msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:54-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1") msgid "!!!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2") msgid "!!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3") msgid "!!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4") msgid "!" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days") msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks") msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months") msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)" #: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours") msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one") msgid "1 Task" msgstr "1 Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other") msgid "%d Tasks" msgstr "%d Tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other") msgid "%d / %d Active" msgstr "%d / %d Activo" #: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other") msgid "%d / %d Active" msgstr "%d / %d Activo" #: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one") msgid "One Alarm" msgstr "Una Alarma" #: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two") msgid "Two Alarms" msgstr "Dos Alarmas" #: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other") msgid "%d Alarms" msgstr "%d Alarmas" #: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one") msgid "1 Tag" msgstr "1 Etiqueta" #: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other") msgid "%d Tags" msgstr "%d Etiquetas" #: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter") msgid "MMM d" msgstr "d MMM" #: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter") msgid "M/dd HH:mm" msgstr "HH:mm dd/M" #: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical") msgid "D\\na\\ny\\ns" msgstr "D\\ní\\na\\ns" #: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical") msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns" msgstr "H\\no\\nr\\na\\ns" #: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "1 Día" #: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "%d Días" #: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one") msgid "1 Day" msgstr "1 Día" #: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other") msgid "%d Days" msgstr "%d Días" #: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one") msgid "1 Hour" msgstr "1 Hora" #: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other") msgid "%d Hours" msgstr "%d Horas" #: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one") msgid "1 Minute" msgstr "1 Minuto" #: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other") msgid "%d Minutes" msgstr "%d Minutos" #: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one") msgid "1 Second" msgstr "1 Segundo" #: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other") msgid "%d Seconds" msgstr "%d Segundos" #: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one") msgid "1 Hr" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other") msgid "%d Hrs" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one") msgid "1 Min" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other") msgid "%d Min" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one") msgid "1 Sec" msgstr "1 Seg" #: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other") msgid "%d Sec" msgstr "%d Seg" #: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string") msgid "%s Ago" msgstr "Hace %s" #: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix") msgid "Astrid:" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix") msgid "Tagged \"%s\":" msgstr "Etiquetado \"%s\":" #: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged") msgid "Untagged Tasks:" msgstr "Tareas sin etiquetar:" #: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix") msgid "hidden" msgstr "oculto" #: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert") msgid "New Task" msgstr "Nueva Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag") msgid "Could Not Find Requested Tag!" msgstr "¡No se encuentra la etiqueta!" #: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix") msgid "H" msgstr "O" #: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime") msgid "Due in" msgstr "Vence en" #: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate") msgid "Due on" msgstr "Vence el" #: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix") msgid "Goal" msgstr "Meta" #: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy") msgid "Overdue by" msgstr "Con un retraso de" #: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix") msgid "Finished %s" msgstr "Terminado %s" #: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix") msgid "Estimated:" msgstr "Estimado:" #: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix") msgid "Spent:" msgstr "Empleado:" #: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix") msgid "Poke Every" msgstr "Molestar cada" #: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix") msgid "Repeats Every" msgstr "Repetir cada" #: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely") msgid "Repeats On Remote Server" msgstr "Repetir en servidor remoto" #: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix") msgid "Next Alarm:" msgstr "Próxima alarma:" #: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label") msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix") msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix") msgid "Created:" msgstr "Creado:" #: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted") msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint") msgid "Add New Task" msgstr "Añadir nueva tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert") msgid "New Task" msgstr "Nueva Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title") msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title") msgid "Sort/Filters" msgstr "Ordenar/Filtros" #: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut") msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more") msgid "More" msgstr "Más" #: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync") msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" #: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings") msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help") msgid "Help (opens in Browser)" msgstr "Ayuda (en nuevo navegador)" #: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey") msgid "Take Astrid's Survey!" msgstr "¡Realizar la encuesta de Astrid!" #: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips") msgid "Quick Tips" msgstr "Consejos Rápidos" #: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup") msgid "Clean Up Old Tasks" msgstr "Limpiar tareas antiguas" #: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export") msgid "Backup Tasks" msgstr "Respaldar Tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import") msgid "Restore Tasks" msgstr "Recobrar Tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit") msgid "Edit Task" msgstr "Editar Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete") msgid "Delete Task" msgstr "Borrar Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label") msgid "Start Timer" msgstr "Empezar" #: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label") msgid "Stop Timer" msgstr "Parar" #: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone") msgid "Postpone" msgstr "Posponer" #: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title") msgid "Sort/Filters" msgstr "Ordenar/Filtros" #: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden") msgid "Hidden/Blocked Tasks" msgstr "Tareas ocultas/bloqueadas" #: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done") msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas Finalizadas" #: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged") msgid "Tagged '%s'" msgstr "Etiquetado '%s'" #: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto") msgid "Auto Sort" msgstr "Auto ordenar" #: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha") msgid "Sort By Name" msgstr "Ordenar por nombre" #: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate") msgid "Sort By Due Date" msgstr "Ordenar por fecha finalización" #: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse") msgid "Sort Reverse" msgstr "Ordenar al revés" #: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder") msgid "Select an Action:" msgstr "Elegir una acción:" #: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count") msgid "Times You've Postponed: %d" msgstr "Veces que lo has pospuesto: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog") msgid "Postpone for how long?" msgstr "¿Posponer por cuanto?" #: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog") msgid "Delete completed tasks older than # days:" msgstr "Borrar tareas completadas más antiguas que # días:" #: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric") msgid "Astrid: Editing Task" msgstr "Astrid: Editando tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix") msgid "Astrid: Editing" msgstr "Astrid: Editando" #: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label") msgid "Astrid: New Task" msgstr "Astrid: Nueva tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic") msgid "Basic" msgstr "Básico" #: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title") msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts") msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label") msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint") msgid "Task Name" msgstr "Nombre de la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label") msgid "How Important is it?" msgstr "¿Nivel de importancia?" #: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label") msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint") msgid "Tag Name" msgstr "Nombre de la etiqueta" #: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label") msgid "How Long Will it Take?" msgstr "¿Cuanto tiempo llevará?" #: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label") msgid "Time Already Spent on Task" msgstr "Tiempo empleado en la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label") msgid "Absolute Deadline" msgstr "Fecha límite absoluta" #: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label") msgid "Goal Deadline" msgstr "Fecha deseada" #: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label") msgid "Add Task To Calendar" msgstr "Añadir tarea al calendario" #: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label") msgid "Open Calendar Event" msgstr "Abrir evento del calendario" #: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label") msgid "Hide Until This Date" msgstr "Ocultar hasta esta fecha" #: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label") msgid "Repeat Every" msgstr "Repetir cada" #: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset") msgid "No Repeat Set" msgstr "Sin repetición" #: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label") msgid "Hide Until This Task is Done" msgstr "Ocultar hasta que la tarea esté acabada" #: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title") msgid "Notes" msgstr "Notas" #: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint") msgid "Enter Task Notes" msgstr "Escribir notas a la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label") msgid "Periodic Reminders" msgstr "Recordatorios periódicos" #: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix") msgid "Every" msgstr "Cada" #: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label") msgid "Notify me..." msgstr "Notificarme..." #: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before") msgid "As Deadlines Approach" msgstr "Cuando la fecha límite se acerca" #: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during") msgid "At Deadlines" msgstr "En la fecha límite" #: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after") msgid "After Absolute Deadline Passes" msgstr "Después de la fecha límite" #: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop") msgid "Alarm Clock Mode" msgstr "Modo de alarma" #: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label") msgid "Fixed Reminders" msgstr "Recordatorios fijos" #: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert") msgid "Add New Reminder" msgstr "Añadir nuevo recordatorio" #: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog") msgid "Time (hours : minutes)" msgstr "Tiempo (horas : minutos)" #: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog") msgid "Remind Me Every" msgstr "Recordar cada" #: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title") msgid "Repeat Every (0 to disable)" msgstr "Repetir cada (0 para desactivar)" #: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title") msgid "Help: Astrid Repeats" msgstr "Ayuda: repeticiones en Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog") msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n" msgstr "Para usar repeticiones, poner al menos una fecha límite. Cuando termines esta tarea, la fecha límite avanzará automáticamente. \\n\\n Si no quieres ver la nueva tarea una vez que hayas completado la antigua, debes usar el campo \"Ocultar hasta\", que también avanzará automáticamente. \\n" #: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide") msgid "Don't Show Help Anymore" msgstr "No mostrar la ayuda más" #: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save") msgid "Save" msgstr "Guardar" #: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label") msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label") msgid "Edit" msgstr "Editar" #: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title") msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title") msgid "Click to Set" msgstr "Pulse para fijar" #: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label") msgid "Start Timer" msgstr "Empezar" #: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label") msgid "Stop Timer" msgstr "Parar" #: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save") msgid "Save" msgstr "Guardar" #: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due") msgid "Task Saved: due in %s" msgstr "Tarea guardada: finaliza en %s" #: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue") msgid "Task Saved: due %s ago" msgstr "Tarea guardada: finalizó hace %s" #: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue") msgid "Task Saved" msgstr "Tarea guardada" #: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle") msgid "Astrid says..." msgstr "Astrid dice..." #: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix") msgid "Astrid: Tag View:" msgstr "Astrid: vista de etiqueta:" #: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create") msgid "Create Task With Tag" msgstr "Crear tarea con etiqueta" #: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit") msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete") msgid "Delete Tag" msgstr "Borrar etiqueta" #: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag") msgid "Show on Home Page" msgstr "Mostrar en página principal" #: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag") msgid "Hide on Home Page" msgstr "Ocultar en página principal" #: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut") msgid "Create Shortcut" msgstr "Crear acceso directo" #: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created") msgid "Shortcut created on your home screen!" msgstr "¡Acceso directo creado en tu página principal!" #: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix") msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" #: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged") msgid "[untagged]" msgstr "[sin etiquetar]" #: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha") msgid "Sort A-Z" msgstr "Ordenar A-Z" #: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize") msgid "Sort by Size" msgstr "Ordenar por tamaño" #: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group") msgid "Synchronization Services" msgstr "Servicios de sincronización" #: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions") msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options") msgid "Options" msgstr "Opciones" #: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title") msgid "Remember The Milk" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc") msgid "http://www.rememberthemilk.com" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title") msgid "Auto-Synchronize" msgstr "Auto-sincronizar" #: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc") msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval" msgstr "Si está activado, la sincronización se hará en el intervalo dado" #: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title") msgid "Main Menu Shortcut" msgstr "Acceso directo al menú" #: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc") msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu" msgstr "Mostrar \"Sincronizar\" en el menú de Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title") msgid "Hide Dialogs" msgstr "Ocultar dialogos" #: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc") msgid "Hide the Sync Results dialogs" msgstr "Oculta los resultados de la sincronización" #: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title") msgid "Auto-Sync Wifi Only" msgstr "Auto-sincronizar solo con Wifi" #: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc") msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active" msgstr "Si está activado, la auto-sincronización se hará cuando la Wifi esté activa" #: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error") msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:" msgstr "¡Error de sincronización! ¡Disculpe los inconvenientes! Error:" #: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99") msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)." msgstr "Astrid 2.7 sincroniza ahora con RTM en segundo plano. Deberás ir a las preferencias para configurar cada cuanto quieres que esto ocurra (es un pequeño gasto de la batería)." #: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now") msgid "Synchronize Now!" msgstr "¡Sincronizar ahora!" #: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget") msgid "Clear Personal Data" msgstr "Borrar datos personales" #: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate") msgid "Sync: Up to date!" msgstr "¡Sincronización al día!" #: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm") msgid "Clear data for selected services?" msgstr "¿Borrar datos en los servicios seleccionados?" #: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers") msgid "No Synchronizers Enabled!" msgstr "¡No hay programas de sincronización activados!" #: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync") msgid "Last Sync Date: %s" msgstr "Última fecha de sincronización: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync") msgid "Last AutoSync Attempt: %s" msgstr "Último intento de auto-sincronización: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never") msgid "never" msgstr "nunca" #: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title") msgid "%s Results" msgstr "%s Resultados" #: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local") msgid "Summary - Astrid Tasks:" msgstr "Resumen - Tareas en Astrid:" #: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote") msgid "Summary - Remote Server:" msgstr "Resumen - Servidor remoto:" #: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created") msgid "Created: %d" msgstr "Creado: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated") msgid "Updated: %d" msgstr "Actualizado: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted") msgid "Deleted: %d" msgstr "Borrado: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged") msgid "Merged: %d" msgstr "Combinado: %d" #: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote") msgid "Reading Remote Data" msgstr "Leyendo datos remotos" #: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist") msgid "Reading List: %s" msgstr "Leyendo lista: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating") msgid "Synchronizing Repeating Task" msgstr "Sincronizando tareas repetidas" #: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx") msgid "Transmitting: %s" msgstr "Transmitiendo: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel") msgid "Locally Deleted Tasks" msgstr "Tareas borradas localmente" #: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx") msgid "Receiving: %s" msgstr "Recibiendo: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label") msgid "Please Log In to RTM..." msgstr "Por favor, conéctate a RTM..." #: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error") msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:" msgstr "Lo siento, ha habido un error al verificar tu identificación. Por favor, inténtelo de nuevo. \\n\\n Mensaje de error:" #: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading") msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating") msgid "Updating List..." msgstr "Actualizando lista..." #: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title") msgid "Information" msgstr "Información" #: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title") msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label") msgid "Done" msgstr "Listo" #: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes") msgid "View This Task" msgstr "Ver Esta Tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done") msgid "Already Done!" msgstr "¡Ya acabada!" #: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze") msgid "Snooze..." msgstr "Tregua" #: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no") msgid "Go Away!" msgstr "Marcharse" #: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title") msgid "Hours/minutes to snooze?" msgstr "¿Horas/minutos para repetición?" #: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title") msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title") msgid "Delete this task?" msgstr "¿Borrar esta tarea?" #: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title") msgid "Remove this tag from all tasks?" msgstr "¿Borrar esta etiqueta de todas las tareas?" #: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title") msgid "Stop the timer?" msgstr "¿Parar el temporizador?" #: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips") msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task & press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n" msgstr "Algunas cosas que puede que no sepas sobre Astrid:\\n \\n - Para crear una tarea, ¡solo tienes que empezar a escribir!\\n - Mientras editas una tarea, pulsa 'Volver' para guardarla.\\n - Con una tarea seleccionada pulsa 1-4 para cambiar rápidamente su prioridad.\\n - Si una tarea tiene fecha de finalización, déjala pulsada para posponerla.\\n \\n ¡Gracias por usar Astrid!\\n" #: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help") msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n" msgstr "%s => nombre de la aplicacion" #: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok") msgid "I Won't Kill Astrid!" msgstr "No quiero Salir de Astrid!" #: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast") msgid "Backed Up %s to %s." msgstr "Se recobraron %s tareas en %s." #: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title") msgid "Restore Summary" msgstr "Resumen de Recuperación" #: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message") msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n" msgstr "El archivo %s contenía %d tareas.\\n Se recobraron %d tareas.\\n Saltearon %d tareas.\\n" #: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title") msgid "Restore" msgstr "Recobrar" #: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open") msgid "Opening file..." msgstr "Abriendo archivo..." #: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened") msgid "File opened..." msgstr "Archivo abierto..." #: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read") msgid "Reading task %d..." msgstr "Leyendo tarea %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip") msgid "Skipped task %d..." msgstr "Salteada tarea %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add") msgid "Restored task %d..." msgstr "Recobrada tarea %d..." #: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt") msgid "Select a File to Restore" msgstr "Selecciona un Archivo a Recobrar" #: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title") msgid "Astrid Tag Alert" msgstr "Aviso de etiqueta de Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro") msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:" msgstr "Astrid te mandará un recordatorio cuando tengas tareas sin acabar con el siguiente criterio:" #: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag") msgid "Tagged with:" msgstr "Etiquetado con:" #: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate") msgid "Absolute Deadline!" msgstr "¡Fecha de límite absoluta!" #: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate") msgid "Goal Deadline!" msgstr "¡Fecha límite deseada!" #: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted") msgid "Working on:" msgstr "Trabajando en:" #: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification") msgid "You have $NUM tagged $TAG!" msgstr "Tienes $NUM etiquetada $TAG!" #: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening") msgid "Could not find this item:" msgstr "No pude encontrar este ítem:" #: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard") msgid "Cannot access folder: %s" msgstr "No puedo acceder carpeta: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general") msgid "Cannot access your SD card!" msgstr "¡No puedo acceder a tu tarjeta de memoria!" #: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts") msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title") msgid "Quiet Hours Start" msgstr "Inicio del horario en silencio" #: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc") msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders" msgstr "Tiempo de comienzo para silenciar notificaciones para recordatorios periodicos" #: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title") msgid "Quiet Hours End" msgstr "Fin del horario en silencio" #: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc") msgid "End time to silence notifications" msgstr "Tiempo final para silenciar notificaciones" #: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title") msgid "Default Reminders" msgstr "Recordatorios por defecto" #: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc") msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable" msgstr "Para nuevas tareas, recordatorio por defecto en dias( p. ej. 7) En blanco para desactivar." #: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title") msgid "Persistent Mode" msgstr "Modo persistente" #: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc") msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time" msgstr "Si está activado, el LED y las notificaciones deberán ser desactivados uno por uno" #: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title") msgid "Notification Ringtone" msgstr "Tono de notificación" #: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc") msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts" msgstr "Elige el tono para las alertas de Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title") msgid "Notification Icons" msgstr "Iconos de notificación" #: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc") msgid "Choose Astrid's notification bar icon" msgstr "Elige el icono para la barra de notificación de Astrid" #: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title") msgid "Vibrate on Alert" msgstr "Vibrar en alerta" #: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc") msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm" msgstr "si es checkeado, Astrid vibrará cuando suene la alarma" #: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance") msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title") msgid "Colorize Task List" msgstr "Colorear lista de tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc") msgid "Different colors for different priorities" msgstr "Diferentes colores para diferentes prioridades" #: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title") msgid "Task List Size" msgstr "Tamaño de la lista de tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc") msgid "Font size on the main listing page" msgstr "Tamaño de la fuente en la pagina de listado principal" #: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other") msgid "Other" msgstr "Otro" #: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title") msgid "Nag Messages" msgstr "Mensajes persistentes" #: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc") msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?" msgstr "¿Mostrar comentarios de Astrid al ver recordatorios y posponer tareas?" #: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title") msgid "Default Deadlines" msgstr "Fecha límite por defecto" #: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc") msgid "# of days from now to set new deadlines" msgstr "Nº de días desde ahora para la fecha límite" #: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title") msgid "Automatic Backups" msgstr "Respaldos Automáticos" #: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc") msgid "Perform daily backups to sdcard." msgstr "Realizar respaldos diarios en la tarjeta de memoria." #: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure") msgid "Last backup failed: %s" msgstr "El último respaldo falló: %s" #: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null") msgid "Last backup failed, could not read SD card" msgstr "El último respaldo falló, no pude leer la tarjeta de memoria." #: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success") msgid "Latest backup was on %s" msgstr "El último respaldo fué en %s." #: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title") msgid "Calendar" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc") msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"." msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default") msgid "Astrid default" msgstr "" #: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title") msgid "Displayed Fields" msgstr "Campos mostrados" #: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc") msgid "Select the fields to show in task list" msgstr "Selecciona los campos que se muestran en la lista de tareas" #: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title") msgid "Task Title" msgstr "Título de la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc") msgid "Task description" msgstr "Descripción de la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title") msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc") msgid "Upcoming deadlines / completed date" msgstr "Próxima fecha límite / terminada" #: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title") msgid "Times" msgstr "Veces" #: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc") msgid "Estimated & Elapsed Times" msgstr "Tiempos estimados y transcurridos" #: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title") msgid "Importance" msgstr "Importancia" #: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc") msgid "Task importance indicator" msgstr "Indicador de importancia de la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title") msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc") msgid "Tags associated with this task" msgstr "Etiquetas asociadas a esta tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title") msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" #: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc") msgid "Task repeat information" msgstr "Información de repetición de la tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title") msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" #: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc") msgid "Displayed if this task has reminders" msgstr "Mostrado si esta tarea tiene recordatorios" #: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title") msgid "Notes" msgstr "Notas" #: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc") msgid "Notes associated with this task" msgstr "Notas asociadas a esta tarea" #: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title") msgid "Astrid Task/Todo List" msgstr "Astrid lista Tareas/hacer" #: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description") msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" msgstr "!Astrid es la aplicación de tareas libre más aclamada, suficientemente sencilla para no entorpecerle y suficientemente potente para ayudarle a realizar sus tareas! ¡Etiquetas, recordatorios, sincronización con RememberTheMilk, plug-in para Locale y mucho más!" #: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators") msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions: David Prieto https://launchpad.net/~frandavid100-gmail DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez Federico Vera https://launchpad.net/~fedevera Francisco Seco https://launchpad.net/~fsgch Gabriel A. Zorrilla https://launchpad.net/~gaz082 Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Pablo Ledesma https://launchpad.net/~venraiker Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo Victor Herrero https://launchpad.net/~victorhera german montedoro https://launchpad.net/~germanmontedoro ninor https://launchpad.net/~subifrisks" #: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading") msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission") msgid "Read Astrid tasks" msgstr "Leer tareas de astrid"