msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:55-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label") msgid "Backups" msgstr "Hai! Sebentar?" #: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status") msgid "Status" msgstr "Boleh menemui anda sebentar?" #: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success") msgid "Latest: %s" msgstr "Ada waktu sebentar?" #: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed") msgid "Last Backup Failed" msgstr "Apakah anda lupa?" #: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle") msgid "(tap to show error)" msgstr "Maafkan saya!" #: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never") msgid "Never Backed Up!" msgstr "Kapan anda ada sedikit waktu:" #: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options") msgid "Options" msgstr "Di agenda anda:" #: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title") msgid "Automatic Backups" msgstr "Apakah ada waktu luang sejenak?" #: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled") msgid "Automatic Backups Disabled" msgstr "Astrid disini!" #: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled") msgid "Backup will occur daily" msgstr "Hai! Boleh mengganggu anda?" #: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label") msgid "Backups" msgstr "Sedikit dari waktu anda?" #: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title") msgid "Manage Your Backups" msgstr "Hari yang indah untuk" #: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import") msgid "Import Tasks" msgstr "Saya ada sesuatu untuk anda!" #: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export") msgid "Export Tasks" msgstr "Siap untuk meletakkan ini sebagai pekerjaan yang lalu?" #: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error") msgid "Import Error" msgstr "Kenapa anda tidak selesaikan ini?" #: translations/strings.xml:53( name="export_toast") msgid "Backed Up %s to %s." msgstr "Bagaimana dengan yang satu ini? Sudah siap?" #: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title") msgid "Exporting..." msgstr "Sedia mengerjakan ini?" #: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title") msgid "Restore Summary" msgstr "Bisa menyelesaikan ini?" #: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message") msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n" msgstr "Anda bisa gembira! Selesaikan ini dulu!" #: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title") msgid "Importing..." msgstr "Saya yakin anda akan lebih baik jika menyelesaikan ini!" #: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read") msgid "Reading task %d..." msgstr "Apakah anda akan mengerjakan hari ini?" #: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening") msgid "Could not find this item:" msgstr "Mohon selesaikan ini, saya sudah benci dengan ini!" #: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard") msgid "Cannot access folder: %s" msgstr "Dapatkah menyelesaikan ini? Pasti anda mampu!" #: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general") msgid "Cannot access your SD card!" msgstr "Apakah anda akan mengerjakan ini?" #: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt") msgid "Select a File to Restore" msgstr "Anda merasa percaya diri kan! Ayo kerjakan!" #: translations/strings.xml:95( name="app_name") msgid "Astrid Tasks" msgstr "Saya bangga pada anda! Selesaikan hal ini!" #: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label") msgid "Astrid Permission" msgstr "Anda bisa bersantai setelah selesaikan ini?" #: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc") msgid "read tasks, display task filters" msgstr "Hanya tinggal satu tugas lagi kan? Bisa selesai kan?" #: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label") msgid "Astrid Permission" msgstr "Sudah saatnya untuk mengurangi daftar tugas anda!" #: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc") msgid "create new tasks, edit existing tasks" msgstr "Ayo katakan, tidak benar kan, anda orang yang suka menunda pekerjaan" #: translations/strings.xml:113( quantity="one") msgid "1 Year" msgstr "Bukankan ini suatu kemalasan, bila kadang-kadang merasa tidak mampu?" #: translations/strings.xml:115( quantity="other") msgid "%d Years" msgstr "Anda harus ingat ada orang lain yang tergantung dari selesainya pekerjaan ini!" #: translations/strings.xml:119( quantity="one") msgid "1 Month" msgstr "Jika anda mengatakan ditunda, bukankan ini berarti 'Saya akan mengerjakan ini', Benar kan?" #: translations/strings.xml:121( quantity="other") msgid "%d Months" msgstr "Ini adalah terakhir kali anda akan menunda ini, Benar?" #: translations/strings.xml:125( quantity="one") msgid "1 Week" msgstr "Selesaikan hari ini, Saya tidak akan cerita ke siapapun!" #: translations/strings.xml:127( quantity="other") msgid "%d Weeks" msgstr "Kenapa ditunda jika anda mampu.... untuk tidak menunda!" #: translations/strings.xml:131( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "Saya menganggap, anda akan menyelesaikan nantinya?" #: translations/strings.xml:133( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "Saya yakin anda sangat mampu! Bagaimana jika anda bisa mengeluarkan ini?" #: translations/strings.xml:137( quantity="one") msgid "1 Hour" msgstr "Apakah anda mampu mencapai tujuan apabila anda melakukannya?" #: translations/strings.xml:139( quantity="other") msgid "%d Hours" msgstr "Tunda, tunda, tunda. Kapan anda berubah!" #: translations/strings.xml:143( quantity="one") msgid "1 Minute" msgstr "Saya sudah bosan dengan permintaan maaf anda! Ayo kerjakan segera!" #: translations/strings.xml:145( quantity="other") msgid "%d Minutes" msgstr "Bukankan dulu anda sudah mohon maaf?" #: translations/strings.xml:149( quantity="one") msgid "1 Second" msgstr "Saya bisa membantu anda mengatur jika anda melakukan hal tersebut..." #: translations/strings.xml:151( quantity="other") msgid "%d Seconds" msgstr "disabled" #: translations/strings.xml:155( quantity="one") msgid "1 Hr" msgstr "20:00" #: translations/strings.xml:157( quantity="other") msgid "%d Hrs" msgstr "21:00" #: translations/strings.xml:161( quantity="one") msgid "1 Min" msgstr "22:00" #: translations/strings.xml:163( quantity="other") msgid "%d Min" msgstr "23:00" #: translations/strings.xml:167( quantity="one") msgid "1 Sec" msgstr "00:00" #: translations/strings.xml:169( quantity="other") msgid "%d Sec" msgstr "01:00" #: translations/strings.xml:173( quantity="one") msgid "1 task" msgstr "02:00" #: translations/strings.xml:175( quantity="other") msgid "%d tasks" msgstr "03:00" #: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title") msgid "Confirm?" msgstr "04:00" #: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title") msgid "Question:" msgstr "05:00" #: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title") msgid "Information" msgstr "06:00" #: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes") msgid "Yes" msgstr "07:00" #: translations/strings.xml:193( name="DLG_no") msgid "No" msgstr "08:00" #: translations/strings.xml:196( name="DLG_close") msgid "Close" msgstr "09:00" #: translations/strings.xml:199( name="DLG_error") msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s" msgstr "10:00" #: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question") msgid "Delete this task?" msgstr "11:00" #: translations/strings.xml:205( name="DLG_done") msgid "Done" msgstr "12:00" #: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel") msgid "Cancel" msgstr "13:00" #: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait") msgid "Please wait..." msgstr "14:00" #: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes") msgid "Time (hours : minutes)" msgstr "15:00" #: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update") msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds." msgstr "16:00" #: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market") msgid "Go To Market" msgstr "17:00" #: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset") msgid "Click To Set" msgstr "18:00" #: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel") msgid "$D $T" msgstr "19:00" #: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton") msgid "Disable" msgstr "09:00" #: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items") msgid "No Tasks!" msgstr "10:00" #: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons") msgid "Add-ons" msgstr "11:00" #: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings") msgid "Settings" msgstr "12:00" #: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help") msgid "Help" msgstr "13:00" #: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label") msgid "Search This List" msgstr "14:00" #: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom") msgid "Custom" msgstr "15:00" #: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint") msgid "Add to this list..." msgstr "16:00" #: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat") msgid "%s [hidden]" msgstr "17:00" #: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat") msgid "%s [deleted]" msgstr "18:00" #: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed") msgid "Finished %s" msgstr "19:00" #: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask") msgid "Edit" msgstr "20:00" #: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask") msgid "Edit Task" msgstr "21:00" #: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete") msgid "Delete Task" msgstr "22:00" #: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask") msgid "Undelete Task" msgstr "23:00" #: translations/strings.xml:299( name="FLA_title") msgid "Astrid: Filters" msgstr "00:00" #: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading") msgid "Loading Filters..." msgstr "01:00" #: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut") msgid "Create Shortcut On Desktop" msgstr "02:00" #: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search") msgid "Search Tasks..." msgstr "03:00" #: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help") msgid "Help" msgstr "04:00" #: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title") msgid "Create Shortcut" msgstr "05:00" #: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog") msgid "Name of shortcut:" msgstr "06:00" #: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint") msgid "Search For Tasks" msgstr "07:00" #: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter") msgid "Matching '%s'" msgstr "08:00" #: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut") msgid "Created Shortcut: %s" msgstr "Hari" #: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title") msgid "Astrid: Editing '%s'" msgstr "Minggu" #: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew") msgid "Astrid: New Task" msgstr "Bulan" #: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic") msgid "Basic" msgstr "Jam" #: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra") msgid "Advanced" msgstr "1 Tugas" #: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons") msgid "Add-ons" msgstr "%d Tugas" #: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label") msgid "Title" msgstr "1 Hari" #: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint") msgid "Task Summary" msgstr "%d Hari" #: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label") msgid "Importance" msgstr "1 Hari" #: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label") msgid "Deadline" msgstr "%d Hari" #: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time") msgid "Due at specific time?" msgstr "1 Jam" #: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none") msgid "No Due Time" msgstr "%d Jam" #: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label") msgid "Hide Until" msgstr "1 Menit" #: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label") msgid "Notes" msgstr "%d Menit" #: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint") msgid "Enter Task Notes..." msgstr "1 Detik" #: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label") msgid "How Long Will it Take?" msgstr "%d Detik" #: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label") msgid "Time Already Spent on Task" msgstr "1 Jam" #: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save") msgid "Save Changes" msgstr "%d Jam" #: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard") msgid "Don't Save" msgstr "1 Mnt" #: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete") msgid "Delete Task" msgstr "%d Mnt" #: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due") msgid "Task Saved: due in %s" msgstr "1 Dtk" #: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue") msgid "Task Saved: due %s ago" msgstr "%d Dtk" #: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue") msgid "Task Saved" msgstr "Ditandai \"%s\":" #: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel") msgid "Task Editing Was Canceled" msgstr "%s [Sembunyi]" #: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete") msgid "Task Deleted!" msgstr "Diselesaikan %s" #: translations/strings.xml:421(item) msgid "Specific Day/Time" msgstr "Diulang Setiap %s" #: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item) msgid "Today" msgstr "Tanda: %s" #: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item) msgid "Tomorrow" msgstr "%s [Dihapus]" #: translations/strings.xml:424(item) msgid "(day after)" msgstr "Tambah Tugas Baru" #: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item) msgid "Next Week" msgstr "Tanda" #: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item) msgid "No Deadline" msgstr "Pengaturan" #: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item) msgid "Don't hide" msgstr "Bantuan (buka di Penselancar)" #: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item) msgid "Task is due" msgstr "Backup Tasks" #: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item) msgid "Day before due" msgstr "Restore Tasks" #: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item) msgid "Week before due" msgstr "Sunting Tugas" #: translations/strings.xml:435(item) msgid "Specific Day" msgstr "Hapus Tugas" #: translations/strings.xml:441( name="InA_title") msgid "Welcome to Astrid!" msgstr "Mulai Pencatat Waktu" #: translations/strings.xml:444( name="InA_agree") msgid "I Agree!!" msgstr "Henti Pencatat Waktu" #: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree") msgid "I Disagree" msgstr "Urut/Tapis" #: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support") msgid "Get Support" msgstr "Tugas Tersembunyi/Ditutup" #: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title") msgid "What's New In Astrid?" msgstr "Tugas Selesai" #: translations/strings.xml:462( name="EPr_title") msgid "Astrid: Preferences" msgstr "Urutkan Berdasar Nama" #: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header") msgid "Appearance" msgstr "Urutkan Berdasar Tutup Tanggal" #: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title") msgid "Task List Size" msgstr "Astrid: Suntingan %s" #: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc") msgid "Font size on the main listing page" msgstr "Astrid: Tugas Baru" #: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header") msgid "New Task Defaults" msgstr "Dasar" #: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title") msgid "Default Urgency" msgstr "Ringkasan" #: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc") msgid "Currently Set To: %s" msgstr "Nama Tugas" #: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title") msgid "Default Importance" msgstr "Seberapa Penting?" #: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc") msgid "Currently Set To: %s" msgstr "Tanda:" #: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title") msgid "Default Hide Until" msgstr "Nama Tanda" #: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc") msgid "Currently Set To: %s" msgstr "Berapa Lama Dikerjakan?" #: translations/strings.xml:493(item) msgid "!!!! (Highest)" msgstr "Waktu Yang Dihabiskan untuk Tugas" #: translations/strings.xml:494(item) msgid "!!!" msgstr "Batas Waktu Tetap" #: translations/strings.xml:495(item) msgid "!!" msgstr "Tambahkan Tugas ke Kalender" #: translations/strings.xml:496(item) msgid "! (Lowest)" msgstr "Buka Acara Kalender" #: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item) msgid "No Deadline" msgstr "Sembunyikan Sampai Hari Ini" #: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item) msgid "Today" msgstr "Ulang Setiap" #: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item) msgid "Tomorrow" msgstr "Catatan" #: translations/strings.xml:504(item) msgid "Day After Tomorrow" msgstr "Masukkan Catatan Tugas" #: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item) msgid "Next Week" msgstr "Ingatkan saya..." #: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item) msgid "Don't hide" msgstr "Sudah Batas Waktu" #: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item) msgid "Task is due" msgstr "Setelah Batas Waktu Tetap Terlampaui" #: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item) msgid "Day before due" msgstr "Ingatkan Saya Setiap" #: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item) msgid "Week before due" msgstr "Simpan" #: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author") msgid "Astrid Team" msgstr "Lupakan" #: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress") msgid "Synchronizing your tasks..." msgstr "Hapus" #: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast") msgid "Synchronizing..." msgstr "Klik untuk Pengaturan" #: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading") msgid "Loading..." msgstr "Tugas Disimpan: kerjakan pada %s" #: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help") msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n" msgstr "Tugas Disimpan: dikerjakan %s yang lalu" #: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok") msgid "I Won't Kill Astrid!" msgstr "Tugas Disimpan" #: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title") msgid "Astrid Task/Todo List" msgstr "Buat Pintasan" #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" msgstr "Buat Pintasan" #: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title") msgid "Active Tasks" msgstr "Pintasan dibuat di layar utama! %s" #: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title") msgid "Active Tasks" msgstr "[tidak bertanda]" #: translations/strings.xml:570( name="BFE_Search") msgid "Search" msgstr "Urutkan A-Z" #: translations/strings.xml:573( name="BFE_Extended") msgid "More..." msgstr "Urutkan Berdasar Ukuran" #: translations/strings.xml:576( name="BFE_Recent") msgid "Recently Modified" msgstr "Aksi" #: translations/strings.xml:579( name="BFE_Completed") msgid "Completed Tasks" msgstr "Pilihan" #: translations/strings.xml:582( name="BFE_Hidden") msgid "Hidden Tasks" msgstr "Ingat The Milk" #: translations/strings.xml:585( name="BFE_Alphabetical") msgid "By Title" msgstr "Sinkronisasi-Otomatis" #: translations/strings.xml:588( name="BFE_DueDate") msgid "By Due Date" msgstr "Jika dipilih, sinkronisasi dilakukan otomatis setiap selang waktu tertentu" #: translations/strings.xml:591( name="BFE_Importance") msgid "By Importance" msgstr "Hanya Oto-Sinkron Wifi" #: translations/strings.xml:594( name="BFE_Deleted") msgid "Deleted Tasks" msgstr "Jika dipilih, Oto-Sinkron hanya aktif jika Wifi aktif" #: translations/strings.xml:606( name="gcal_TEA_error") msgid "Error adding task to calendar!" msgstr "Jika dipilih, Oto-Sinkron hanya aktif jika Wifi aktif" #: translations/strings.xml:609( name="gcal_TEA_calendar_label") msgid "Calendar Integration:" msgstr "Kesalahan Sinkron! Mohon Maaf! Kesalahan:" #: translations/strings.xml:612( name="gcal_TEA_addToCalendar_label") msgid "Create Calendar Event" msgstr "Sinkronkan Sekarang!" #: translations/strings.xml:615( name="gcal_TEA_showCalendar_label") msgid "Open Calendar Event" msgstr "Sinkronkan Sekarang!" #: translations/strings.xml:620( name="gcal_completed_title") msgid "%s (completed)" msgstr "Hapus Data Pribadi" #: translations/strings.xml:623( name="gcal_GCP_default") msgid "Default Calendar" msgstr "Hapus data untuk layanan tertentu?" #: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title") msgid "Astrid Filter Alert" msgstr "Tanggal Sinkron Terakhir: %s" #: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro") msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:" msgstr "OtoSinkron Terakhir Pada: %s" #: translations/strings.xml:641( name="locale_pick_filter") msgid "Filter:" msgstr "tidak pernah" #: translations/strings.xml:644( name="locale_interval_label") msgid "Limit notifications to:" msgstr "Mohon Log In ke RTM..." #: translations/strings.xml:648(item) msgid "once an hour" msgstr "Mohon Log In ke RTM..." #: translations/strings.xml:649(item) msgid "once every six hours" msgstr "Maaf, ada kesalahan verifikasi login anda. Mohon coba lagi. \\n\\n Pesan Kesalahan: %s" #: translations/strings.xml:650(item) msgid "once every twelve hours" msgstr "Informasi" #: translations/strings.xml:651(item) msgid "once a day" msgstr "Pertanyaan:" #: translations/strings.xml:652(item) msgid "once every three days" msgstr "Selesai" #: translations/strings.xml:653(item) msgid "once a week" msgstr "Tidur" #: translations/strings.xml:657( name="locale_notification") msgid "You have $NUM matching: $FILTER" msgstr "Keluar" #: translations/strings.xml:669( name="TEA_reminder_label") msgid "Remind me..." msgstr "Hapus tugas ini?" #: translations/strings.xml:672( name="TEA_reminder_due") msgid "... when it's time to start the task" msgstr "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n" #: translations/strings.xml:675( name="TEA_reminder_overdue") msgid "... when task is overdue" msgstr "I Won't Kill Astrid!" #: translations/strings.xml:678( name="TEA_reminder_random") msgid "... randomly once" msgstr "Backed Up %s to %s." #: translations/strings.xml:681( name="TEA_reminder_alarm_label") msgid "Ring/Vibrate Type:" msgstr "Restore Summary" #: translations/strings.xml:684( name="TEA_reminder_alarm_off") msgid "Ring Once" msgstr "Restore" #: translations/strings.xml:687( name="TEA_reminder_alarm_on") msgid "Ring Until I Dismiss Alarm" msgstr "Reading task %d..." #: translations/strings.xml:691(item) msgid "an hour" msgstr "Select a File to Restore" #: translations/strings.xml:692(item) msgid "a day" msgstr "Tanda Peringatan Astrid" #: translations/strings.xml:693(item) msgid "a week" msgstr "Astrid akan mengirim pengingat ketika anda belum menyelesaikan tugas dengan kriteria berikut:" #: translations/strings.xml:694(item) msgid "in two weeks" msgstr "Anda memiliki $NUM berlabel $FILTER!" #: translations/strings.xml:695(item) msgid "a month" msgstr "Tidak bisa menemukan benda ini:" #: translations/strings.xml:696(item) msgid "in two months" msgstr "Cannot access folder: %s" #: translations/strings.xml:702( name="rmd_NoA_filter") msgid "Reminder!" msgstr "Cannot access your SD card!" #: translations/strings.xml:705( name="rmd_NoA_snooze") msgid "Snooze..." msgstr "Pemberitahuan" #: translations/strings.xml:708( name="rmd_NoA_goAway") msgid "Go Away!" msgstr "Waktu Tenang Dimulai" #: translations/strings.xml:713( name="rmd_EPr_alerts_header") msgid "Reminder Settings" msgstr "SMulai waktu Astrid harus tenang: %s" #: translations/strings.xml:716( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title") msgid "Quiet Hours Start" msgstr "Waktu Tenang Berakhir" #: translations/strings.xml:718( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc") msgid "No notifications will appear after %s" msgstr "Akhir waktu Astrid harus tenang: %s" #: translations/strings.xml:720( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none") msgid "Quiet hours is disabled" msgstr "Pengingat Bawaan" #: translations/strings.xml:723( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title") msgid "Quiet Hours End" msgstr "Untuk tugas baru, dalam hari (7). Tidak aktif jika kosong: %s" #: translations/strings.xml:725( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc") msgid "Notifications will begin appearing starting at %s" msgstr "Mode Tetap" #: translations/strings.xml:728( name="rmd_EPr_ringtone_title") msgid "Notification Ringtone" msgstr "Bila dipilih, LED and semua pesan akan dihapus bersamaan" #: translations/strings.xml:730( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom") msgid "Custom ringtone has been set" msgstr "Bila dipilih, LED and semua pesan akan dihapus bersamaan" #: translations/strings.xml:732( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent") msgid "Ringtone set to silent" msgstr "Dering Suara Pengingat" #: translations/strings.xml:734( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default") msgid "Default ringtone will be used" msgstr "Pilih dering suara pengingat untuk Astrid" #: translations/strings.xml:737( name="rmd_EPr_persistent_title") msgid "Notification Persistence" msgstr "Pilih dering suara pengingat untuk Astrid" #: translations/strings.xml:739( name="rmd_EPr_persistent_desc_true") msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared" msgstr "Vibrate on Alert" #: translations/strings.xml:741( name="rmd_EPr_persistent_desc_false") msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button" msgstr "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm" #: translations/strings.xml:744( name="rmd_EPr_notificon_title") msgid "Notification Icon Set" msgstr "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm" #: translations/strings.xml:746( name="rmd_Epr_notificon_desc") msgid "Choose Astrid's notification bar icon" msgstr "Tampilan" #: translations/strings.xml:749( name="rmd_EPr_vibrate_title") msgid "Vibrate on Alert" msgstr "Huruf Daftar Tugas" #: translations/strings.xml:751( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true") msgid "Astrid will vibrate when sending notifications" msgstr "Huruf di halaman daftar utama" #: translations/strings.xml:753( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false") msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications" msgstr "Automatic Backups" #: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title") msgid "Astrid Reminders" msgstr "Perform daily backups to sdcard." #: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true") msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders" msgstr "Perform daily backups to sdcard." #: translations/strings.xml:760( name="rmd_EPr_nagging_desc_false") msgid "Astrid not give you any encouragement messages" msgstr "Last backup failed:" #: translations/strings.xml:763( name="rmd_EPr_defaultRemind_title") msgid "Random Reminders" msgstr "Latest backup was on %s" #: translations/strings.xml:765( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled") msgid "New tasks will have no random reminders" msgstr "Astrid default" #: translations/strings.xml:767( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc") msgid "New tasks will remind randomly: %s" msgstr "Daftar Tugas/Kerjakan dalam Astrid" #: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header") msgid "New Task Defaults" msgstr "Astrid adalah perangkat sumber terbuka daftar tugas yang dapat membantu anda untuk mengatur pekerjaan, sangat sesuai untuk merancang penyelesaian pekerjaan dengan memberikan berbagai fasilitas! Penanda, Pengingat, Pengingat TheMilk sync, Lokal plug-in & dan banyak lagi!" #: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item) msgid "disabled" msgstr "Launchpad Contributions: Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk" #: translations/strings.xml:775(item) msgid "hourly" msgstr "Memuat..." #: translations/strings.xml:776(item) msgid "daily" msgstr "" #: translations/strings.xml:777(item) msgid "weekly" msgstr "" #: translations/strings.xml:778(item) msgid "bi-weekly" msgstr "" #: translations/strings.xml:779(item) msgid "monthly" msgstr "" #: translations/strings.xml:780(item) msgid "bi-monthly" msgstr "" #: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item) msgid "disabled" msgstr "" #: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item) msgid "8 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item) msgid "9 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item) msgid "10 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item) msgid "11 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item) msgid "12 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item) msgid "1 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item) msgid "2 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item) msgid "3 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item) msgid "4 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item) msgid "5 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item) msgid "6 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item) msgid "7 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item) msgid "8 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item) msgid "9 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item) msgid "10 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item) msgid "11 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item) msgid "12 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item) msgid "1 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item) msgid "2 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item) msgid "3 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item) msgid "4 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item) msgid "5 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item) msgid "6 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item) msgid "7 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item) msgid "9 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item) msgid "10 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item) msgid "11 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item) msgid "12 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item) msgid "1 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item) msgid "2 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item) msgid "3 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item) msgid "4 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item) msgid "5 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item) msgid "6 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:809(item) translations/strings.xml:824(item) msgid "7 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item) msgid "8 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item) msgid "9 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item) msgid "10 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item) msgid "11 PM" msgstr "" #: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item) msgid "12 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item) msgid "1 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item) msgid "2 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item) msgid "3 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item) msgid "4 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item) msgid "5 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item) msgid "6 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item) msgid "7 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:837(item) msgid "8 AM" msgstr "" #: translations/strings.xml:844(item) msgid "Hi there! Have a sec?" msgstr "" #: translations/strings.xml:845(item) msgid "Can I see you for a sec?" msgstr "" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" msgstr "" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" msgstr "" #: translations/strings.xml:848(item) msgid "Excuse me!" msgstr "" #: translations/strings.xml:849(item) msgid "When you have a minute:" msgstr "" #: translations/strings.xml:850(item) msgid "On your agenda:" msgstr "" #: translations/strings.xml:851(item) msgid "Free for a moment?" msgstr "" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" msgstr "" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "" #: translations/strings.xml:855(item) msgid "It's a great day to" msgstr "" #: translations/strings.xml:860(item) msgid "Time to work!" msgstr "" #: translations/strings.xml:861(item) msgid "Due date is here!" msgstr "" #: translations/strings.xml:862(item) msgid "Ready to start?" msgstr "" #: translations/strings.xml:863(item) msgid "You said you would do:" msgstr "" #: translations/strings.xml:864(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "" #: translations/strings.xml:865(item) msgid "Time to start:" msgstr "" #: translations/strings.xml:866(item) msgid "It's time!" msgstr "" #: translations/strings.xml:867(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" #: translations/strings.xml:868(item) msgid "You free? Time to" msgstr "" #: translations/strings.xml:873(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" #: translations/strings.xml:874(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "" #: translations/strings.xml:875(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "" #: translations/strings.xml:876(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "" #: translations/strings.xml:877(item) msgid "No more postponing!" msgstr "" #: translations/strings.xml:882(item) msgid "I've got something for you!" msgstr "" #: translations/strings.xml:883(item) msgid "Ready to put this in the past?" msgstr "" #: translations/strings.xml:884(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "" #: translations/strings.xml:885(item) msgid "How about it? Ready tiger?" msgstr "" #: translations/strings.xml:886(item) msgid "Ready to do this?" msgstr "" #: translations/strings.xml:887(item) msgid "Can you handle this?" msgstr "" #: translations/strings.xml:888(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" msgstr "" #: translations/strings.xml:889(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "" #: translations/strings.xml:890(item) msgid "Won't you do this today?" msgstr "" #: translations/strings.xml:891(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "" #: translations/strings.xml:892(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "" #: translations/strings.xml:893(item) msgid "Are you ever going to do this?" msgstr "" #: translations/strings.xml:894(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "" #: translations/strings.xml:895(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" msgstr "" #: translations/strings.xml:896(item) msgid "A little snack after you finish this?" msgstr "" #: translations/strings.xml:897(item) msgid "Just this one task? Please?" msgstr "" #: translations/strings.xml:898(item) msgid "Time to shorten your todo list!" msgstr "" #: translations/strings.xml:903(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "" #: translations/strings.xml:904(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "" #: translations/strings.xml:905(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" msgstr "" #: translations/strings.xml:906(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "" #: translations/strings.xml:907(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" msgstr "" #: translations/strings.xml:908(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "" #: translations/strings.xml:909(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" msgstr "" #: translations/strings.xml:910(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "" #: translations/strings.xml:911(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "" #: translations/strings.xml:912(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" msgstr "" #: translations/strings.xml:913(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" msgstr "" #: translations/strings.xml:914(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "" #: translations/strings.xml:915(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "" #: translations/strings.xml:916(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "" #: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin") msgid "Repeating Tasks" msgstr "" #: translations/strings.xml:930( name="repeat_plugin_desc") msgid "Allows tasks to repeat" msgstr "" #: translations/strings.xml:933( name="repeat_enabled") msgid "Repeats" msgstr "" #: translations/strings.xml:936( name="repeat_every") msgid "Every %d" msgstr "" #: translations/strings.xml:939( name="repeat_interval_prompt") msgid "Repeat Interval" msgstr "" #: translations/strings.xml:943(item) msgid "Day(s)" msgstr "" #: translations/strings.xml:944(item) msgid "Week(s)" msgstr "" #: translations/strings.xml:945(item) msgid "Month(s)" msgstr "" #: translations/strings.xml:946(item) msgid "Hour(s)" msgstr "" #: translations/strings.xml:951(item) msgid "from due date" msgstr "" #: translations/strings.xml:952(item) msgid "from completion date" msgstr "" #: translations/strings.xml:956( name="repeat_detail_byday") msgid "$I on $D" msgstr "" #: translations/strings.xml:959( name="repeat_detail_duedate") msgid "Repeats every %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:962( name="repeat_detail_completion") msgid "Repeats %s after completion" msgstr "" #: translations/strings.xml:972( name="rmilk_EOE_button") msgid "Remember the Milk Settings" msgstr "" #: translations/strings.xml:975( name="rmilk_TLA_list") msgid "RTM List: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:978( name="rmilk_TLA_repeat") msgid "RTM Repeating Task" msgstr "" #: translations/strings.xml:981( name="rmilk_TLA_sync") msgid "Needs synchronization with RTM" msgstr "" #: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header") msgid "Remember the Milk" msgstr "" #: translations/strings.xml:987( name="rmilk_FEx_list") msgid "Lists" msgstr "" #: translations/strings.xml:990( name="rmilk_FEx_list_item") msgid "$N ($C)" msgstr "" #: translations/strings.xml:993( name="rmilk_FEx_list_title") msgid "RTM List '%s'" msgstr "" #: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header") msgid "Remember the Milk" msgstr "" #: translations/strings.xml:1001( name="rmilk_MEA_list_label") msgid "RTM List:" msgstr "" #: translations/strings.xml:1004( name="rmilk_MEA_repeat_label") msgid "RTM Repeat Status:" msgstr "" #: translations/strings.xml:1007( name="rmilk_MEA_repeat_hint") msgid "i.e. every week, after 14 days" msgstr "" #: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header") msgid "Remember the Milk" msgstr "" #: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status") msgid "Status" msgstr "" #: translations/strings.xml:1018( name="rmilk_status_loggedout") msgid "Please Log In To RTM!" msgstr "" #: translations/strings.xml:1020( name="rmilk_status_ongoing") msgid "Sync Ongoing..." msgstr "" #: translations/strings.xml:1022( name="rmilk_status_success") msgid "Last Sync: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1024( name="rmilk_status_failed") msgid "Failed On: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1026( name="rmilk_status_failed_subtitle") msgid "Last Successful Sync: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1028( name="rmilk_status_never") msgid "Never Synchronized!" msgstr "" #: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options") msgid "Options" msgstr "" #: translations/strings.xml:1034( name="rmilk_MPr_interval_title") msgid "Background Sync" msgstr "" #: translations/strings.xml:1036( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled") msgid "Background synchronization is disabled" msgstr "" #: translations/strings.xml:1038( name="rmilk_MPr_interval_desc") msgid "Currently set to: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1041( name="rmilk_MPr_bgwifi_title") msgid "Wifi Only Setting" msgstr "" #: translations/strings.xml:1043( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled") msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgstr "" #: translations/strings.xml:1045( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled") msgid "Background synchronization will always occur" msgstr "" #: translations/strings.xml:1048( name="rmilk_MPr_group_actions") msgid "Actions" msgstr "" #: translations/strings.xml:1051( name="rmilk_MPr_sync") msgid "Synchronize Now!" msgstr "" #: translations/strings.xml:1053( name="rmilk_MPr_sync_log_in") msgid "Log In & Synchronize!" msgstr "" #: translations/strings.xml:1056( name="rmilk_MPr_forget") msgid "Log Out" msgstr "" #: translations/strings.xml:1058( name="rmilk_MPr_forget_description") msgid "Clears all RTM synchronization data" msgstr "" #: translations/strings.xml:1063( name="rmilk_MLA_label") msgid "Please Log In and Authorize Astrid:" msgstr "" #: translations/strings.xml:1066( name="rmilk_MLA_error") msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1075( name="rmilk_notification_title") msgid "Astrid: Remember the Milk" msgstr "" #: translations/strings.xml:1078( name="rmilk_forget_confirm") msgid "Log out / clear synchronization data?" msgstr "" #: translations/strings.xml:1081( name="rmilk_ioerror") msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions." msgstr "" #: translations/strings.xml:1086(item) msgid "disable" msgstr "" #: translations/strings.xml:1087(item) msgid "every fifteen minutes" msgstr "" #: translations/strings.xml:1088(item) msgid "every thirty minutes" msgstr "" #: translations/strings.xml:1089(item) msgid "every hour" msgstr "" #: translations/strings.xml:1090(item) msgid "every three hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:1091(item) msgid "every six hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:1092(item) msgid "every twelve hours" msgstr "" #: translations/strings.xml:1093(item) msgid "every day" msgstr "" #: translations/strings.xml:1094(item) msgid "every three days" msgstr "" #: translations/strings.xml:1095(item) msgid "every week" msgstr "" #: translations/strings.xml:1110( name="TEA_tags_label") msgid "Tags:" msgstr "" #: translations/strings.xml:1113( name="TEA_tag_hint") msgid "Tag Name" msgstr "" #: translations/strings.xml:1118( name="tag_TLA_detail") msgid "Tags: %s" msgstr "" #: translations/strings.xml:1123( name="tag_FEx_header") msgid "Tags" msgstr "" #: translations/strings.xml:1126( name="tag_FEx_by_size") msgid "By Size" msgstr "" #: translations/strings.xml:1129( name="tag_FEx_alpha") msgid "Alphabetical" msgstr "" #: translations/strings.xml:1132( name="tag_FEx_untagged") msgid "Untagged" msgstr "" #: translations/strings.xml:1135( name="tag_FEx_tag_w_size") msgid "$T ($C)" msgstr "" #: translations/strings.xml:1138( name="tag_FEx_name") msgid "Tagged '%s'" msgstr "" #: translations/strings.xml:1148( name="TAE_startTimer") msgid "Start Timer" msgstr "" #: translations/strings.xml:1151( name="TAE_stopTimer") msgid "Stop Timer" msgstr "" #: translations/strings.xml:1154( name="TPl_notification") msgid "Timers Active for %s!" msgstr "" #: translations/strings.xml:1157( name="TFE_category") msgid "Timer Filters" msgstr "" #: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn") msgid "Tasks Being Timed" msgstr ""