( name="CFC_title_contains_text") msgid "Title contains: ?" msgstr "建立行事曆事項" #: translations/strings.xml:953( name="gcal_TEA_error") msgid "Error adding task to calendar!" msgstr "打開行事曆事項" #: translations/strings.xml:956( name="gcal_TEA_calendar_label") msgid "Calendar Integration:" msgstr "事件開啟錯誤!" #: translations/strings.xml:959( name="gcal_TEA_addToCalendar_label") msgid "Create Calendar Event" msgstr "行事曆事件也更新了!" #: translations/strings.xml:962( name="gcal_TEA_showCalendar_label") msgid "Open Calendar Event" msgstr "%s (已完成)" #: translations/strings.xml:965( name="gcal_TEA_calendar_error") msgid "Error opening event!" msgstr "預設行事曆" #: translations/strings.xml:968( name="gcal_TEA_calendar_updated") msgid "Calendar event also updated!" msgstr "Google Tasks" #: translations/strings.xml:973( name="gcal_completed_title") msgid "%s (completed)" msgstr "依清單" #: translations/strings.xml:976( name="gcal_GCP_default") msgid "Default Calendar" msgstr "Google Tasks: %s" #: translations/strings.xml:987( name="gtasks_FEx_header") msgid "Google Tasks" msgstr "Creating list..." #: translations/strings.xml:990( name="gtasks_FEx_list") msgid "By List" msgstr "New List Name:" #: translations/strings.xml:993( name="gtasks_FEx_title") msgid "Google Tasks: %s" msgstr "Error creating new list" #: translations/strings.xml:996( name="gtasks_FEx_creating_list") msgid "Creating list..." msgstr "歡迎使用Google Tasks!" #: translations/strings.xml:999( name="gtasks_FEx_create_list_dialog") msgid "New List Name:" msgstr "拖曳工作左側的直條以重新排列。向左或向右滑動則可變更縮排。" #: translations/strings.xml:1002( name="gtasks_FEx_create_list_error") msgid "Error creating new list" msgstr "In List: ?" #: translations/strings.xml:1005( name="gtasks_help_title") msgid "Welcome to Google Tasks!" msgstr "In GTasks List..." #: translations/strings.xml:1008( name="gtasks_help_body") msgid "" "Drag the grabber on the left side of a task to rearrange it. Swipe the " "grabber left or right to change indentation." msgstr "Clearing completed tasks..." #: translations/strings.xml:1011( name="CFC_gtasks_list_text") msgid "In List: ?" msgstr "Clear Completed" #: translations/strings.xml:1013( name="CFC_gtasks_list_name") msgid "In GTasks List..." msgstr "登入Google Tasks" #: translations/strings.xml:1016( name="gtasks_GTA_clearing") msgid "Clearing completed tasks..." msgstr "" "Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps " "accounts are currently unsupported." #: translations/strings.xml:1019( name="gtasks_GTA_clear_completed") msgid "Clear Completed" msgstr "No available Google accounts to sync with." #: translations/strings.xml:1024( name="gtasks_GLA_title") msgid "Log In to Google Tasks" msgstr "" "檢視工作時若想保留縮排與排序,請到篩選頁面選擇Google Tasks的工作清單。Astrid" "預設採用自有的工作排序。" #: translations/strings.xml:1027( name="gtasks_GLA_body") msgid "" "Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps " "accounts are currently unsupported." msgstr "登入" #: translations/strings.xml:1030( name="gtasks_GLA_noaccounts") msgid "No available Google accounts to sync with." msgstr "電子郵件" #: translations/strings.xml:1033( name="gtasks_GLA_further_help") msgid "" "To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters " "page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort " "settings for tasks." msgstr "密碼" #: translations/strings.xml:1038( name="gtasks_GLA_signIn") #: translations/strings.xml:1286( name="opencrx_PLA_signIn") #: translations/strings.xml:1422( name="producteev_PLA_signIn") #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Authenticating...\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "指派改: ?\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "指派工作給此人:" #: translations/strings.xml:1041( name="gtasks_GLA_email") #: translations/strings.xml:1428( name="producteev_PLA_email") #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Google Apps for Domain帳號\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "指派工作給此工作區:" #: translations/strings.xml:1047( name="gtasks_GLA_authenticating") msgid "Authenticating..." msgstr "" "Error authenticating! Please check your username and password in your " "phone's account manager" #: translations/strings.xml:1050( name="gtasks_GLA_domain") msgid "Google Apps for Domain account" msgstr "您可能需要輸入captcha(驗證碼)。嘗試從瀏覽器登入後再回來重試:" #: translations/strings.xml:1053( name="gtasks_GLA_errorEmpty") #: translations/strings.xml:1446( name="producteev_PLA_errorEmpty") #, fuzzy msgid "Error: fill out all fields!" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Google Tasks (測試中!)\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Remind Me:" #: translations/strings.xml:1056( name="gtasks_GLA_errorAuth") msgid "" "Error authenticating! Please check your username and password in your " "phone's account manager" msgstr "Sync on Save" #: translations/strings.xml:1059( name="gtasks_GLA_errorAuth_captcha") msgid "" "You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then " "come back to try again:" msgstr "Sync individual tasks as they are saved" #: translations/strings.xml:1065( name="gtasks_GPr_header") msgid "Google Tasks (Beta!)" msgstr "Astrid: Google Tasks" #: translations/strings.xml:1067( name="gtasks_GPr_sync_on_save") msgid "Sync on Save" msgstr "" "Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may " "be down, please try again later." #: translations/strings.xml:1069( name="gtasks_GPr_sync_on_save_summary") msgid "Sync individual tasks as they are saved" msgstr "簡介: 按我閱讀記事" #: translations/strings.xml:1074( name="gtasks_notification_title") msgid "Astrid: Google Tasks" msgstr "建立ˋ您的第一個工作" #: translations/strings.xml:1077( name="gtasks_error_backend") msgid "" "Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may " "be down, please try again later." msgstr "" "兩種新增工作的方式:\\n 1)快速新增:只要在快速輸入框中輸入工作並按下左側的+按" "鈕。\\n\\n 2)一般新增:按下快速輸入框右側的按鈕。加入一般細節(到期日、標籤、備" "註)或設定更多進階選項。按下儲存按鈕或是手機上的返回鍵將工作儲存。" #: translations/strings.xml:1090( name="intro_click_prompt") msgid "Intro: Press me to see notes" msgstr "新增小工具到桌面" #: translations/strings.xml:1093( name="intro_task_1_summary") msgid "Create your first task" msgstr "" "A desktop widget is a great way to keep track of your what you have to do as " "well as a way to quickly add new tasks.\\n\\n How to add a widget:\\n 1) " "Long press on your phone's desktop.\\n 2) Choose \"Widget\" from resulting " "menu\\n 3) Choose the Astrid widget.\\n 4) You can select a Astrid filter. " "Choose \"Active Tasks\" for all your tasks\\n\\n Bonus: Use the widget to " "add a task!" #: translations/strings.xml:1096( name="intro_task_1_note") msgid "" "Two ways to add a task:\\n 1) Quick Add: Type the task into the quick entry " "box at bottom of screen and press the + button on the right.\\n 2) Regular " "Add: Press the + button of the quick entry box. Add as much detail as you " "want. Then press \"Save\" or use your phone's back button.\\n" msgstr "Setup sync with Astrid.com" #: translations/strings.xml:1102( name="intro_task_2_summary") msgid "Add a widget to your desktop" msgstr "" "Astrid makes it possible for you to sync your tasks with Astrid.com, Google " "Tasks, and Producteev.\\n\\n To enable sync from Astrid press \"Menu\" -> " "\"Settings\" -> \"Synchronization\" and choose the sync provider you " "prefer." #: translations/strings.xml:1105( name="intro_task_2_note") msgid "" "1) Long Press on your phone's desktop\\n      2) Choose \"Widget\"\\n " "     3) Choose the Astrid widget\\n      4) Select the list you want and " "press OK.\\n" msgstr "Astrid篩選警示" #: translations/strings.xml:1113( name="intro_task_3_summary") msgid "Setup sync with Astrid.com" msgstr "當您有工作在篩選內時,Astrid將送出提醒" #: translations/strings.xml:1116( name="intro_task_3_note") msgid "" "1) Press your Menu button\\n      2) Choose \"Sync Now\"\\n      3) Select " "\"Astrid.com\"\\n      4) Log In & Synchronize!\\n" msgstr "篩選:" #: translations/strings.xml:1127( name="help_popover_add_task") msgid "Add a task here" msgstr "限制提醒:" #: translations/strings.xml:1130( name="help_popover_tap_task") msgid "Tap task to edit and share" msgstr "每小時一次" #: translations/strings.xml:1133( name="help_popover_list_settings") msgid "Tap list settings to share the entire list" msgstr "6小時一次" #: translations/strings.xml:1136( name="help_popover_collaborators") msgid "Collaborators can help you build your list or finish tasks" msgstr "20小時一次" #: translations/strings.xml:1143( name="welcome_login_tos_base") msgid "By using Astrid you agree to the" msgstr "3天一次" #: translations/strings.xml:1145( name="welcome_login_tos_link") msgid "\"Terms of Service\"" msgstr "每週一次" #: translations/strings.xml:1147( name="welcome_login_pw") msgid "Login with Username/Password" msgstr "您有 $NUM 符合: $FILTER" #: translations/strings.xml:1149( name="welcome_login_later") msgid "Login Later" msgstr "請安裝Astrid地區插件" #: translations/strings.xml:1151( name="welcome_login_confirm_later_title") msgid "Why not sign in?" msgstr "OpenCRX" #: translations/strings.xml:1153( name="welcome_login_confirm_later_ok") msgid "I'll do it!" msgstr "工作區" #: translations/strings.xml:1155( name="welcome_login_confirm_later_cancel") msgid "No thanks" msgstr "指派給" #: translations/strings.xml:1157( name="welcome_login_confirm_later_dialog") msgid "" "Sign-in to get the most out of Astrid! For free you get online backup, full " "synchronization with with Astrid.com the ability to add tasks via email and " "you can even share tasks lists with friends!" msgstr "指派給 '%s'" #: translations/strings.xml:1169( name="locale_edit_alerts_title") msgid "Astrid Filter Alert" msgstr "來自 %s" #: translations/strings.xml:1172( name="locale_edit_intro") msgid "" "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following " "filter:" msgstr "新增註解" #: translations/strings.xml:1176( name="locale_pick_filter") msgid "Filter:" msgstr "Creator" #: translations/strings.xml:1179( name="locale_interval_label") msgid "Limit notifications to:" msgstr "Assigned to" #: translations/strings.xml:1183(item) msgid "once an hour" msgstr "OpenCRX" #: translations/strings.xml:1184(item) msgid "once every six hours" msgstr "不要同步" #: translations/strings.xml:1185(item) msgid "once every twelve hours" msgstr "Default ActivityCreator" #: translations/strings.xml:1186(item) msgid "once a day" msgstr "New activities will be created by: %s" #: translations/strings.xml:1187(item) msgid "once every three days" msgstr "New activities will not be synchronized by default" #: translations/strings.xml:1188(item) msgid "once a week" msgstr "OpenCRX server" #: translations/strings.xml:1192( name="locale_notification") msgid "You have $NUM matching: $FILTER" msgstr "Host" #: translations/strings.xml:1195( name="locale_plugin_required") msgid "Please install the Astrid Locale plugin!" msgstr "OpenCRX host" #: translations/strings.xml:1205( name="opencrx_FEx_header") #: translations/strings.xml:1228( name="opencrx_PPr_header") #: translations/strings.xml:1303( name="opencrx_notification_title") #, fuzzy msgid "OpenCRX" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "For example: mydomain.com\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "CRX\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "傳送匿名使用資料以協助我們改進Astrid" #: translations/strings.xml:1208( name="opencrx_FEx_dashboard") #: translations/strings.xml:1366( name="producteev_FEx_dashboard") #, fuzzy msgid "Workspaces" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Segment\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "條款及條件" #: translations/strings.xml:1211( name="opencrx_FEx_responsible") msgid "Assigned To" msgstr "Synchronized segment" #: translations/strings.xml:1214( name="opencrx_FEx_responsible_title") #: translations/strings.xml:1375( name="producteev_FEx_responsible_title") #, fuzzy msgid "Assigned To '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "For example: Standard\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "電子郵件" #: translations/strings.xml:1217( name="opencrx_PDE_task_from") #: translations/strings.xml:1378( name="producteev_PDE_task_from") #, fuzzy msgid "from %s" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Standard\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "密碼" #: translations/strings.xml:1220( name="opencrx_TEA_notes") #: translations/strings.xml:1381( name="producteev_TEA_notes") #, fuzzy msgid "Add a Comment" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Provider\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "時區" #: translations/strings.xml:1222( name="opencrx_creator_input_hint") msgid "Creator" msgstr "OpenCRX data provider" #: translations/strings.xml:1224( name="opencrx_contact_input_hint") msgid "Assigned to" msgstr "For example: CRX" #: translations/strings.xml:1231( name="opencrx_no_creator") #: translations/strings.xml:1392( name="producteev_no_dashboard") #, fuzzy msgid "(Do Not Synchronize)" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Log In to OpenCRX\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "姓氏" #: translations/strings.xml:1234( name="opencrx_PPr_defaultcreator_title") msgid "Default ActivityCreator" msgstr "Sign in with your OpenCRX account" #: translations/strings.xml:1237( name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary") msgid "New activities will be created by: %s" msgstr "登入" #: translations/strings.xml:1240( #: name="opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none") msgid "New activities will not be synchronized by default" msgstr "Login" #: translations/strings.xml:1243( name="opencrx_group") msgid "OpenCRX server" msgstr "密碼" #: translations/strings.xml:1246( name="opencrx_host_title") msgid "Host" msgstr "Error: fillout all fields" #: translations/strings.xml:1249( name="opencrx_host_dialog_title") msgid "OpenCRX host" msgstr "Error: login or password incorrect!" #: translations/strings.xml:1252( name="opencrx_host_summary") msgid "For example: mydomain.com" msgstr "OpenCRX" #: translations/strings.xml:1255( name="opencrx_segment_title") msgid "Segment" msgstr "%s 工作已更新/點選檢視細節" #: translations/strings.xml:1258( name="opencrx_segment_dialog_title") msgid "Synchronized segment" msgstr "連結錯誤! 檢查您的網際網路連線." #: translations/strings.xml:1261( name="opencrx_segment_summary") msgid "For example: Standard" msgstr "Login was not specified!" #: translations/strings.xml:1264( name="opencrx_segment_default") msgid "Standard" msgstr "密碼未指定!" #: translations/strings.xml:1267( name="opencrx_provider_title") msgid "Provider" msgstr "指派工作給此人:" #: translations/strings.xml:1270( name="opencrx_provider_dialog_title") msgid "OpenCRX data provider" msgstr "反指派" #: translations/strings.xml:1273( name="opencrx_provider_summary") msgid "For example: CRX" msgstr "Assign this task to this creator:" #: translations/strings.xml:1276( name="opencrx_provider_default") msgid "CRX" msgstr "預設" #: translations/strings.xml:1280( name="opencrx_PLA_title") msgid "Log In to OpenCRX" msgstr "在工作區: ?" #: translations/strings.xml:1283( name="opencrx_PLA_body") msgid "Sign in with your OpenCRX account" msgstr "在工作區..." #: translations/strings.xml:1289( name="opencrx_PLA_login") msgid "Login" msgstr "指派給..." #: translations/strings.xml:1295( name="opencrx_PLA_errorEmpty") msgid "Error: fillout all fields" msgstr "匿名使用統計" #: translations/strings.xml:1298( name="opencrx_PLA_errorAuth") msgid "Error: login or password incorrect!" msgstr "沒有使用資料會被回傳" #: translations/strings.xml:1306( name="opencrx_notification_text") #: translations/strings.xml:1460( name="producteev_notification_text") #, fuzzy msgid "%s tasks updated / click for more details" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Producteev\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "鈴響/震動類型:" #: translations/strings.xml:1309( name="opencrx_ioerror") #: translations/strings.xml:1463( name="producteev_ioerror") #: translations/strings.xml:2210( name="SyP_ioerror") #, fuzzy msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "工作區\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "響鈴一次" #: translations/strings.xml:1312( name="opencrx_MLA_email_empty") msgid "Login was not specified!" msgstr "指派給" #: translations/strings.xml:1315( name="opencrx_MLA_password_empty") #: translations/strings.xml:1469( name="producteev_MLA_password_empty") #, fuzzy msgid "Password was not specified!" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Assigned by others to\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "響鈴直到關閉鬧鈴" #: translations/strings.xml:1320( name="opencrx_TEA_task_assign_label") #: translations/strings.xml:1474( name="producteev_TEA_task_assign_label") #, fuzzy msgid "Assign this task to this person:" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "指派給 '%s'\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "1小時" #: translations/strings.xml:1323( name="opencrx_TEA_task_unassigned") #: translations/strings.xml:1477( name="producteev_TEA_task_unassigned") #, fuzzy msgid "<Unassigned>" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "來自 %s\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "1天" #: translations/strings.xml:1326( name="opencrx_TEA_creator_assign_label") msgid "Assign this task to this creator:" msgstr "新增註解" #: translations/strings.xml:1329( name="opencrx_TEA_dashboard_default") #: translations/strings.xml:1483( name="producteev_TEA_dashboard_default") #, fuzzy msgid "<Default>" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Producteev\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "2週" #: translations/strings.xml:1331( name="CFC_opencrx_in_workspace_text") #: translations/strings.xml:1485( name="CFC_producteev_in_workspace_text") #, fuzzy msgid "In workspace: ?" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "預設工作區\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "1個月" #: translations/strings.xml:1333( name="CFC_opencrx_in_workspace_name") #: translations/strings.xml:1487( name="CFC_producteev_in_workspace_name") #, fuzzy msgid "In workspace..." msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "不要同步\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "2個月" #: translations/strings.xml:1335( name="CFC_opencrx_assigned_to_text") #: translations/strings.xml:1489( name="CFC_producteev_assigned_to_text") #, fuzzy msgid "Assigned to: ?" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "新增工作區\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "提醒!" #: translations/strings.xml:1337( name="CFC_opencrx_assigned_to_name") #: translations/strings.xml:1491( name="CFC_producteev_assigned_to_name") #, fuzzy msgid "Assigned to..." msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "命名新工作區\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "已完成!" #: translations/strings.xml:1346( name="EPr_powerpack_header") #: translations/strings.xml:2348( name="app_name") msgid "Astrid Power Pack" msgstr "預設工作區" #: translations/strings.xml:1349( name="EPr_statistics_title") msgid "Anonymous Usage Stats" msgstr "新工作將加入: %s" #: translations/strings.xml:1351( name="EPr_statistics_desc_disabled") msgid "No usage data will be reported" msgstr "新工作預設將不會執行同步" #: translations/strings.xml:1353( name="EPr_statistics_desc_enabled") msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data" msgstr "登入Producteev" #: translations/strings.xml:1363( name="producteev_FEx_header") #: translations/strings.xml:1386( name="producteev_PPr_header") #: translations/strings.xml:1457( name="producteev_notification_title") #, fuzzy msgid "Producteev" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "使用Producteev帳號登入或建立新帳號!\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "確認密碼\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Randomly once" #: translations/strings.xml:1369( name="producteev_FEx_responsible_byme") msgid "Assigned by me to" msgstr "登入" #: translations/strings.xml:1372( name="producteev_FEx_responsible_byothers") msgid "Assigned by others to" msgstr "新建使用者" #: translations/strings.xml:1389( name="producteev_default_dashboard") #: translations/strings.xml:1401( name="producteev_PPr_defaultdash_title") #, fuzzy msgid "Default Workspace" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "名字\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "錯誤: 電子郵件或密碼不正確!" #: translations/strings.xml:1395( name="producteev_create_dashboard") msgid "Add new Workspace..." msgstr "錯誤: 所有欄位需要填寫!" #: translations/strings.xml:1398( name="producteev_create_dashboard_name") msgid "Name for new Workspace" msgstr "錯誤: 密碼不一致!" #: translations/strings.xml:1404( name="producteev_PPr_defaultdash_summary") msgid "New tasks will be added to: %s" msgstr "Producteev" #: translations/strings.xml:1407( #: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none") msgid "New tasks will not be synchronized by default" msgstr "%s 工作已更新/點選檢視細節" #: translations/strings.xml:1412( name="producteev_PLA_title") msgid "Log In to Producteev" msgstr "連結錯誤! 檢查您的網際網路連線." #: translations/strings.xml:1415( name="producteev_PLA_body") msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!" msgstr "電子郵件未指定!" #: translations/strings.xml:1419( name="producteev_PLA_terms") msgid "Terms & Conditions" msgstr "密碼未指定!" #: translations/strings.xml:1425( name="producteev_PLA_createNew") msgid "Create New User" msgstr "反指派" #: translations/strings.xml:1434( name="producteev_PLA_timezone") msgid "Timezone" msgstr "在工作區: ?" #: translations/strings.xml:1437( name="producteev_PLA_confirmPassword") msgid "Confirm Password" msgstr "在工作區..." #: translations/strings.xml:1440( name="producteev_PLA_firstName") msgid "First Name" msgstr "指派改: ?" #: translations/strings.xml:1443( name="producteev_PLA_lastName") msgid "Last Name" msgstr "指派給..." #: translations/strings.xml:1449( name="producteev_PLA_errorMatch") msgid "Error: passwords don't match!" msgstr "When task is due" #: translations/strings.xml:1452( name="producteev_PLA_errorAuth") msgid "Error: e-mail or password incorrect!" msgstr "When task is overdue" #: translations/strings.xml:1466( name="producteev_MLA_email_empty") msgid "E-Mail was not specified!" msgstr "Ring Five Times" #: translations/strings.xml:1480( #: name="producteev_TEA_dashboard_assign_label") msgid "Assign this task to this workspace:" msgstr "1週" #: translations/strings.xml:1502( name="TEA_reminder_label") msgid "Remind Me:" msgstr "晚點提醒..." #: translations/strings.xml:1505( name="TEA_reminder_due") msgid "When task is due" msgstr "別再提醒!" #: translations/strings.xml:1508( name="TEA_reminder_overdue") msgid "When task is overdue" msgstr "提醒設定" #: translations/strings.xml:1511( name="TEA_reminder_random") msgid "Randomly once" msgstr "無聲開始時間" #: translations/strings.xml:1514( name="TEA_reminder_alarm_label") msgid "Ring/Vibrate Type:" msgstr "%s 後將不會進行提醒動作" #: translations/strings.xml:1517( name="TEA_reminder_mode_once") msgid "Ring Once" msgstr "未設定無聲功能" #: translations/strings.xml:1520( name="TEA_reminder_mode_five") msgid "Ring Five Times" msgstr "無聲結束時間" #: translations/strings.xml:1523( name="TEA_reminder_mode_nonstop") msgid "Ring Until I Dismiss Alarm" msgstr "Notifications will stop being silent starting at %s" #: translations/strings.xml:1527(item) msgid "an hour" msgstr "Default Reminder" #: translations/strings.xml:1528(item) msgid "a day" msgstr "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s" #: translations/strings.xml:1529(item) msgid "a week" msgstr "提醒鈴聲" #: translations/strings.xml:1530(item) msgid "in two weeks" msgstr "自定鈴聲已設定" #: translations/strings.xml:1531(item) msgid "a month" msgstr "鈴聲設定為靜音" #: translations/strings.xml:1532(item) msgid "in two months" msgstr "使用預設鈴聲" #: translations/strings.xml:1538( name="rmd_NoA_filter") msgid "Reminder!" msgstr "持續通知" #: translations/strings.xml:1541( name="rmd_NoA_done") msgid "Already Done!" msgstr "通知必須個別地清除" #: translations/strings.xml:1544( name="rmd_NoA_snooze") msgid "Snooze..." msgstr "通知可經由點選 \"清除全部\" 清除" #: translations/strings.xml:1547( name="rmd_NoA_goAway") msgid "Go Away!" msgstr "通知圖示集" #: translations/strings.xml:1552( name="rmd_EPr_alerts_header") msgid "Reminder Settings" msgstr "選擇Astrid通知列圖示" #: translations/strings.xml:1555( name="rmd_EPr_enabled_title") msgid "Reminders Enabled?" msgstr "Max volume for multiple-ring reminders" #: translations/strings.xml:1557( name="rmd_EPr_enabled_desc_true") msgid "Astrid reminders are enabled (this is normal)" msgstr "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders" #: translations/strings.xml:1559( name="rmd_EPr_enabled_desc_false") msgid "Astrid reminders will never appear on your phone" msgstr "Astrid will use the system-setting for the volume" #: translations/strings.xml:1562( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title") msgid "Quiet Hours Start" msgstr "震動提醒" #: translations/strings.xml:1564( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc") msgid "" "Notifications will be silent after %s.\\nNote: vibrations are controlled by " "the setting below!" msgstr "傳送通知時會震動" #: translations/strings.xml:1566( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none") msgid "Quiet hours is disabled" msgstr "傳送通知震動關閉" #: translations/strings.xml:1569( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title") msgid "Quiet Hours End" msgstr "Astrid提醒" #: translations/strings.xml:1571( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc") msgid "Notifications will stop being silent starting at %s" msgstr "Astrid提醒時給鼓勵訊息!!" #: translations/strings.xml:1574( name="rmd_EPr_rmd_time_title") msgid "Default Reminder" msgstr "Astrid停止傳送任何鼓勵訊息" #: translations/strings.xml:1576( name="rmd_EPr_rmd_time_desc") msgid "Notifications for tasks without duetimes will appear at %s" msgstr "晚點提醒對話框 小時:分鐘" #: translations/strings.xml:1579( name="rmd_EPr_ringtone_title") msgid "Notification Ringtone" msgstr "選擇晚點提醒的時間 (小時:分鐘)" #: translations/strings.xml:1581( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom") msgid "Custom ringtone has been set" msgstr "選擇幾天/小時後再提醒" #: translations/strings.xml:1583( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent") msgid "Ringtone set to silent" msgstr "隨機提醒" #: translations/strings.xml:1585( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default") msgid "Default ringtone will be used" msgstr "隨機提醒功能關閉" #: translations/strings.xml:1588( name="rmd_EPr_persistent_title") msgid "Notification Persistence" msgstr "工作將隨機提醒: %s" #: translations/strings.xml:1590( name="rmd_EPr_persistent_desc_true") msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared" msgstr "工作預設值" #: translations/strings.xml:1592( name="rmd_EPr_persistent_desc_false") msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button" msgstr "停用" #: translations/strings.xml:1595( name="rmd_EPr_notificon_title") msgid "Notification Icon Set" msgstr "每小時" #: translations/strings.xml:1597( name="rmd_Epr_notificon_desc") msgid "Choose Astrid's notification bar icon" msgstr "每天" #: translations/strings.xml:1600( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_title") msgid "Max volume for multiple-ring reminders" msgstr "每週" #: translations/strings.xml:1602( name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true") msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders" msgstr "每2週" #: translations/strings.xml:1604( #: name="rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false") msgid "Astrid will use the system-setting for the volume" msgstr "每月" #: translations/strings.xml:1607( name="rmd_EPr_vibrate_title") msgid "Vibrate on Alert" msgstr "每2個月" #: translations/strings.xml:1609( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true") msgid "Astrid will vibrate when sending notifications" msgstr "停用" #: translations/strings.xml:1611( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false") msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications" msgstr "20:00" #: translations/strings.xml:1614( name="rmd_EPr_nagging_title") msgid "Astrid Encouragements" msgstr "21:00" #: translations/strings.xml:1616( name="rmd_EPr_nagging_desc_true") msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders" msgstr "22:00" #: translations/strings.xml:1618( name="rmd_EPr_nagging_desc_false") msgid "Astrid will not give you any encouragement messages" msgstr "23:00" #: translations/strings.xml:1621( name="rmd_EPr_snooze_dialog_title") msgid "Snooze Dialog HH:MM" msgstr "24:00" #: translations/strings.xml:1623( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true") msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)" msgstr "01:00" #: translations/strings.xml:1625( name="rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false") msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze" msgstr "02:00" #: translations/strings.xml:1628( name="rmd_EPr_defaultRemind_title") msgid "Random Reminders" msgstr "03:00" #: translations/strings.xml:1630( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled") msgid "New tasks will have no random reminders" msgstr "04:00" #: translations/strings.xml:1632( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc") msgid "New tasks will remind randomly: %s" msgstr "05:00" #: translations/strings.xml:1639(item) translations/strings.xml:1650(item) #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "07:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "14:00" #: translations/strings.xml:1640(item) msgid "hourly" msgstr "08:00" #: translations/strings.xml:1641(item) msgid "daily" msgstr "09:00" #: translations/strings.xml:1642(item) msgid "weekly" msgstr "10:00" #: translations/strings.xml:1643(item) msgid "bi-weekly" msgstr "11:00" #: translations/strings.xml:1644(item) msgid "monthly" msgstr "12:00" #: translations/strings.xml:1645(item) msgid "bi-monthly" msgstr "13:00" #: translations/strings.xml:1651(item) translations/strings.xml:1690(item) #: translations/strings.xml:1718(item) #, fuzzy msgid "8 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "15:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "15:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "在您的議程:" #: translations/strings.xml:1652(item) translations/strings.xml:1691(item) #: translations/strings.xml:1719(item) #, fuzzy msgid "9 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "16:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "16:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "有空嗎?" #: translations/strings.xml:1653(item) translations/strings.xml:1692(item) #: translations/strings.xml:1720(item) #, fuzzy msgid "10 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "17:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "17:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "注意一下Astrid!" #: translations/strings.xml:1654(item) translations/strings.xml:1693(item) #: translations/strings.xml:1721(item) #, fuzzy msgid "11 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "18:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "18:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "可打擾一下嗎?" #: translations/strings.xml:1655(item) translations/strings.xml:1694(item) #: translations/strings.xml:1722(item) #, fuzzy msgid "12 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "19:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "19:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "能借一分鐘?" #: translations/strings.xml:1656(item) translations/strings.xml:1695(item) #: translations/strings.xml:1723(item) #, fuzzy msgid "1 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "09:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "20:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "這是重要的一天" #: translations/strings.xml:1657(item) translations/strings.xml:1696(item) #: translations/strings.xml:1724(item) #, fuzzy msgid "2 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "10:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "21:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "該工作囉!" #: translations/strings.xml:1658(item) translations/strings.xml:1697(item) #: translations/strings.xml:1725(item) #, fuzzy msgid "3 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "11:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "22:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "期限快到了!" #: translations/strings.xml:1659(item) translations/strings.xml:1698(item) #: translations/strings.xml:1726(item) #, fuzzy msgid "4 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "12:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "23:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "要開始了?" #: translations/strings.xml:1660(item) translations/strings.xml:1699(item) #: translations/strings.xml:1727(item) #, fuzzy msgid "5 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "13:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "24:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "您說過您將會:" #: translations/strings.xml:1661(item) translations/strings.xml:1700(item) #: translations/strings.xml:1728(item) #, fuzzy msgid "6 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "14:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "01:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "假設您開始:" #: translations/strings.xml:1662(item) translations/strings.xml:1701(item) #: translations/strings.xml:1729(item) #, fuzzy msgid "7 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "15:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "02:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "該開始:" #: translations/strings.xml:1663(item) translations/strings.xml:1702(item) #: translations/strings.xml:1730(item) #, fuzzy msgid "8 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "16:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "03:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "時候到了!" #: translations/strings.xml:1664(item) translations/strings.xml:1679(item) #: translations/strings.xml:1707(item) #, fuzzy msgid "9 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "17:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "04:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "04:00" #: translations/strings.xml:1665(item) translations/strings.xml:1680(item) #: translations/strings.xml:1708(item) #, fuzzy msgid "10 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "18:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "05:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "05:00" #: translations/strings.xml:1666(item) translations/strings.xml:1681(item) #: translations/strings.xml:1709(item) #, fuzzy msgid "11 AM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "19:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "06:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "06:00" #: translations/strings.xml:1667(item) translations/strings.xml:1682(item) #: translations/strings.xml:1710(item) #, fuzzy msgid "12 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "20:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "07:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "07:00" #: translations/strings.xml:1668(item) translations/strings.xml:1683(item) #: translations/strings.xml:1711(item) #, fuzzy msgid "1 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "21:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "08:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "08:00" #: translations/strings.xml:1669(item) translations/strings.xml:1684(item) #: translations/strings.xml:1712(item) #, fuzzy msgid "2 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "22:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "09:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "你好! 有點時間?" #: translations/strings.xml:1670(item) translations/strings.xml:1685(item) #: translations/strings.xml:1713(item) #, fuzzy msgid "3 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "23:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "10:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "能借用一點時間?" #: translations/strings.xml:1671(item) translations/strings.xml:1686(item) #: translations/strings.xml:1714(item) #, fuzzy msgid "4 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "24:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "11:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "有幾分鐘?" #: translations/strings.xml:1672(item) translations/strings.xml:1687(item) #: translations/strings.xml:1715(item) #, fuzzy msgid "5 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "01:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "12:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "忘了什麼嗎?" #: translations/strings.xml:1673(item) translations/strings.xml:1688(item) #: translations/strings.xml:1716(item) #, fuzzy msgid "6 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "02:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "13:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "不好意思!" #: translations/strings.xml:1674(item) translations/strings.xml:1689(item) #: translations/strings.xml:1717(item) #, fuzzy msgid "7 PM" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "03:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "14:00\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "當您有時間:" #: translations/strings.xml:1737(item) msgid "Hi there! Have a sec?" msgstr "抱歉! 該做" #: translations/strings.xml:1738(item) msgid "Can I see you for a sec?" msgstr "有空?是時候該做" #: translations/strings.xml:1739(item) msgid "Have a few minutes?" msgstr "別想偷懶喔!" #: translations/strings.xml:1740(item) msgid "Did you forget?" msgstr "休息時間過囉!" #: translations/strings.xml:1741(item) msgid "Excuse me!" msgstr "別再睡囉!" #: translations/strings.xml:1742(item) msgid "When you have a minute:" msgstr "您現在準備好了?" #: translations/strings.xml:1743(item) msgid "On your agenda:" msgstr "不能再延後了!" #: translations/strings.xml:1744(item) msgid "Free for a moment?" msgstr "我有些事想麻煩您!" #: translations/strings.xml:1745(item) msgid "Astrid here!" msgstr "是時候該讓這事成為過去了?" #: translations/strings.xml:1746(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "為何這事還沒完成?" #: translations/strings.xml:1747(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "現在狀況如何了?" #: translations/strings.xml:1748(item) msgid "It's a great day to" msgstr "準備執行這件事了嗎?" #: translations/strings.xml:1753(item) msgid "Time to work!" msgstr "您能處理這件事?" #: translations/strings.xml:1754(item) msgid "Due date is here!" msgstr "當您完成這件事,您會感到愉快!" #: translations/strings.xml:1755(item) msgid "Ready to start?" msgstr "我保證,這事做完您會覺得好過些!" #: translations/strings.xml:1756(item) msgid "You said you would do:" msgstr "您今天還不做?" #: translations/strings.xml:1757(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "我受夠了!麻煩完成這事!" #: translations/strings.xml:1758(item) msgid "Time to start:" msgstr "您可完成這事?絕對可以!" #: translations/strings.xml:1759(item) msgid "It's time!" msgstr "您曾經開始過執行這件事?" #: translations/strings.xml:1760(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "來個自我感覺良好吧!" #: translations/strings.xml:1761(item) msgid "You free? Time to" msgstr "我以你為榮! 讓我們完成吧!" #: translations/strings.xml:1766(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "當您完成,給你的小獎勵如何?" #: translations/strings.xml:1767(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "只有這件事?別鬧了!" #: translations/strings.xml:1768(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "是時候清理工作清單了!" #: translations/strings.xml:1769(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "別告訴我事實上你是會拖延的人!" #: translations/strings.xml:1770(item) msgid "No more postponing!" msgstr "有時懶散會使人變老!" #: translations/strings.xml:1775(item) msgid "I've got something for you!" msgstr "有些人正在哪裡等你完成這件事呢!" #: translations/strings.xml:1776(item) msgid "Ready to put this in the past?" msgstr "當你說要延期時,是表示你正在做是嗎?" #: translations/strings.xml:1777(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "這是您最後一次延期對吧?" #: translations/strings.xml:1778(item) msgid "How about it? Ready tiger?" msgstr "今天完成我不會告訴任何人!" #: translations/strings.xml:1779(item) msgid "Ready to do this?" msgstr "您可以完成時為何需要延期?別延期!" #: translations/strings.xml:1780(item) msgid "Can you handle this?" msgstr "我可以假設你有潛力完成?" #: translations/strings.xml:1781(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" msgstr "我覺得您很棒!何不把這完成?" #: translations/strings.xml:1782(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "假如您做了將會達到您的目標?" #: translations/strings.xml:1783(item) msgid "Won't you do this today?" msgstr "老是延期,何時才會改變?" #: translations/strings.xml:1784(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "受夠藉口了! 快點做!" #: translations/strings.xml:1785(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "上次你用過這藉口吧?" #: translations/strings.xml:1786(item) msgid "Are you ever going to do this?" msgstr "假如你這樣,我無法協助你..." #: translations/strings.xml:1787(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "重複工作" #: translations/strings.xml:1788(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" msgstr "允許工作重複" #: translations/strings.xml:1789(item) msgid "A little snack after you finish this?" msgstr "重複" #: translations/strings.xml:1790(item) msgid "Just this one task? Please?" msgstr "每 %d" #: translations/strings.xml:1791(item) msgid "Time to shorten your todo list!" msgstr "重複間隔" #: translations/strings.xml:1796(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "天" #: translations/strings.xml:1797(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "週" #: translations/strings.xml:1798(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" msgstr "月" #: translations/strings.xml:1799(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "小時" #: translations/strings.xml:1800(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" msgstr "Minute(s)" #: translations/strings.xml:1801(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "Year(s)" #: translations/strings.xml:1802(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" msgstr "由到期日" #: translations/strings.xml:1803(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "由完成日" #: translations/strings.xml:1804(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "$I 的 $D" #: translations/strings.xml:1805(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" msgstr "每隔 %s" #: translations/strings.xml:1806(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" msgstr "%s 完成後" #: translations/strings.xml:1807(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "Remember the Milk 設定" #: translations/strings.xml:1808(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "RTM重複工作" #: translations/strings.xml:1809(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "需要與RTM同步" #: translations/strings.xml:1819( name="repeat_plugin") msgid "Repeating Tasks" msgstr "Remember the Milk" #: translations/strings.xml:1822( name="repeat_plugin_desc") msgid "Allows tasks to repeat" msgstr "清單" #: translations/strings.xml:1825( name="repeat_enabled") msgid "Repeats" msgstr "RTM清單 '%s'" #: translations/strings.xml:1828( name="repeat_every") msgid "Every %d" msgstr "Remember the Milk" #: translations/strings.xml:1831( name="repeat_interval_prompt") msgid "Repeat Interval" msgstr "RTM清單:" #: translations/strings.xml:1835(item) msgid "Day(s)" msgstr "RTM重複狀態:" #: translations/strings.xml:1836(item) msgid "Week(s)" msgstr "例如, 每星期, 14天後" #: translations/strings.xml:1837(item) msgid "Month(s)" msgstr "Remember the Milk" #: translations/strings.xml:1838(item) msgid "Hour(s)" msgstr "請登入並授權Astrid:" #: translations/strings.xml:1839(item) msgid "Minute(s)" msgstr "抱歉, 登入錯誤. 請再試一次. \\n\\n 錯誤訊息: %s" #: translations/strings.xml:1840(item) msgid "Year(s)" msgstr "Astrid: Remember the Milk" #: translations/strings.xml:1845(item) msgid "from due date" msgstr "連線錯誤! 檢查網路連線或RTM伺服器(status.rememberthemilk.com)." #: translations/strings.xml:1846(item) msgid "from completion date" msgstr "Add to List:" #: translations/strings.xml:1850( name="repeat_detail_byday") msgid "$I on $D" msgstr "List Name" #: translations/strings.xml:1853( name="repeat_detail_duedate") msgid "Every %s" msgstr "Select a list" #: translations/strings.xml:1856( name="repeat_detail_completion") msgid "%s after completion" msgstr "清單" #: translations/strings.xml:1866( name="rmilk_EOE_button") msgid "Remember the Milk Settings" msgstr "Show List" #: translations/strings.xml:1869( name="rmilk_TLA_repeat") msgid "RTM Repeating Task" msgstr "New List" #: translations/strings.xml:1872( name="rmilk_TLA_sync") msgid "Needs synchronization with RTM" msgstr "List Saved" #: translations/strings.xml:1875( name="rmilk_FEx_header") #: translations/strings.xml:1886( name="rmilk_MEA_title") #: translations/strings.xml:1900( name="rmilk_MPr_header") #, fuzzy msgid "Remember the Milk" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Please enter a name for this list first!\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "My Lists\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "List: %s" #: translations/strings.xml:1878( name="rmilk_FEx_list") #: translations/strings.xml:1945( name="tag_TLA_menu") #: translations/strings.xml:1967( name="tag_FEx_header") #, fuzzy msgid "Lists" msgstr "" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "New\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Timer\n" "#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "請說話以設定工作主旨" #: translations/strings.xml:1881( name="rmilk_FEx_list_title") msgid "RTM List '%s'" msgstr "清單" #: translations/strings.xml:1889( name="rmilk_MEA_list_label") msgid "RTM List:" msgstr "Shared With Me" #: translations/strings.xml:1892( name="rmilk_MEA_repeat_label") msgid "RTM Repeat Status:" msgstr "Inactive" #: translations/strings.xml:1895( name="rmilk_MEA_repeat_hint") msgid "i.e. every week, after 14 days" msgstr "Not In Any List" #: translations/strings.xml:1905( name="rmilk_MLA_label") msgid "Please Log In and Authorize Astrid:" msgstr "Rename List" #: translations/strings.xml:1908( name="rmilk_MLA_error") msgid "" "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n " "Error Message: %s" msgstr "Delete List" #: translations/strings.xml:1917( name="rmilk_notification_title") msgid "Astrid: Remember the Milk" msgstr "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)" #: translations/strings.xml:1920( name="rmilk_ioerror") msgid "" "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers " "(status.rememberthemilk.com), for possible solutions." msgstr "Rename the list %s to:" #: translations/strings.xml:1934( name="TEA_tags_label") msgid "Add to List:" msgstr "沒有變更" #: translations/strings.xml:1937( name="TEA_tag_hint") msgid "List Name" msgstr "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks" #: translations/strings.xml:1940( name="TEA_tag_dropdown") msgid "Select a list" msgstr "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks" #: translations/strings.xml:1950( name="TAd_contextFilterByTag") msgid "Show List" msgstr "Stop" #: translations/strings.xml:1953( name="tag_new_list") msgid "New List" msgstr "%s 啟動計時!" #: translations/strings.xml:1956( name="tag_list_saved") msgid "List Saved" msgstr "時間篩選" #: translations/strings.xml:1959( name="tag_no_title_error") msgid "Please enter a name for this list first!" msgstr "工作已開始計時" #: translations/strings.xml:1964( name="tag_FEx_add_new") msgid "New" msgstr "請說話以建立工作" #: translations/strings.xml:1970( name="tag_FEx_category_mine") msgid "My Lists" msgstr "請說話以設定工作備註" #: translations/strings.xml:1973( name="tag_FEx_category_shared") msgid "Shared With Me" msgstr "語音輸入功能尚未安裝。您要連上市集並安裝嗎?" #: translations/strings.xml:1976( name="tag_FEx_category_inactive") msgid "Inactive" msgstr "" "很抱歉語音輸入功能不支援您的系統。\\n如果可能,請升級至Android 2.1或更新的版" "本。" #: translations/strings.xml:1979( name="tag_FEx_untagged") msgid "Not In Any List" msgstr "" "很抱歉您的系統無法使用市集。\\n如果可能,請嘗試從其他來源下載語音搜尋功能。" #: translations/strings.xml:1985( name="tag_cm_rename") msgid "Rename List" msgstr "語音輸入按鍵會在工作清單畫面上顯示。" #: translations/strings.xml:1988( name="tag_cm_delete") msgid "Delete List" msgstr "語音輸入按鍵會在工作清單畫面上隱藏。" #: translations/strings.xml:1991( name="DLG_delete_this_tag_question") msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)" msgstr "直接建立工作" #: translations/strings.xml:1994( name="DLG_rename_this_tag_header") msgid "Rename the list %s to:" msgstr "工作將會自動從語音輸入建立。" #: translations/strings.xml:1997( name="TEA_no_tags_modified") msgid "No changes made" msgstr "語音輸入結束後您可以編輯工作主旨。" #: translations/strings.xml:2000( name="TEA_tags_deleted") msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks" msgstr "語音提醒" #: translations/strings.xml:2003( name="TEA_tags_renamed") msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks" msgstr "Astrid在工作提醒時會以語音說出工作名稱" #: translations/strings.xml:2013( name="TAE_startTimer") msgid "Timer" msgstr "Astrid在工作提醒時將會播放鈴聲" #: translations/strings.xml:2016( name="TAE_stopTimer") msgid "Stop" msgstr "語音輸入設定" #: translations/strings.xml:2019( name="TPl_notification") msgid "Timers Active for %s!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2022( name="TFE_category") msgid "Timer Filters" msgstr "" #: translations/strings.xml:2025( name="TFE_workingOn") msgid "Tasks Being Timed" msgstr "" #: translations/strings.xml:2033( name="voice_create_prompt") msgid "Speak to create a task" msgstr "" #: translations/strings.xml:2034( name="voice_edit_title_prompt") msgid "Speak to set task title" msgstr "" #: translations/strings.xml:2035( name="voice_edit_note_prompt") msgid "Speak to set task notes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2038( name="EPr_voiceInputInstall_dlg") msgid "" "Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install " "it?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2040( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg") msgid "" "Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, " "please update Android to 2.1 or later." msgstr "" #: translations/strings.xml:2042( name="EPr_marketUnavailable_dlg") msgid "" "Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, " "try downloading voice search from another source." msgstr "" #: translations/strings.xml:2044( name="EPr_voiceInputEnabled_title") msgid "Voice Input" msgstr "" #: translations/strings.xml:2046( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled") msgid "Voice input button will be displayed in task list page" msgstr "" #: translations/strings.xml:2048( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled") msgid "Voice input button will be hidden on task list page" msgstr "" #: translations/strings.xml:2050( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title") msgid "Directly Create Tasks" msgstr "" #: translations/strings.xml:2052( #: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled") msgid "Tasks will automatically be created from voice input" msgstr "" #: translations/strings.xml:2054( #: name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled") msgid "You can edit the task title after voice input finishes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2056( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title") msgid "Voice Reminders" msgstr "" #: translations/strings.xml:2058( #: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled") msgid "Astrid will speak task names during task reminders" msgstr "" #: translations/strings.xml:2060( #: name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled") msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders" msgstr "" #: translations/strings.xml:2063( name="EPr_voice_header") msgid "Voice Input Settings" msgstr "" #: translations/strings.xml:2074( quantity="one") msgid "1 Year" msgstr "" #: translations/strings.xml:2076( quantity="other") msgid "%d Years" msgstr "" #: translations/strings.xml:2080( quantity="one") msgid "1 Month" msgstr "" #: translations/strings.xml:2082( quantity="other") msgid "%d Months" msgstr "" #: translations/strings.xml:2086( quantity="one") msgid "1 Week" msgstr "" #: translations/strings.xml:2088( quantity="other") msgid "%d Weeks" msgstr "" #: translations/strings.xml:2092( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "" #: translations/strings.xml:2094( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "" #: translations/strings.xml:2098( quantity="one") msgid "1 Weekday" msgstr "" #: translations/strings.xml:2100( quantity="other") msgid "%d Weekdays" msgstr "" #: translations/strings.xml:2104( quantity="one") msgid "1 Hour" msgstr "" #: translations/strings.xml:2106( quantity="other") msgid "%d Hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:2110( quantity="one") msgid "1 Minute" msgstr "" #: translations/strings.xml:2112( quantity="other") msgid "%d Minutes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2116( quantity="one") msgid "1 Second" msgstr "" #: translations/strings.xml:2118( quantity="other") msgid "%d Seconds" msgstr "" #: translations/strings.xml:2122( quantity="one") msgid "1 Hr" msgstr "" #: translations/strings.xml:2124( quantity="other") msgid "%d Hrs" msgstr "" #: translations/strings.xml:2128( quantity="one") msgid "1 Min" msgstr "" #: translations/strings.xml:2130( quantity="other") msgid "%d Min" msgstr "" #: translations/strings.xml:2134( quantity="one") msgid "1 Sec" msgstr "" #: translations/strings.xml:2136( quantity="other") msgid "%d Sec" msgstr "" #: translations/strings.xml:2140( quantity="one") msgid "1 task" msgstr "" #: translations/strings.xml:2142( quantity="other") msgid "%d tasks" msgstr "" #: translations/strings.xml:2146( quantity="one") msgid "1 person" msgstr "" #: translations/strings.xml:2148( quantity="other") msgid "%d people" msgstr "" #: translations/strings.xml:2163( name="DLG_confirm_title") msgid "Confirm?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2166( name="DLG_question_title") msgid "Question:" msgstr "" #: translations/strings.xml:2169( name="DLG_information_title") msgid "Information" msgstr "" #: translations/strings.xml:2172( name="DLG_error_title") msgid "Error!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2175( name="DLG_save") msgid "Save" msgstr "" #: translations/strings.xml:2178( name="DLG_yes") msgid "Yes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2181( name="DLG_no") msgid "No" msgstr "" #: translations/strings.xml:2184( name="DLG_close") msgid "Close" msgstr "" #: translations/strings.xml:2187( name="DLG_done") msgid "Done" msgstr "" #: translations/strings.xml:2190( name="DLG_error") msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2193( name="DLG_error_generic") msgid "Oops, looks like an error occurred!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2196( name="DLG_wait") msgid "Please wait..." msgstr "" #: translations/strings.xml:2201( name="SyP_progress") msgid "Synchronizing your tasks..." msgstr "" #: translations/strings.xml:2204( name="SyP_progress_toast") msgid "Synchronizing..." msgstr "" #: translations/strings.xml:2207( name="SyP_label") msgid "Synchronization" msgstr "" #: translations/strings.xml:2218( name="sync_status_loggedout") msgid "Not Logged In!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2220( name="sync_status_ongoing") msgid "Sync Ongoing..." msgstr "" #: translations/strings.xml:2222( name="sync_status_success") msgid "Last Sync: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2224( name="sync_status_failed") msgid "Failed On: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2226( name="sync_status_errors") msgid "Sync w/ Errors: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2228( name="sync_status_failed_subtitle") msgid "Last Successful Sync: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2230( name="sync_status_never") msgid "Never Synchronized!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2236( name="sync_SPr_interval_title") msgid "Background Sync" msgstr "" #: translations/strings.xml:2238( name="sync_SPr_interval_desc_disabled") msgid "Background synchronization is disabled" msgstr "" #: translations/strings.xml:2240( name="sync_SPr_interval_desc") msgid "Currently set to: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:2243( name="sync_SPr_bgwifi_title") msgid "Wifi Only Setting" msgstr "" #: translations/strings.xml:2245( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled") msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgstr "" #: translations/strings.xml:2247( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled") msgid "Background synchronization will always occur" msgstr "" #: translations/strings.xml:2250( name="sync_SPr_group_actions") msgid "Actions" msgstr "" #: translations/strings.xml:2253( name="sync_SPr_sync") msgid "Synchronize Now!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2255( name="sync_SPr_sync_log_in") msgid "Log In & Synchronize!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2258( name="sync_SPr_logged_in_prefix") msgid "Logged in as:" msgstr "" #: translations/strings.xml:2261( name="sync_SPr_forget") msgid "Log Out" msgstr "" #: translations/strings.xml:2263( name="sync_SPr_forget_description") msgid "Clears all synchronization data" msgstr "" #: translations/strings.xml:2266( name="sync_forget_confirm") msgid "Log out / clear synchronization data?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2270(item) msgid "disable" msgstr "" #: translations/strings.xml:2271(item) msgid "every fifteen minutes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2272(item) msgid "every thirty minutes" msgstr "" #: translations/strings.xml:2273(item) msgid "every hour" msgstr "" #: translations/strings.xml:2274(item) msgid "every three hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:2275(item) msgid "every six hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:2276(item) msgid "every twelve hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:2277(item) msgid "every day" msgstr "" #: translations/strings.xml:2278(item) msgid "every three days" msgstr "" #: translations/strings.xml:2279(item) msgid "every week" msgstr "" #: translations/strings.xml:2289( name="PPW_widget_42_label") msgid "Astrid 4x2" msgstr "" #: translations/strings.xml:2290( name="PPW_widget_43_label") msgid "Astrid 4x3" msgstr "" #: translations/strings.xml:2291( name="PPW_widget_44_label") msgid "Astrid 4x4" msgstr "" #: translations/strings.xml:2293( name="PPW_configure_title") msgid "Configure Widget" msgstr "" #: translations/strings.xml:2295( name="PPW_color") msgid "Widget color" msgstr "" #: translations/strings.xml:2296( name="PPW_enable_calendar") msgid "Show calendar events" msgstr "" #: translations/strings.xml:2297( name="PPW_disable_encouragements") msgid "Hide encouragements" msgstr "" #: translations/strings.xml:2298( name="PPW_filter") msgid "Select Filter" msgstr "" #: translations/strings.xml:2300( name="PPW_due") msgid "Due:" msgstr "" #: translations/strings.xml:2301( name="PPW_past_due") msgid "Past Due:" msgstr "" #: translations/strings.xml:2303( name="PPW_old_astrid_notice") msgid "" "You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2308(item) msgid "Hi there!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2309(item) msgid "Have time to finish something?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2310(item) msgid "Gosh, you are looking suave today!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2311(item) msgid "Do something great today!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2312(item) msgid "Make me proud today!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2313(item) msgid "How are you doing today?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2318(item) msgid "Good morning!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2319(item) msgid "Good afternoon!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2320(item) msgid "Good evening!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2321(item) msgid "Late night?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2322(item) msgid "It's early, get something done!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2323(item) msgid "Afternoon tea, perhaps?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2324(item) msgid "Enjoy the evening!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2325(item) msgid "Sleep is good for you, you know!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2330(item) msgid "You've already completed %d tasks!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2331(item) msgid "Score in life: %d tasks completed" msgstr "" #: translations/strings.xml:2332(item) msgid "Smile! You've already finished %d tasks!" msgstr "" #: translations/strings.xml:2334( name="PPW_encouragements_none_completed") msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?" msgstr "" #: translations/strings.xml:2339(item) msgid "Black" msgstr "" #: translations/strings.xml:2340(item) msgid "White" msgstr "" #: translations/strings.xml:2341(item) msgid "Blue" msgstr "" #: translations/strings.xml:2342(item) msgid "Translucent" msgstr ""