msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:55-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: astrid/res/values/arrays.xml:31(item) msgid "Hi there! Have a sec?" msgstr "Cześć! Masz chwilkę?" #: astrid/res/values/arrays.xml:32(item) msgid "Can I see you for a sec?" msgstr "Możemy się zobaczyć na sekundkę?" #: astrid/res/values/arrays.xml:33(item) msgid "Have a few minutes?" msgstr "Masz kilka minutek?" #: astrid/res/values/arrays.xml:34(item) msgid "Did you forget?" msgstr "Zapomniałeś?" #: astrid/res/values/arrays.xml:35(item) msgid "Excuse me!" msgstr "Przepraszam!" #: astrid/res/values/arrays.xml:36(item) msgid "When you have a minute:" msgstr "Kiedy będziesz miał minutkę:" #: astrid/res/values/arrays.xml:37(item) msgid "On your agenda:" msgstr "W twoim planie:" #: astrid/res/values/arrays.xml:38(item) msgid "Free for a moment?" msgstr "Masz wolną chwilkę?" #: astrid/res/values/arrays.xml:39(item) msgid "Astrid here!" msgstr "Tutaj Astrid!" #: astrid/res/values/arrays.xml:40(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "Cześć! Czy mogę ci przerwać?" #: astrid/res/values/arrays.xml:41(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "Chwilę twojego czasu?" #: astrid/res/values/arrays.xml:42(item) msgid "It's a great day to" msgstr "Wspaniały dzień, żeby" #: astrid/res/values/arrays.xml:47(item) msgid "I've got something for you!" msgstr "Mam coś dla ciebie!" #: astrid/res/values/arrays.xml:48(item) msgid "Ready to put this in the past?" msgstr "Gotowy, żeby o tym zapomnieć?" #: astrid/res/values/arrays.xml:49(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "Dlaczego nie kończysz tego?" #: astrid/res/values/arrays.xml:50(item) msgid "How about it? Ready tiger?" msgstr "Co ty na to? Gotowy tygrysie?" #: astrid/res/values/arrays.xml:51(item) msgid "Ready to do this?" msgstr "Gotowy, żeby to zrobić?" #: astrid/res/values/arrays.xml:52(item) msgid "Can you handle this?" msgstr "Czy możesz się tym zająć?" #: astrid/res/values/arrays.xml:53(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" msgstr "Możesz być szczęśliwy! Po prostu skończ to!" #: astrid/res/values/arrays.xml:54(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "Przyrzekam, że poczujesz się lepiej jak to skończysz!" #: astrid/res/values/arrays.xml:55(item) msgid "Won't you do this today?" msgstr "Czy nie zrobiłbyś tego dziś?" #: astrid/res/values/arrays.xml:56(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "Proszę skończ to, mam tego dość!" #: astrid/res/values/arrays.xml:57(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "Czy potrafisz to skończyć? Tak, potrafisz!" #: astrid/res/values/arrays.xml:58(item) msgid "Are you ever going to do this?" msgstr "Czy kiedykolwiek zamierzasz to zrobić?" #: astrid/res/values/arrays.xml:59(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "Czuj się dobrze! Chodźmy!" #: astrid/res/values/arrays.xml:60(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" msgstr "Jestem z ciebie dumny! Zróbmy to!" #: astrid/res/values/arrays.xml:61(item) msgid "A little snack after you finish this?" msgstr "Może małą przekąskę gdy to skończysz?" #: astrid/res/values/arrays.xml:62(item) msgid "Just this one task? Please?" msgstr "Tylko to jedno zadanie? Proszę?" #: astrid/res/values/arrays.xml:63(item) msgid "Time to shorten your todo list!" msgstr "Czas skrócić twoją listę zadań!" #: astrid/res/values/arrays.xml:68(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "Proszę, powiedz że to nieprawda że jesteś leniem!" #: astrid/res/values/arrays.xml:69(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "Czy bycie leniem nie nudzi cię czasem?" #: astrid/res/values/arrays.xml:70(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" msgstr "Gdzieś jest ktoś czekający na to, kiedy się z tym uporasz!" #: astrid/res/values/arrays.xml:71(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "Mówiąc odraczam, naprawdę miałeś na myśli "robię to", zgadza się?" #: astrid/res/values/arrays.xml:72(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" msgstr "Ostatni raz to odraczasz, zgadza się?" #: astrid/res/values/arrays.xml:73(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "Po prostu skończ to dziś a ja nikomu nie powiem!" #: astrid/res/values/arrays.xml:74(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" msgstr "Po co odraczać skoro możesz... nie odraczać!" #: astrid/res/values/arrays.xml:75(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "Zakładam, że to wreszcie skończysz?" #: astrid/res/values/arrays.xml:76(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "Myślę, że jesteś wspaniały! Co powiesz na nie odkładanie tego?" #: astrid/res/values/arrays.xml:77(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" msgstr "Czy będziesz w stanie osiągnąć twoje cele jeśli to zrobisz?" #: astrid/res/values/arrays.xml:78(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" msgstr "Odłożone, odłożone, odłożone. Kiedy wreszcie się zmienisz?" #: astrid/res/values/arrays.xml:79(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "Mam dość twoich wymówek! Skończ to wreszcie!" #: astrid/res/values/arrays.xml:80(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "Czy nie robiłeś tej wymówki ostatnim razem?" #: astrid/res/values/arrays.xml:81(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "Jeśli to zrobisz nie będę w stanie pomóc ci zorganizować twoje życie..." #: astrid/res/values/arrays.xml:86(item) msgid "Pink" msgstr "Różowy" #: astrid/res/values/arrays.xml:87(item) msgid "Boring" msgstr "Nudne" #: astrid/res/values/arrays.xml:88(item) msgid "Astrid" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:93(item) msgid "disable" msgstr "wyłącz" #: astrid/res/values/arrays.xml:94(item) msgid "twice an hour" msgstr "dwa razy na godzinę" #: astrid/res/values/arrays.xml:95(item) msgid "hourly" msgstr "co godzinę" #: astrid/res/values/arrays.xml:96(item) msgid "twice a day" msgstr "dwa razy dziennie" #: astrid/res/values/arrays.xml:97(item) msgid "daily" msgstr "codziennie" #: astrid/res/values/arrays.xml:98(item) msgid "twice a week" msgstr "dwa razy w tygodniu" #: astrid/res/values/arrays.xml:99(item) msgid "weekly" msgstr "tygodniowo" #: astrid/res/values/arrays.xml:104(item) msgid "disabled" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:105(item) astrid/res/values/arrays.xml:144(item) msgid "20:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:106(item) astrid/res/values/arrays.xml:145(item) msgid "21:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:107(item) astrid/res/values/arrays.xml:146(item) msgid "22:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:108(item) astrid/res/values/arrays.xml:147(item) msgid "23:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:109(item) astrid/res/values/arrays.xml:148(item) msgid "00:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:110(item) astrid/res/values/arrays.xml:149(item) msgid "01:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:111(item) astrid/res/values/arrays.xml:150(item) msgid "02:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:112(item) astrid/res/values/arrays.xml:151(item) msgid "03:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:113(item) astrid/res/values/arrays.xml:152(item) msgid "04:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:114(item) astrid/res/values/arrays.xml:153(item) msgid "05:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:115(item) astrid/res/values/arrays.xml:154(item) msgid "06:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:116(item) astrid/res/values/arrays.xml:155(item) msgid "07:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:117(item) astrid/res/values/arrays.xml:156(item) msgid "08:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:118(item) astrid/res/values/arrays.xml:133(item) msgid "09:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:119(item) astrid/res/values/arrays.xml:134(item) msgid "10:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:120(item) astrid/res/values/arrays.xml:135(item) msgid "11:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:121(item) astrid/res/values/arrays.xml:136(item) msgid "12:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:122(item) astrid/res/values/arrays.xml:137(item) msgid "13:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:123(item) astrid/res/values/arrays.xml:138(item) msgid "14:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:124(item) astrid/res/values/arrays.xml:139(item) msgid "15:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:125(item) astrid/res/values/arrays.xml:140(item) msgid "16:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:126(item) astrid/res/values/arrays.xml:141(item) msgid "17:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:127(item) astrid/res/values/arrays.xml:142(item) msgid "18:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:128(item) astrid/res/values/arrays.xml:143(item) msgid "19:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:118(item) astrid/res/values/arrays.xml:133(item) msgid "09:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:119(item) astrid/res/values/arrays.xml:134(item) msgid "10:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:120(item) astrid/res/values/arrays.xml:135(item) msgid "11:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:121(item) astrid/res/values/arrays.xml:136(item) msgid "12:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:122(item) astrid/res/values/arrays.xml:137(item) msgid "13:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:123(item) astrid/res/values/arrays.xml:138(item) msgid "14:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:124(item) astrid/res/values/arrays.xml:139(item) msgid "15:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:125(item) astrid/res/values/arrays.xml:140(item) msgid "16:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:126(item) astrid/res/values/arrays.xml:141(item) msgid "17:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:127(item) astrid/res/values/arrays.xml:142(item) msgid "18:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:128(item) astrid/res/values/arrays.xml:143(item) msgid "19:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:105(item) astrid/res/values/arrays.xml:144(item) msgid "20:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:106(item) astrid/res/values/arrays.xml:145(item) msgid "21:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:107(item) astrid/res/values/arrays.xml:146(item) msgid "22:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:108(item) astrid/res/values/arrays.xml:147(item) msgid "23:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:109(item) astrid/res/values/arrays.xml:148(item) msgid "00:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:110(item) astrid/res/values/arrays.xml:149(item) msgid "01:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:111(item) astrid/res/values/arrays.xml:150(item) msgid "02:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:112(item) astrid/res/values/arrays.xml:151(item) msgid "03:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:113(item) astrid/res/values/arrays.xml:152(item) msgid "04:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:114(item) astrid/res/values/arrays.xml:153(item) msgid "05:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:115(item) astrid/res/values/arrays.xml:154(item) msgid "06:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:116(item) astrid/res/values/arrays.xml:155(item) msgid "07:00" msgstr "" #: astrid/res/values/arrays.xml:117(item) astrid/res/values/arrays.xml:156(item) msgid "08:00" msgstr ""