msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:54-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1") msgid "!!!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2") msgid "!!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3") msgid "!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4") msgid "!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days") msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks") msgid "Week(s)" msgstr "Uke(r)" #: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months") msgid "Month(s)" msgstr "Måned(er)" #: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours") msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one") msgid "1 Task" msgstr "1 oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other") msgid "%d Tasks" msgstr "%d oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other") msgid "%d / %d Active" msgstr "%d / %d aktive" #: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other") msgid "%d / %d Active" msgstr "%d / %d aktive" #: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one") msgid "One Alarm" msgstr "Én alarm" #: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two") msgid "Two Alarms" msgstr "To alarmer" #: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other") msgid "%d Alarms" msgstr "%d alarmer" #: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one") msgid "1 Tag" msgstr "1 tagg" #: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other") msgid "%d Tags" msgstr "%d tagger" #: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter") msgid "MMM d" msgstr "d MMM" #: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter") msgid "M/dd HH:mm" msgstr "dd/M HH:mm" #: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical") msgid "D\\na\\ny\\ns" msgstr "d\\na\\ng\\ne\\nr" #: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical") msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns" msgstr "t\\ni\\nm\\ne\\nr" #: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "1 dag" #: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "%d dager" #: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "1 dag" #: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "%d dager" #: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one") msgid "1 Hour" msgstr "1 time" #: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other") msgid "%d Hours" msgstr "%d timer" #: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one") msgid "1 Minute" msgstr "1 minutt" #: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other") msgid "%d Minutes" msgstr "%d minutter" #: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one") msgid "1 Second" msgstr "1 sekund" #: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other") msgid "%d Seconds" msgstr "%d sekunder" #: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one") msgid "1 Hr" msgstr "1 t" #: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other") msgid "%d Hrs" msgstr "%d t" #: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one") msgid "1 Min" msgstr "1 min" #: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other") msgid "%d Min" msgstr "%d min" #: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one") msgid "1 Sec" msgstr "1 s" #: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other") msgid "%d Sec" msgstr "%d s" #: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string") msgid "%s Ago" msgstr "%s siden" #: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix") msgid "Astrid:" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix") msgid "Tagged \"%s\":" msgstr "Tagget \"%s\":" #: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged") msgid "Untagged Tasks:" msgstr "Ikke-taggede oppgaver:" #: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix") msgid "hidden" msgstr "skjult" #: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert") msgid "New Task" msgstr "Nye oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag") msgid "Could Not Find Requested Tag!" msgstr "Fant ikke forespurt tagg!" #: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix") msgid "H" msgstr "s" #: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime") msgid "Due in" msgstr "Forfaller om" #: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate") msgid "Due on" msgstr "Forfaller på" #: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix") msgid "Goal" msgstr "Mål" #: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy") msgid "Overdue by" msgstr "Forfallstidspunkt overskredet med" #: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix") msgid "Finished %s" msgstr "Fullført %s" #: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix") msgid "Estimated:" msgstr "Estimert:" #: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix") msgid "Spent:" msgstr "Brukt:" #: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix") msgid "Poke Every" msgstr "Påminnelse hver(t)" #: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix") msgid "Repeats Every" msgstr "Gjentar hver" #: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely") msgid "Repeats On Remote Server" msgstr "Gjentagelser på tjener" #: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix") msgid "Next Alarm:" msgstr "Neste alarm:" #: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label") msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix") msgid "Notes:" msgstr "Notater:" #: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix") msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" #: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted") msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint") msgid "Add New Task" msgstr "Legg til ny oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert") msgid "New Task" msgstr "Nye oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title") msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title") msgid "Sort/Filters" msgstr "Sortering/filtre" #: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut") msgid "Sync" msgstr "Synk" #: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more") msgid "More" msgstr "Mer" #: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync") msgid "Synchronization" msgstr "Synkronisering" #: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings") msgid "Settings" msgstr "Instillinger" #: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help") msgid "Help (opens in Browser)" msgstr "Hjelp (åpner i nettleser)" #: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey") msgid "Take Astrid's Survey!" msgstr "Delta i Astrids brukerundersøkelse!" #: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips") msgid "Quick Tips" msgstr "Nyttige tips" #: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup") msgid "Clean Up Old Tasks" msgstr "Rydd opp i gamle oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export") msgid "Backup Tasks" msgstr "Sikkerhetskopier gjøremål" #: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import") msgid "Restore Tasks" msgstr "Gjenopprett gjøremål" #: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit") msgid "Edit Task" msgstr "Rediger oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete") msgid "Delete Task" msgstr "Slett oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label") msgid "Start Timer" msgstr "Start tidtaker" #: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label") msgid "Stop Timer" msgstr "Stopp tidtaker" #: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone") msgid "Postpone" msgstr "Utsett" #: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title") msgid "Sort/Filters" msgstr "Sortering/filtre" #: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden") msgid "Hidden/Blocked Tasks" msgstr "Skjulte/blokkerte oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done") msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged") msgid "Tagged '%s'" msgstr "Tagget '%s'" #: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto") msgid "Auto Sort" msgstr "Auto-sortering" #: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha") msgid "Sort By Name" msgstr "Sorter etter navn" #: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate") msgid "Sort By Due Date" msgstr "Sorter etter utløpsdato" #: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse") msgid "Sort Reverse" msgstr "Omvent sortering" #: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder") msgid "Select an Action:" msgstr "Velg en handling:" #: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count") msgid "Times You've Postponed: %d" msgstr "Antall ganger du har utsatt: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog") msgid "Postpone for how long?" msgstr "Hvor lenge vil du utsette?" #: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog") msgid "Delete completed tasks older than # days:" msgstr "Slett fullførte oppgaver eldre enn # dager:" #: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric") msgid "Astrid: Editing Task" msgstr "Astrid: Redigerer oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix") msgid "Astrid: Editing" msgstr "Astrid: Redigering" #: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label") msgid "Astrid: New Task" msgstr "Astrid: Ny oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic") msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title") msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts") msgid "Alerts" msgstr "Alarmer" #: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label") msgid "Summary" msgstr "Oppsummering" #: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint") msgid "Task Name" msgstr "Oppgavenavn" #: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label") msgid "How Important is it?" msgstr "Hvor viktig er det?" #: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label") msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint") msgid "Tag Name" msgstr "Taggnavn" #: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label") msgid "How Long Will it Take?" msgstr "Hvor lang tid vil det ta?" #: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label") msgid "Time Already Spent on Task" msgstr "Tid allerede brukt på oppgaven" #: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label") msgid "Absolute Deadline" msgstr "Absolutt tidsfrist" #: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label") msgid "Goal Deadline" msgstr "Mål-tidsfrist" #: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label") msgid "Add Task To Calendar" msgstr "Legg oppgave til kalender" #: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label") msgid "Open Calendar Event" msgstr "Åpne kalenderhendelse" #: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label") msgid "Hide Until This Date" msgstr "Skjul frem til denne datoen" #: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label") msgid "Repeat Every" msgstr "Gjenta hver" #: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset") msgid "No Repeat Set" msgstr "Ingen gjentagelse satt" #: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label") msgid "Hide Until This Task is Done" msgstr "Skjul frem til denne oppgaven er utført" #: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title") msgid "Notes" msgstr "Notater" #: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint") msgid "Enter Task Notes" msgstr "Legg til oppgavenotater" #: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label") msgid "Periodic Reminders" msgstr "Periodiske påminnere" #: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix") msgid "Every" msgstr "Hver" #: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label") msgid "Notify me..." msgstr "Varsle meg ..." #: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before") msgid "As Deadlines Approach" msgstr "Når tidsfrister nærmer seg" #: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during") msgid "At Deadlines" msgstr "Ved tidsfristens utløp" #: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after") msgid "After Absolute Deadline Passes" msgstr "Etter absolutt tidsfrist er passert" #: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop") msgid "Alarm Clock Mode" msgstr "Alarmklokke-modus" #: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label") msgid "Fixed Reminders" msgstr "Faste påminnelser" #: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert") msgid "Add New Reminder" msgstr "Legg til ny påminnelse" #: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog") msgid "Time (hours : minutes)" msgstr "Tid (timer : minutter)" #: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog") msgid "Remind Me Every" msgstr "Gi meg en påminnelse hver" #: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title") msgid "Repeat Every (0 to disable)" msgstr "Gjentakelse (0 for å deaktivere)" #: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title") msgid "Help: Astrid Repeats" msgstr "Hjelp: Gjentakelser i Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog") msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n" msgstr "For å bruke gjentakelser må du sette minst en av tidsfristene over. Når du fullfører denne oppgaven, vil tidsfristen automatisk bli flyttet. \\n\\n Hvis du ikke ønsker å se den nye oppgaven rett etter at du fullfører den gamle, bør du bruke "Gjem Til"-feltet, som også vil bli flyttet automatisk. \\n" #: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide") msgid "Don't Show Help Anymore" msgstr "Ikke vis hjelp lenger" #: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save") msgid "Save" msgstr "Lagre" #: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label") msgid "Discard" msgstr "Forkast" #: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label") msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title") msgid "Delete" msgstr "Slett" #: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title") msgid "Click to Set" msgstr "Klikk for å sette" #: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label") msgid "Start Timer" msgstr "Start tidtaker" #: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label") msgid "Stop Timer" msgstr "Stopp tidtaker" #: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save") msgid "Save" msgstr "Lagre" #: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due") msgid "Task Saved: due in %s" msgstr "Oppgave lagret: forfaller om %s" #: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue") msgid "Task Saved: due %s ago" msgstr "Oppgave lagret: forfalt for %s siden" #: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue") msgid "Task Saved" msgstr "Oppgave lagret" #: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle") msgid "Astrid says..." msgstr "Astrid sier..." #: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix") msgid "Astrid: Tag View:" msgstr "Astrid: Tagg-visning:" #: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create") msgid "Create Task With Tag" msgstr "Opprett oppgave med tagg" #: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit") msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger tagg" #: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete") msgid "Delete Tag" msgstr "Slett tagg" #: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag") msgid "Show on Home Page" msgstr "Vis på hovedside" #: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag") msgid "Hide on Home Page" msgstr "Skjul fra hovedside" #: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut") msgid "Create Shortcut" msgstr "Lag snarvei" #: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created") msgid "Shortcut created on your home screen!" msgstr "Snarvei er opprettet på din hovedskjerm!" #: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix") msgid "Tag:" msgstr "Tagg:" #: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged") msgid "[untagged]" msgstr "[ikke-tagget]" #: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha") msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter alfabetisk" #: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize") msgid "Sort by Size" msgstr "Sorter etter størrelse" #: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group") msgid "Synchronization Services" msgstr "Synkroniseringstjenester" #: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions") msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options") msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title") msgid "Remember The Milk" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc") msgid "http://www.rememberthemilk.com" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title") msgid "Auto-Synchronize" msgstr "Auto-synkroniser" #: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc") msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval" msgstr "Dersom denne settes, vil synkronisering skje automatisk med gitt intervall" #: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title") msgid "Main Menu Shortcut" msgstr "Hovedmeny-snarvei" #: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc") msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu" msgstr "Vis \"Synkroniser\" i Astrids meny" #: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title") msgid "Hide Dialogs" msgstr "Skjul dialogvinduer" #: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc") msgid "Hide the Sync Results dialogs" msgstr "Skjul dialogvinduet med synkroniseringsresultater" #: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title") msgid "Auto-Sync Wifi Only" msgstr "Auto-synkroniser kun over Wifi" #: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc") msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active" msgstr "Dersom denne er valgt vil auto-sykronisering kun skje når Wifi er aktiv" #: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error") msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:" msgstr "Synkroniseringsfeil! Beklager bryderiet! Feilmelding:" #: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99") msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)." msgstr "Astrid 2.7 utfører nå synkronisering med RTM i bakgrunnen. Du vil bli overført til sidene for instillinger for å konfigurere hvor ofte du ønsker at dette skal forekomme (det trekker noe ekstra batteri)." #: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now") msgid "Synchronize Now!" msgstr "Synkroniser nå!" #: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget") msgid "Clear Personal Data" msgstr "Slett personlige data" #: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate") msgid "Sync: Up to date!" msgstr "Synkronisering: Oppdatert!" #: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm") msgid "Clear data for selected services?" msgstr "Slett data for de valgte tjenestene?" #: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers") msgid "No Synchronizers Enabled!" msgstr "Ingen synkronisere aktivert!" #: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync") msgid "Last Sync Date: %s" msgstr "Forrige synkronisering: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync") msgid "Last AutoSync Attempt: %s" msgstr "Forrige forsøk på auto-synkronisering: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never") msgid "never" msgstr "aldri" #: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title") msgid "%s Results" msgstr "%s resultater" #: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local") msgid "Summary - Astrid Tasks:" msgstr "Oppsummering - Astrid-oppgaver:" #: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote") msgid "Summary - Remote Server:" msgstr "Oppsummering - tjener:" #: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created") msgid "Created: %d" msgstr "Opprettet: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated") msgid "Updated: %d" msgstr "Oppdatert: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted") msgid "Deleted: %d" msgstr "Slettet: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged") msgid "Merged: %d" msgstr "Sammenslått: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote") msgid "Reading Remote Data" msgstr "Henter data fra tjener" #: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist") msgid "Reading List: %s" msgstr "Henter liste: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating") msgid "Synchronizing Repeating Task" msgstr "Synkroniserer gjentakende oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx") msgid "Transmitting: %s" msgstr "Sender: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel") msgid "Locally Deleted Tasks" msgstr "Lokalt slettede oppgaver" #: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx") msgid "Receiving: %s" msgstr "Mottar: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label") msgid "Please Log In to RTM..." msgstr "Vennligst logg inn på RTM" #: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error") msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:" msgstr "Beklager, det oppsto en feil under innloggingen. Vennligst forsøk igjen. \\n\\nFeilmelding:" #: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading") msgid "Loading..." msgstr "Laster ..." #: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating") msgid "Updating List..." msgstr "Oppdaterer liste ..." #: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title") msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title") msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label") msgid "Done" msgstr "Utført" #: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes") msgid "View This Task" msgstr "Se på dette gjøremålet" #: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done") msgid "Already Done!" msgstr "Allerede utført!" #: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze") msgid "Snooze..." msgstr "Slumre" #: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no") msgid "Go Away!" msgstr "Gå vekk!" #: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title") msgid "Hours/minutes to snooze?" msgstr "Timer/minutter å utsette?" #: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title") msgid "Delete" msgstr "Slett" #: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title") msgid "Delete this task?" msgstr "Slett denne oppgaven?" #: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title") msgid "Remove this tag from all tasks?" msgstr "Fjern denne taggen fra alle oppgaver?" #: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title") msgid "Stop the timer?" msgstr "Stopp tidtakeren?" #: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips") msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task & press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n" msgstr "Dette visste du kanskje ikke om Astrid:\\n\\n - For å opprette en oppgave kan du bare begynne å skrive!\\n - Mens du redigerer en oppgave kan du klikke på 'tilbake'-knappen for å lagre den\\n - Velg en oppgave og trykk 1-4 for å raskt endre prioritetsinstillingen\\n - Dersom en oppgave har en tidsfrist, trykk på den og hold en stund\\n\\n Takk for at du bruker Astrid!\\n" #: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help") msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n" msgstr "Det ser ut til at du bruker et program som kverker prosesser(%s)! Hvis mulig bør du legge Astrid til i ekskluderingslista slik at det ikke blir kverket. Hvis ikke vil kanskje ikke Astrid gi deg beskjed når et gjøremål står for tur.\\n" #: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok") msgid "I Won't Kill Astrid!" msgstr "Jeg vil ikke avslutte Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast") msgid "Backed Up %s to %s." msgstr "Sikkerhetskopierte %s til %s." #: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title") msgid "Restore Summary" msgstr "Gjennopprettingssammendrag" #: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message") msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n" msgstr "Filen %s inneholdt %d gjøremål. \\n Gjennopprettet %d gjøremål. \\n Hoppet over %d gjøremål. \\n" #: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title") msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open") msgid "Opening file..." msgstr "Åpner fil …" #: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened") msgid "File opened..." msgstr "Fil åpnet..." #: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read") msgid "Reading task %d..." msgstr "Leser gjøremål %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip") msgid "Skipped task %d..." msgstr "Hoppet over gjøremål %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add") msgid "Restored task %d..." msgstr "Gjenopprettet gjøremål %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt") msgid "Select a File to Restore" msgstr "Velg fil å gjenopprette" #: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title") msgid "Astrid Tag Alert" msgstr "Astrid tagg-alarm" #: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro") msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:" msgstr "Astrid vil sende deg en påminner når du har ikke-utførte oppgaver med følgende kriterier:" #: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag") msgid "Tagged with:" msgstr "Tagget med:" #: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate") msgid "Absolute Deadline!" msgstr "Absolutt tidsfrist!" #: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate") msgid "Goal Deadline!" msgstr "Måltidsfrist!" #: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted") msgid "Working on:" msgstr "Arbeider med:" #: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification") msgid "You have $NUM tagged $TAG!" msgstr "Du har $NUM mekede $TAG!" #: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening") msgid "Could not find this item:" msgstr "Kunne ikke finne dette elementet:" #: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard") msgid "Cannot access folder: %s" msgstr "Kan ikke aksessere mappe: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general") msgid "Cannot access your SD card!" msgstr "Kunne ikke aksessere ditt SD-kort!" #: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts") msgid "Notifications" msgstr "Meldinger" #: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title") msgid "Quiet Hours Start" msgstr "Stilletimer start" #: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc") msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders" msgstr "Starttid for lydløse beskjeder for periodiske påminnelser" #: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title") msgid "Quiet Hours End" msgstr "Stilletimer slutt" #: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc") msgid "End time to silence notifications" msgstr "Sluttid for lydløse beskjeder" #: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title") msgid "Default Reminders" msgstr "Standard påminnere" #: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc") msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable" msgstr "For nye gjøremål er standard påminner i dager(f.eks 7). Blank for å deaktivere" #: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title") msgid "Persistent Mode" msgstr "Pågående-modus" #: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc") msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time" msgstr "LED og meldinger må slettes en av gangen" #: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title") msgid "Notification Ringtone" msgstr "Ringetone for meldinger" #: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc") msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts" msgstr "Velg en ringetone for Astrids alarmer" #: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title") msgid "Notification Icons" msgstr "Meldingsikoner" #: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc") msgid "Choose Astrid's notification bar icon" msgstr "Veld Astrid's ikon for meldingspanelet" #: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title") msgid "Vibrate on Alert" msgstr "Vibrasjonsvarsling" #: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc") msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm" msgstr "Hvis merket vil Astrid vibrere når alarmen går" #: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance") msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title") msgid "Colorize Task List" msgstr "Fargelegging av oppgaveliste" #: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc") msgid "Different colors for different priorities" msgstr "Ulike farger for ulike prioriteter" #: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title") msgid "Task List Size" msgstr "Størrelse på gjøremålslista" #: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc") msgid "Font size on the main listing page" msgstr "Skriftstørrelse for hovedlisten" #: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other") msgid "Other" msgstr "Annet" #: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title") msgid "Nag Messages" msgstr "Masemeldinger" #: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc") msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?" msgstr "Vis Astrids kommentarer når man ser påminnelser og utsetter oppgaver?" #: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title") msgid "Default Deadlines" msgstr "Standard tidsfrister" #: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc") msgid "# of days from now to set new deadlines" msgstr "Sett tidsfrister dette antallet dager fra nå" #: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title") msgid "Automatic Backups" msgstr "Automatiske sikkerhetskopier" #: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc") msgid "Perform daily backups to sdcard." msgstr "Utfør daglige sikkerhetskopieringer til SD-kort." #: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure") msgid "Last backup failed: %s" msgstr "Siste sikkerhetskopiering feilet: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null") msgid "Last backup failed, could not read SD card" msgstr "Siste sikkerhetskopiering feilet, kunne ikke lese SD-kort" #: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success") msgid "Latest backup was on %s" msgstr "Siste sikkerhetskopi ble tatt den %s" #: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title") msgid "Calendar" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc") msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"." msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default") msgid "Astrid default" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title") msgid "Displayed Fields" msgstr "Viste felter" #: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc") msgid "Select the fields to show in task list" msgstr "Velg feltene som skal vises i oppgavelisten" #: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title") msgid "Task Title" msgstr "Oppgavetittel" #: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc") msgid "Task description" msgstr "Oppgavebeskrivelse" #: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title") msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc") msgid "Upcoming deadlines / completed date" msgstr "Kommende tidsfrister / fullført dato" #: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title") msgid "Times" msgstr "Tider" #: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc") msgid "Estimated & Elapsed Times" msgstr "Estimert og utløpt tid" #: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title") msgid "Importance" msgstr "Viktighet" #: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc") msgid "Task importance indicator" msgstr "Viktighetsindikator for oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title") msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc") msgid "Tags associated with this task" msgstr "Tagger koblet til denne oppgaven" #: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title") msgid "Repeats" msgstr "Gjentakelser" #: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc") msgid "Task repeat information" msgstr "Gjentakelsesinformasjon for oppgave" #: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title") msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc") msgid "Displayed if this task has reminders" msgstr "Vises dersom oppgaven har påminnelser" #: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title") msgid "Notes" msgstr "Notater" #: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc") msgid "Notes associated with this task" msgstr "Notater tilhørende denne oppgaven" #: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title") msgid "Astrid Task/Todo List" msgstr "Astrid Oppgave/Ting å gjøre liste" #: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description") msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" msgstr "Astrid er den høyt anerkjente oppgavelisten med åpen kildekode, som er enkel nok til å ikke komme i veien, men kraftig nok til å hjelpe deg å få ting gjort! Tagger, påminnelser, RememberTheMilk-synkroinsering, Locale plug-in og mer!" #: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators") msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions: Fredrik Sudmann https://launchpad.net/~fsudmann Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Roger Kind Kristiansen https://launchpad.net/~rogerkk Sheel https://launchpad.net/~joacimeldre Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo Tor Syversen https://launchpad.net/~sol-moe" #: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading") msgid "Loading..." msgstr "Laster ..." #: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission") msgid "Read Astrid tasks" msgstr "Les Astrid-gjøremål"