# Spanish translation for astrid-translation # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the astrid-translation package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: astrid-translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 13:13-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 09:36+0000\n" "Last-Translator: Jonay \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 00:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed #: res/values/arrays.xml:32(item) msgid "Hi there! Have a sec?" msgstr "¡Hola! ¿Tienes un segundo?" #: res/values/arrays.xml:33(item) msgid "Can I see you for a sec?" msgstr "¿Puedo verte un segundo?" #: res/values/arrays.xml:34(item) msgid "Have a few minutes?" msgstr "¿Tienes unos minutos?" #: res/values/arrays.xml:35(item) msgid "Did you forget?" msgstr "¿Te has olvidado?" #: res/values/arrays.xml:36(item) msgid "Excuse me!" msgstr "¡Perdón!" #: res/values/arrays.xml:37(item) msgid "When you have a minute:" msgstr "Cuando tengas un minuto:" #: res/values/arrays.xml:38(item) msgid "On your agenda:" msgstr "En tu agenda:" #: res/values/arrays.xml:39(item) msgid "Free for a moment?" msgstr "¿Tienes un momento libre?" #: res/values/arrays.xml:40(item) msgid "Astrid here!" msgstr "¡Astrid esta aquí!" #: res/values/arrays.xml:41(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "¡Hola! ¿Puedo molestarte?" #: res/values/arrays.xml:42(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "¿Me concedes un minuto?" #: res/values/arrays.xml:43(item) msgid "It\\'s a great day to" msgstr "Es un gran día para" #. reminder_responses: Astrid says... (user should answer yes or no) #: res/values/arrays.xml:48(item) msgid "I\\'ve got something for you!" msgstr "¡Tengo algo para ti!" #: res/values/arrays.xml:49(item) msgid "Ready to put this in the past?" msgstr "¿Listo para poner esto en el pasado?" #: res/values/arrays.xml:50(item) msgid "Why don\\'t you get this done?" msgstr "¿Porqué no terminas esto?" #: res/values/arrays.xml:51(item) msgid "How about it? Ready tiger?" msgstr "¿Qué me dices? ¿Listo tigre?" #: res/values/arrays.xml:52(item) msgid "Ready to do this?" msgstr "¿Listo para hacer esto?" #: res/values/arrays.xml:53(item) msgid "Can you handle this?" msgstr "¿Puedes con esto?" #: res/values/arrays.xml:54(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" msgstr "¡Puedes ser feliz! ¡Solo termínalo!" #: res/values/arrays.xml:55(item) msgid "I promise you\\'ll feel better if you finish this!" msgstr "¡Te prometo que te sentirás mejor si lo terminas!" #: res/values/arrays.xml:56(item) msgid "Won\\'t you do this today?" msgstr "¿Por qué no haces esto hoy?" #: res/values/arrays.xml:57(item) msgid "Please finish this, I\\'m sick of it!" msgstr "Por favor, acaba esto. Me tiene cansado ya." #: res/values/arrays.xml:58(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "¿Puedes terminar esto? ¡Tu puedes!" #: res/values/arrays.xml:59(item) msgid "Are you ever going to do this?" msgstr "¿Piensas hacer esto alguna vez?" #: res/values/arrays.xml:60(item) msgid "Feel good about yourself! Let\\'s go!" msgstr "¡Sientete mejor contigo mismo! ¡Vamos!" #: res/values/arrays.xml:61(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" msgstr "¡Estoy orgulloso de ti! ¡Vamos a acabar esto!" #: res/values/arrays.xml:62(item) msgid "A little snack after you finish this?" msgstr "¿Un bocadillo cuando termines esto?" #: res/values/arrays.xml:63(item) msgid "Just this one task? Please?" msgstr "¿Solo esta tarea? ¿Por favor?" #: res/values/arrays.xml:64(item) msgid "Time to shorten your todo list!" msgstr "¡Es hora de acortar tu lista de tareas!" #. Astrid's nagging when user clicks postpone #: res/values/arrays.xml:69(item) msgid "Please tell me it isn\\'t true that you're a procrastinator!" msgstr "¡Por favor, no me digas que estas indeciso!" #: res/values/arrays.xml:70(item) msgid "Doesn\\'t being lazy get old sometimes?" msgstr "¿No te cansas a veces de ser vago?" #: res/values/arrays.xml:71(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" msgstr "¡En algún lugar, alguien está esperando que lo acabes!" #: res/values/arrays.xml:72(item) msgid "" "When you said postpone, you really meant \\'I\\'m doing this\\', right?" msgstr "Con \"postponer\" querías decir que vas a hacerlo ya, ¿verdad?" #: res/values/arrays.xml:73(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" msgstr "Ésta es la última vez que lo pospones, ¿verdad?" #: res/values/arrays.xml:74(item) msgid "Just finish this today, I won\\'t tell anyone!" msgstr "Acábalo hoy, ¡no se lo diré a nadie!" #: res/values/arrays.xml:75(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" msgstr "Por que posponerlo cuando puedes uhm... ¡no posponerlo!" #: res/values/arrays.xml:76(item) msgid "You\\'ll finish this eventually, I presume?" msgstr "¿Supongo que al final lo acabarás?" #: res/values/arrays.xml:77(item) msgid "I think you\\'re really great! How about not putting this off?" msgstr "¡Creo que eres genial! ¿Qué tal no posponerlo?" #: res/values/arrays.xml:78(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" msgstr "¿Podrás alcanzar tus metas si haces eso?" #: res/values/arrays.xml:79(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" msgstr "Posponer, posponer, posponer. ¡Cuando cambiarás!" #: res/values/arrays.xml:80(item) msgid "I\\'ve had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "¡Me tienes harto con tus excusas! ¡Hazlo ya!" #: res/values/arrays.xml:81(item) msgid "Didn\\'t you make that excuse last time?" msgstr "¿Esa no fue la excusa la última vez?" #: res/values/arrays.xml:82(item) msgid "I can\\'t help you organize your life if you do that..." msgstr "No te puedo ayudar a organizar tu vida si haces eso..." #. Icons for notification tray #: res/values/arrays.xml:87(item) msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: res/values/arrays.xml:88(item) msgid "Boring" msgstr "Aburrido" #: res/values/arrays.xml:89(item) msgid "Astrid" msgstr "Astrid" #. Corresponding to the constants in Preferences.java (do not edit) #: res/values/arrays.xml:94(item) res/values/arrays.xml:112(item) msgid "0" msgstr "0" #: res/values/arrays.xml:95(item) msgid "1" msgstr "1" #: res/values/arrays.xml:96(item) msgid "2" msgstr "2" #. sync_interval_entries: Synchronization Intervals #: res/values/arrays.xml:101(item) msgid "disable" msgstr "desactivar" #: res/values/arrays.xml:102(item) msgid "twice an hour" msgstr "cada media hora" #: res/values/arrays.xml:103(item) msgid "hourly" msgstr "cada hora" #: res/values/arrays.xml:104(item) msgid "twice a day" msgstr "dos veces al día" #: res/values/arrays.xml:105(item) msgid "daily" msgstr "Cada día" #: res/values/arrays.xml:106(item) msgid "twice a week" msgstr "dos veces a la semana" #: res/values/arrays.xml:107(item) msgid "weekly" msgstr "Cada semana" #: res/values/arrays.xml:113(item) msgid "1800" msgstr "1800" #: res/values/arrays.xml:114(item) msgid "3600" msgstr "3600" #: res/values/arrays.xml:115(item) msgid "43200" msgstr "43200" #: res/values/arrays.xml:116(item) msgid "86400" msgstr "86400" #: res/values/arrays.xml:117(item) msgid "302400" msgstr "302400" #: res/values/arrays.xml:118(item) msgid "604800" msgstr "604800" #. quiet_hours_start: options for preference menu #: res/values/arrays.xml:123(item) msgid "disabled" msgstr "deshabilitado/a" #: res/values/arrays.xml:124(item) res/values/arrays.xml:193(item) msgid "20:00" msgstr "20:00" #: res/values/arrays.xml:125(item) res/values/arrays.xml:194(item) msgid "21:00" msgstr "21:00" #: res/values/arrays.xml:126(item) res/values/arrays.xml:195(item) msgid "22:00" msgstr "22:00" #: res/values/arrays.xml:127(item) res/values/arrays.xml:196(item) msgid "23:00" msgstr "23:00" #: res/values/arrays.xml:128(item) res/values/arrays.xml:197(item) msgid "00:00" msgstr "00:00" #: res/values/arrays.xml:129(item) res/values/arrays.xml:198(item) msgid "01:00" msgstr "01:00" #: res/values/arrays.xml:130(item) res/values/arrays.xml:199(item) msgid "02:00" msgstr "02:00" #: res/values/arrays.xml:131(item) res/values/arrays.xml:200(item) msgid "03:00" msgstr "03:00" #: res/values/arrays.xml:132(item) res/values/arrays.xml:201(item) msgid "04:00" msgstr "04:00" #: res/values/arrays.xml:133(item) res/values/arrays.xml:202(item) msgid "05:00" msgstr "05:00" #: res/values/arrays.xml:134(item) res/values/arrays.xml:203(item) msgid "06:00" msgstr "06:00" #: res/values/arrays.xml:135(item) res/values/arrays.xml:204(item) msgid "07:00" msgstr "07:00" #: res/values/arrays.xml:136(item) res/values/arrays.xml:205(item) msgid "08:00" msgstr "08:00" #. quiet_hours_end: options for preference menu #: res/values/arrays.xml:137(item) res/values/arrays.xml:182(item) msgid "09:00" msgstr "09:00" #: res/values/arrays.xml:138(item) res/values/arrays.xml:183(item) msgid "10:00" msgstr "10:00" #: res/values/arrays.xml:139(item) res/values/arrays.xml:184(item) msgid "11:00" msgstr "11:00" #: res/values/arrays.xml:140(item) res/values/arrays.xml:185(item) msgid "12:00" msgstr "12:00" #: res/values/arrays.xml:141(item) res/values/arrays.xml:186(item) msgid "13:00" msgstr "13:00" #: res/values/arrays.xml:142(item) res/values/arrays.xml:187(item) msgid "14:00" msgstr "14:00" #: res/values/arrays.xml:143(item) res/values/arrays.xml:188(item) msgid "15:00" msgstr "15:00" #: res/values/arrays.xml:144(item) res/values/arrays.xml:189(item) msgid "16:00" msgstr "16:00" #: res/values/arrays.xml:145(item) res/values/arrays.xml:190(item) msgid "17:00" msgstr "17:00" #: res/values/arrays.xml:146(item) res/values/arrays.xml:191(item) msgid "18:00" msgstr "18:00" #: res/values/arrays.xml:147(item) res/values/arrays.xml:192(item) msgid "19:00" msgstr "19:00" #: res/values/arrays.xml:154(item) res/values/arrays.xml:223(item) res/values/arrays.xml:243(item) msgid "20" msgstr "20" #: res/values/arrays.xml:155(item) res/values/arrays.xml:224(item) msgid "21" msgstr "21" #: res/values/arrays.xml:156(item) res/values/arrays.xml:225(item) res/values/arrays.xml:244(item) msgid "22" msgstr "22" #: res/values/arrays.xml:157(item) res/values/arrays.xml:226(item) msgid "23" msgstr "23" #: res/values/arrays.xml:158(item) res/values/arrays.xml:227(item) msgid "00" msgstr "00" #: res/values/arrays.xml:159(item) res/values/arrays.xml:228(item) msgid "01" msgstr "01" #: res/values/arrays.xml:160(item) res/values/arrays.xml:229(item) msgid "02" msgstr "02" #: res/values/arrays.xml:161(item) res/values/arrays.xml:230(item) msgid "03" msgstr "03" #: res/values/arrays.xml:162(item) res/values/arrays.xml:231(item) msgid "04" msgstr "04" #: res/values/arrays.xml:163(item) res/values/arrays.xml:232(item) msgid "05" msgstr "05" #: res/values/arrays.xml:164(item) res/values/arrays.xml:233(item) msgid "06" msgstr "06" #: res/values/arrays.xml:165(item) res/values/arrays.xml:234(item) msgid "07" msgstr "07" #: res/values/arrays.xml:166(item) res/values/arrays.xml:235(item) msgid "08" msgstr "08" #. quiet_hours_end_values: 24-hour representation of quiet_hours_end #: res/values/arrays.xml:167(item) res/values/arrays.xml:212(item) msgid "09" msgstr "09" #: res/values/arrays.xml:168(item) res/values/arrays.xml:213(item) msgid "10" msgstr "10" #: res/values/arrays.xml:169(item) res/values/arrays.xml:214(item) msgid "11" msgstr "11" #: res/values/arrays.xml:170(item) res/values/arrays.xml:215(item) msgid "12" msgstr "12" #: res/values/arrays.xml:171(item) res/values/arrays.xml:216(item) msgid "13" msgstr "13" #. font_size: options for preference menu #: res/values/arrays.xml:172(item) res/values/arrays.xml:217(item) res/values/arrays.xml:240(item) msgid "14" msgstr "14" #: res/values/arrays.xml:173(item) res/values/arrays.xml:218(item) msgid "15" msgstr "15" #: res/values/arrays.xml:174(item) res/values/arrays.xml:219(item) res/values/arrays.xml:241(item) msgid "16" msgstr "16" #: res/values/arrays.xml:175(item) res/values/arrays.xml:220(item) msgid "17" msgstr "17" #: res/values/arrays.xml:176(item) res/values/arrays.xml:221(item) res/values/arrays.xml:242(item) msgid "18" msgstr "18" #: res/values/arrays.xml:177(item) res/values/arrays.xml:222(item) msgid "19" msgstr "19" #: res/values/arrays.xml:245(item) msgid "24" msgstr "24" #: res/values/arrays.xml:246(item) msgid "26" msgstr "26" #: res/values/arrays.xml:247(item) msgid "28" msgstr "28" #: res/values/arrays.xml:248(item) msgid "30" msgstr "30" #: res/values/arrays.xml:249(item) msgid "32" msgstr "32" #: res/values/arrays.xml:250(item) msgid "36" msgstr "36" #: res/values/arrays.xml:251(item) msgid "48" msgstr "48"