# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:43-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-01 09:07+0000\n" "Last-Translator: Tiina Kuusama \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-05 00:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16061)\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" #. ================================================== general terms == #. People Editing Activity #. slide 18b/ 25e/ 27c: task sharing dialog: assigned hint msgctxt "actfm_person_hint" msgid "Contact or Email" msgstr "Yhteystieto tai sähköposti" #. task sharing dialog: shared with hint msgctxt "actfm_person_or_tag_hint" msgid "Contact or Shared List" msgstr "Yhteystieto tai jaettu lista" #. toast on transmit success #. can't rename or delete shared tag message #. warning before deleting a list you're the owner of msgctxt "actfm_tag_operation_owner_delete" msgid "" "You are the owner of this shared list! If you delete it, it will be deleted " "for all list members. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Olet tämän jaetun listan omistaja! Jos poistat listan, se poistetaan " "kaikilta listan jäseniltä. Haluatko jatkaa?" #. slide 29a: menu item to take a picture msgctxt "actfm_picture_camera" msgid "Take a Picture" msgstr "Ota kuva" #. slide 29b: menu item to select from gallery msgctxt "actfm_picture_gallery" msgid "Pick from Gallery" msgstr "Valitse galleriasta" #. menu item to clear picture selection msgctxt "actfm_picture_clear" msgid "Clear Picture" msgstr "Tyhjennä kuva" #. filter list activity: refresh tags #. Title for prompt after sharing a task msgctxt "actfm_view_task_title" msgid "View Task?" msgstr "Katsele tehtävää?" #. Text for prompt after sharing a task #, c-format msgctxt "actfm_view_task_text" msgid "" "Task was sent to %s! You're currently viewing your own tasks. Do you want to " "view this and other tasks you've assigned?" msgstr "" #. Ok button for task view prompt msgctxt "actfm_view_task_ok" msgid "View Assigned" msgstr "" #. Cancel button for task view prompt msgctxt "actfm_view_task_cancel" msgid "Stay Here" msgstr "" #. slide 13a: Title for the "My Shared Tasks" filter msgctxt "actfm_my_shared_tasks_title" msgid "My Shared Tasks" msgstr "Jaetut tehtäväni" #. Empty list for the "My Shared Tasks" filter msgctxt "actfm_my_shared_tasks_empty" msgid "No shared tasks" msgstr "Ei jaettuja tehtäviä" #. ================================================== TagViewActivity == #. Tag View Activity: Add Comment hint msgctxt "TVA_add_comment" msgid "Add a comment..." msgstr "Lisää kommentti..." #. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title) #. Tabs for Tag view msgctxt "TVA_tabs:0" msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" #. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title) #. Tabs for Tag view msgctxt "TVA_tabs:1" msgid "Activity" msgstr "Toiminta" #. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title) #. Tabs for Tag view msgctxt "TVA_tabs:2" msgid "List Settings" msgstr "Listaa asetukset" #. Tag View: filtered by assigned to user (%s => user name) #, c-format msgctxt "actfm_TVA_filtered_by_assign" msgid "%s's tasks. Tap for all." msgstr "" #. Tag View: filter by unassigned tasks msgctxt "actfm_TVA_filter_by_unassigned" msgid "Unassigned tasks. Tap for all." msgstr "" #. Tag View: list is private, no members msgctxt "actfm_TVA_no_members_alert" msgid "Private: tap to edit or share list" msgstr "" #. Tag View Menu: refresh msgctxt "actfm_TVA_menu_refresh" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #. Tag Settings: tag name label msgctxt "actfm_TVA_tag_label" msgid "List" msgstr "Lista" #. Tag Settings: tag owner label #. Tag Settings: tag owner value when there is no owner #. slide 26a and 27b: Tag Settings: list collaborators label msgctxt "actfm_TVA_members_label" msgid "Shared With" msgstr "" #. Tag Settings: list collaborators hint msgctxt "actfm_TVA_members_hint" msgid "Share with anyone who has an email address" msgstr "" #. Tag Settings: tag picture msgctxt "actfm_TVA_tag_picture" msgid "List Picture" msgstr "Listan kuva" #. slide 25c/28b: Tag Settings: silence notifications label msgctxt "actfm_TVA_silence_label" msgid "Silence Notifications" msgstr "Hiljennä muistutukset" #. Tag Settings: list icon label #. slide 25b/27d: Tag Settings: list description label msgctxt "actfm_TVA_tag_description_label" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. slide 28a: Tag Settings: list settings label msgctxt "actfm_TVA_tag_settings_label" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. slide 25b: Tag Settings: list description hint msgctxt "actfm_TVA_tag_description_hint" msgid "Type a description here" msgstr "Kirjoita kuvaus tähän" #. slide 25d: Tag Settings: list name hint msgctxt "actfm_TVA_tag_name_hint" msgid "Enter list name" msgstr "Syötä listan nimi" #. Tag settings: login prompt from share msgctxt "actfm_TVA_login_to_share" msgid "" "You need to be logged in to Astrid.com to share lists! Please log in or make " "this a private list." msgstr "" "Sinun täytyy olla kirjautunut sisään Astrid.comiin jakaaksesi listoja! " "Kirjaudu sisään tehdäksesi tästä yksityisen listan." #. ============================================ edit people dialog == #. task sharing dialog: intro msgctxt "actfm_EPA_intro" msgid "" "Use Astrid to share shopping lists, party plans, or team projects and " "instantly see when people get stuff done!" msgstr "" "Käytä Astridia jakaaksesi ostoslistoja, juhlasuunnitelmia tai " "tiimiprojekteja ja näe heti, kun osallistujat saavat asioita valmiiksi!" #. task sharing dialog: window title #. task sharing dialog: save button #. task sharing dialog: assigned label #. slide 18a: task sharing dialog: assigned label long version msgctxt "actfm_EPA_assign_label_long" msgid "Who should do this?" msgstr "Kenen pitäisi tehdä tämä?" #. task sharing dialog: assigned to me msgctxt "actfm_EPA_assign_me" msgid "Me" msgstr "Minä" #. task sharing dialog: anyone msgctxt "actfm_EPA_unassigned" msgid "Unassigned" msgstr "" #. slide 18c: task sharing dialog: choose a contact msgctxt "actfm_EPA_choose_contact" msgid "Choose a contact" msgstr "Valitse yhteystieto" #. slide 17a: task sharing dialog: use task rabbit msgctxt "actfm_EPA_task_rabbit" msgid "Outsource it!" msgstr "" #. task sharing dialog: custom email assignment #. task sharing dialog: shared with label msgctxt "actfm_EPA_share_with" msgid "Share with:" msgstr "" #. task sharing dialog: shared with label msgctxt "actfm_EPA_collaborators_header" msgid "Share with Friends" msgstr "Jaa kavereille" #. task sharing dialog: collaborator list name (%s => name of list) #, c-format msgctxt "actfm_EPA_list" msgid "List: %s" msgstr "Lista: %s" #. task sharing dialog: assigned hint #. task sharing dialog: message label text msgctxt "actfm_EPA_message_text" msgid "Invitation Message:" msgstr "Kutsun viesti:" #. task sharing dialog: message body msgctxt "actfm_EPA_message_body" msgid "Help me get this done!" msgstr "Auta minua tekemään tämä!" #. task sharing dialog: list members section header msgctxt "actfm_EPA_assign_header_members" msgid "List Members" msgstr "Listan jäsenet" #. task sharing dialog: astrid friends section header msgctxt "actfm_EPA_assign_header_friends" msgid "Astrid Friends" msgstr "" #. task sharing dialog: message hint #. task sharing dialog: share with Facebook msgctxt "actfm_EPA_facebook" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. task sharing dialog: share with Twitter msgctxt "actfm_EPA_twitter" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. task sharing dialog: # of e-mails sent (%s => # people plural string) #. task sharing dialog: edit people settings saved #. task sharing dialog: invalid email (%s => email) #, c-format msgctxt "actfm_EPA_invalid_email" msgid "Invalid E-mail: %s" msgstr "Virheellinen sähköposti: %s" #. task sharing dialog: tag not found (%s => tag) #. task sharing login prompt msgctxt "actfm_EPA_login_to_share" msgid "You need to be logged in to Astrid.com to share tasks!" msgstr "Sinun täytyy olla kirjautunut Astrid.comiin jakaaksesi tehtäviä!" msgctxt "actfm_EPA_login_button" msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" msgctxt "actfm_EPA_dont_share_button" msgid "Don't share" msgstr "Älä jaa" #. ========================================= sharing login activity == #. share login: Title msgctxt "actfm_ALA_title" msgid "Welcome to Astrid.com!" msgstr "Tervetuloa Astrid.comiin!" #. share login: Sharing Description msgctxt "actfm_ALA_body" msgid "" "Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with " "others." msgstr "" #. share login: Sharing Login FB Prompt msgctxt "actfm_ALA_fb_login" msgid "Connect with Facebook" msgstr "Yhdistä Facebookiin" #. share login: Sharing Login GG Prompt msgctxt "actfm_ALA_gg_login" msgid "Connect with Google" msgstr "Yhdistä Googleen" #. share login: Sharing Footer Password Label #. share login: Sharing Password Link #. share login: Password Are you a New User? #. share login: Password Are you a Returning User? #. share login: Name msgctxt "actfm_ALA_firstname_label" msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #. share login: Name msgctxt "actfm_ALA_lastname_label" msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #. share login: Email msgctxt "actfm_ALA_email_label" msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. share login: Username / Email #. share login: Password msgctxt "actfm_ALA_password_label" msgid "Password" msgstr "Salasana" #. share login: Sign Up Title msgctxt "actfm_ALA_signup_title" msgid "Sign Up" msgstr "" #. share login: Login Title msgctxt "actfm_ALA_login_title" msgid "Sign In" msgstr "" #. share login: Google Auth title msgctxt "actfm_GAA_title" msgid "Select the Google account you want to use:" msgstr "Valitse Google-tili, jota haluat käyttää:" #. share login: OAUTH Login Prompt msgctxt "actfm_OLA_prompt" msgid "Please log in:" msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu sisään:" #. ================================================ Featured Lists msgctxt "actfm_feat_list_clone" msgid "Copy list" msgstr "" msgctxt "actfm_feat_list_suffix" msgid "(Copy)" msgstr "" msgctxt "actfm_feat_list_cloning" msgid "Copying..." msgstr "" msgctxt "actfm_feat_list_clone_success" msgid "Success!" msgstr "" msgctxt "actfm_feat_list_task_clone_success" msgid "Task copied" msgstr "" msgctxt "actfm_feat_list_clone_empty" msgid "No tasks to copy" msgstr "" #. ================================================ Synchronization == #. Indicates the logged in user name. %s -> user's name #, c-format msgctxt "actfm_status_title_logged_in" msgid "Status - Logged in as %s" msgstr "Tila - kirjautunut sisään tunnuksella %s" #. Preferences Title: Act.fm msgctxt "actfm_APr_header" msgid "Astrid.com" msgstr "Astrid.com" msgctxt "actfm_https_title" msgid "Use HTTPS" msgstr "Käytä HTTPS:ää" msgctxt "actfm_https_enabled" msgid "HTTPS enabled (slower)" msgstr "HTTPS käytössä (hitaampi)" msgctxt "actfm_https_disabled" msgid "HTTPS disabled (faster)" msgstr "HTTPS ei käytössä (nopeampi)" #. title for notification tray after synchronizing #. text for notification when comments are received msgctxt "actfm_dual_sync_warning" msgid "" "You are currently synchronizing with Google Tasks. Be advised that " "synchronizing with both services can in some cases lead to unexpected " "results. Are you sure you want to sync with Astrid.com?" msgstr "" #. account types msgctxt "actfm_account_type" msgid "Account type" msgstr "" msgctxt "actfm_account_info" msgid "Account info" msgstr "" msgctxt "actfm_account_info_summary" msgid "Status and options" msgstr "" msgctxt "account_type_title_not_logged_in" msgid "Sign up for a free account" msgstr "" msgctxt "account_type_summary_not_logged_in" msgid "Access tasks online, share lists and delegate" msgstr "" msgctxt "actfm_account_premium" msgid "Premium" msgstr "" msgctxt "actfm_account_basic" msgid "Basic" msgstr "" msgctxt "actfm_inapp_billing" msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" msgctxt "actfm_inapp_billing_summary" msgid "Attach files, voice backups, premium support & more" msgstr "" #. Sharing msgctxt "share_with_facebook" msgid "Like on Facebook" msgstr "" msgctxt "share_with_twitter" msgid "Follow on Twitter" msgstr "" msgctxt "share_with_google" msgid "Share on Google+" msgstr "" msgctxt "share_title" msgid "Share the love!" msgstr "" msgctxt "share_speech_bubble" msgid "By sharing, you'll help others be more productive!" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in timers plug-in #. Task Edit Activity: Container Label msgctxt "alarm_ACS_label" msgid "Alarms" msgstr "Hälytykset" #. Task Edit Activity: Add New Alarm msgctxt "alarm_ACS_button" msgid "Add an Alarm" msgstr "Lisää hälytys" msgctxt "reminders_alarm:0" msgid "Alarm!" msgstr "Hälytys!" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in backup plug-in #. ================================================= BackupPreferences == #. slide 33c/48d: Backup Preferences Title msgctxt "backup_BPr_header" msgid "Backups" msgstr "Varmuuskopiot" #. slide 48e/50c: Backup: Status Header msgctxt "backup_BPr_group_status" msgid "Status" msgstr "Tila" #. Backup Status: last backup was a success (%s -> last date). Keep it short! #, c-format msgctxt "backup_status_success" msgid "" "Latest backup:\n" "%s" msgstr "" "Viimeisin varmuuskopionti:\n" "%s" #. Backup Status: last error failed. Keep it short! msgctxt "backup_status_failed" msgid "Last backup failed" msgstr "" #. Backup Status: error subtitle msgctxt "backup_status_failed_subtitle" msgid "(tap to show error)" msgstr "Paina nähdäksesi virheen" #. slide 48a: Backup Status: never backed up msgctxt "backup_status_never" msgid "Never backed up!" msgstr "" #. slide 48f/ 50e: Backup Options Group Label msgctxt "backup_BPr_group_options" msgid "Options" msgstr "Valinnat" #. slide 48b: Preference: Automatic Backup Title msgctxt "backup_BPr_auto_title" msgid "Automatic backups" msgstr "" #. Preference: Automatic Backup Description (when disabled) msgctxt "backup_BPr_auto_disabled" msgid "Automatic backups disabled" msgstr "" #. slide 48g: Preference: Automatic Backup Description (when enabled) msgctxt "backup_BPr_auto_enabled" msgid "Backup will occur daily" msgstr "Varmuuskopiointi päivittäin" #. Preference screen restoring Tasks Help #. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text msgctxt "backup_BPr_cloud_already_logged_in" msgid "You already have cloud backup on Astrid.com!" msgstr "" #. ================================================= BackupActivity == #. slide 48c: backup activity label msgctxt "backup_BAc_label" msgid "Manage backups" msgstr "Hallinnoi varmuuskopioita" #. backup activity title msgctxt "backup_BAc_title" msgid "Manage your backups" msgstr "Hallitse varmuuskopioitasi" #. backup activity import button msgctxt "backup_BAc_import" msgid "Import tasks" msgstr "Tuo tehtävät" #. backup activity export button msgctxt "backup_BAc_export" msgid "Export tasks" msgstr "Vie tehtävät" #. backup activity cloud (Astrid.com) option msgctxt "backup_BAc_cloud" msgid "Click for free cloud backup on Astrid.com" msgstr "" #. ============================================== Importer / Exporter == #. Message displayed when error occurs msgctxt "backup_TXI_error" msgid "Import error" msgstr "Tuontivirhe" #, c-format msgctxt "export_toast" msgid "Backed up %1$s to %2$s." msgstr "Varmuuskopioitu %1$s / %2$s." msgctxt "export_toast_no_tasks" msgid "No tasks to export." msgstr "Ei tehtäviä vietävänä." #. Progress Dialog Title for exporting msgctxt "export_progress_title" msgid "Exporting..." msgstr "Viedään..." #. Backup: Title of Import Summary Dialog msgctxt "import_summary_title" msgid "Restore summary" msgstr "Palauta yhteenveto" #. Backup: Summary message for import. (%s => file name, %s => total # tasks, #. %s => imported, %s => skipped, %s => errors) #, c-format msgctxt "import_summary_message" msgid "" "File %1$s contained %2$s.\n" "\n" " %3$s imported,\n" " %4$s already exist\n" " %5$s had errors\n" msgstr "" #. Progress Dialog Title for importing msgctxt "import_progress_title" msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #. Progress Dialog text for import reading task (%d -> task number) #, c-format msgctxt "import_progress_read" msgid "Reading task %d..." msgstr "Luetaan tehtäviä %d..." #. Backup: Dialog when unable to open a file #. Backup: Dialog when unable to open SD card folder (%s => folder) #, c-format msgctxt "DLG_error_sdcard" msgid "Cannot access folder: %s" msgstr "Ei pääsyä kansioon: %s" #. Backup: Dialog when unable to open SD card in general msgctxt "DLG_error_sdcard_general" msgid "Cannot access your SD card!" msgstr "Ei pääsyä muistikortillesi!" #. Backup: File Selector dialog for import msgctxt "import_file_prompt" msgid "Select a file to restore" msgstr "Valitse palautettava tiedosto" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ================================================== AndroidManifest == #. slide 32k: Application Name (shown on home screen & in launcher) msgctxt "app_name" msgid "Astrid Tasks" msgstr "Astrid tehtävälista" #. permission title for READ_TASKS msgctxt "read_permission_label" msgid "Astrid Permission" msgstr "Astrid lupa" #. permission description for READ_TASKS msgctxt "read_permission_desc" msgid "read tasks, display task filters" msgstr "lue tehtävät, näytä tehtäväsuodattimet" #. permission title for READ_TASKS msgctxt "write_permission_label" msgid "Astrid Permission" msgstr "Astrid lupa" #. permission description for READ_TASKS msgctxt "write_permission_desc" msgid "create new tasks, edit existing tasks" msgstr "luo uusia tehtäviä, muokkaa olemassa olevia" #. ================================================== Generic Dialogs == #. question for deleting tasks msgctxt "DLG_delete_this_task_question" msgid "Delete this task?" msgstr "Poistetaanko tämä tehtävä?" #. question for deleting items (%s => item name) #, c-format msgctxt "DLG_delete_this_item_question" msgid "Delete this item: %s?" msgstr "Poistetaanko %s?" #. Progress dialog shown when upgrading msgctxt "DLG_upgrading" msgid "Upgrading your tasks..." msgstr "Päivitetään tehtäviäsi..." #. Title for dialog selecting a time (hours and minutes) msgctxt "DLG_hour_minutes" msgid "Time (hours : minutes)" msgstr "Aika (tunnit : minuutit)" #. Dialog for Astrid having a critical update msgctxt "DLG_please_update" msgid "" "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! " "Please do that before continuing, or wait a few seconds." msgstr "" "Astrid täytyisi päivittää uusimpaan versioon Android marketissa! Ole hyvä ja " "tee se ennen kuin jatkat, tai odota muutama sekunti." #. Button for going to Market #. Button for accepting EULA msgctxt "DLG_accept" msgid "I Accept" msgstr "Hyväksyn" #. Button for declining EULA msgctxt "DLG_decline" msgid "I Decline" msgstr "Kieltäydyn" #. EULA title msgctxt "DLG_eula_title" msgid "Astrid Terms Of Use" msgstr "Astrid käyttäjäehdot" #. Progress Dialog generic text msgctxt "DLG_please_wait" msgid "Please Wait" msgstr "Odota hetki" #. Dialog - loading msgctxt "DLG_loading" msgid "Loading..." msgstr "" #. Dialog - dismiss #. slide 20d msgctxt "DLG_ok" msgid "OK" msgstr "OK" #. slide 36g msgctxt "DLG_cancel" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgctxt "DLG_more" msgid "More" msgstr "Lisää" msgctxt "DLG_undo" msgid "Undo" msgstr "Kumoa" msgctxt "DLG_warning" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. =============================================================== UI == #. Label for DateButtons with no value msgctxt "WID_dateButtonUnset" msgid "Click To Set" msgstr "Aseta" #. String formatter for DateButtons ($D => date, $T => time) #. String formatter for Disable button #. ============================================================= notes #. Note Exposer #. Note Exposer / Comments #. EditNoteActivity - no comments msgctxt "ENA_no_comments" msgid "No activity yet" msgstr "Ei tapahtumia vielä" #. EditNoteActivity - no username for comment msgctxt "ENA_no_user" msgid "Someone" msgstr "" #. EditNoteActivity - refresh comments msgctxt "ENA_refresh_comments" msgid "Refresh Comments" msgstr "Päivitä kommentit" #. ================================================= TaskListActivity == #. slide 8b: Task List: Displayed instead of list when no items present msgctxt "TLA_no_items" msgid "" "You have no tasks! \n" " Want to add something?" msgstr "Sinulla ei ole tehtäviä!" #. Task List: Displayed instead of list when no items present in people view #. (%s-> person's name) #, c-format msgctxt "TLA_no_items_person" msgid "" "%s has no\n" "tasks shared with you" msgstr "%slla ei ole tehtäviä jaettuna kanssasi" #. Menu: Add-ons msgctxt "TLA_menu_addons" msgid "Add-ons" msgstr "Lisäosat" #. Menu: Adjust Sort and Hidden Task Settings msgctxt "TLA_menu_sort" msgid "Sort & Subtasks" msgstr "Lajittele & osatehtävät" #. Menu: Sync Now msgctxt "TLA_menu_sync" msgid "Sync Now" msgstr "Synkronoi nyt" #. Menu: Search msgctxt "TLA_menu_search" msgid "Search" msgstr "Etsi" #. Menu: Tasks msgctxt "TLA_menu_lists" msgid "Lists" msgstr "Listat" #. Menu: Friends msgctxt "TLA_menu_friends" msgid "People" msgstr "" #. Menu: Featured Lists msgctxt "TLA_menu_featured_lists" msgid "Featured Lists" msgstr "" #. Menu: Suggestions msgctxt "TLA_menu_suggestions" msgid "Suggestions" msgstr "Ehdotukset" #. Menu: Tutorial #. Menu: Settings msgctxt "TLA_menu_settings" msgid "Account & Settings" msgstr "Asetukset" #. slide 30b: Menu: Support msgctxt "TLA_menu_support" msgid "Support" msgstr "Tuki" #. Search Label #. Window title for displaying Custom Filter msgctxt "TLA_custom" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #. slide 8d: Quick Add Edit Box Hint msgctxt "TLA_quick_add_hint" msgid "Add a task" msgstr "Lisää tehtävä" #. Quick Add Edit Box Hint for assigning (%s -> name) #, c-format msgctxt "TLA_quick_add_hint_assign" msgid "Add something for %s" msgstr "" #. Notification Volumne notification msgctxt "TLA_notification_volume_low" msgid "Notifications are muted. You won't be able to hear Astrid!" msgstr "Ilmoitukset on mykistetty. Et voi kuulla Astridia!" #. Notifications disabled warning msgctxt "TLA_notification_disabled" msgid "Astrid reminders are disabled! You will not receive any reminders" msgstr "Astridin muistutukset ovat pois päältä! Et voi saada muistutuksia" msgctxt "TLA_filters:0" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" msgctxt "TLA_filters:1" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgctxt "TLA_filters:2" msgid "Soon" msgstr "Pian" msgctxt "TLA_filters:3" msgid "Late" msgstr "Myöhässä" msgctxt "TLA_filters:4" msgid "Done" msgstr "Valmis" msgctxt "TLA_filters:5" msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #. Title for confirmation dialog after quick add markup #, c-format msgctxt "TLA_quickadd_confirm_title" msgid "You said, \"%s\"" msgstr "Sanoit, \"%s\"" #. Text for speech bubble in dialog after quick add markup #. First string is task title, second is due date, third is priority #, c-format msgctxt "TLA_quickadd_confirm_speech_bubble" msgid "I created a task called \"%1$s\" %2$s at %3$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "TLA_quickadd_confirm_speech_bubble_date" msgid "for %s" msgstr "" msgctxt "TLA_quickadd_confirm_hide_helpers" msgid "Don't display future confirmations" msgstr "" #. Title for alert on new repeating task. %s-> task title #, c-format msgctxt "TLA_repeat_scheduled_title" msgid "New repeating task %s" msgstr "Uusi toistuva tehtävä %s" #. Speech bubble for when a new repeating task scheduled. %s->repeat interval #, c-format msgctxt "TLA_repeat_scheduled_speech_bubble" msgid "I'll remind you about this %s." msgstr "Muistutan sinua tästä %s." msgctxt "TLA_priority_strings:0" msgid "highest priority" msgstr "korkein tärkeys" msgctxt "TLA_priority_strings:1" msgid "high priority" msgstr "korkea tärkeys" msgctxt "TLA_priority_strings:2" msgid "medium priority" msgstr "keskimmäinen tärkeys" msgctxt "TLA_priority_strings:3" msgid "low priority" msgstr "matala tärkeys" #. slide 22a msgctxt "TLA_all_activity" msgid "All Activity" msgstr "Kaikki tapahtumat" #. ====================================================== TaskAdapter == #. Format string to indicate task is hidden (%s => task name) #, c-format msgctxt "TAd_hiddenFormat" msgid "%s [hidden]" msgstr "%s [piilotettu]" #. Format string to indicate task is deleted (%s => task name) #, c-format msgctxt "TAd_deletedFormat" msgid "%s [deleted]" msgstr "%s [poistettu]" #. Displayed when adapter is flung (scrolled quickly) #. slide 22b: indicates task was completed. %s => date or time ago #, c-format msgctxt "TAd_completed" msgid "" "Finished\n" "%s" msgstr "" "Valmis\n" "%s" #. slide 15a: Action Button: edit task msgctxt "TAd_actionEditTask" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. Context Item: edit task msgctxt "TAd_contextEditTask" msgid "Edit Task" msgstr "Muokkaa tehtävää" #. Context Item: copy task msgctxt "TAd_contextCopyTask" msgid "Copy Task" msgstr "Kopioi tehtävä" #. Context Item: delete task #. Context Item: undelete task msgctxt "TAd_contextUndeleteTask" msgid "Undelete Task" msgstr "Palauta tehtävä" #. Context Item: purge task msgctxt "TAd_contextPurgeTask" msgid "Purge Task" msgstr "Puhdista tehtävä" #. ============================================== SortSelectionDialog == #. slide 23a: Sort Selection: dialog title msgctxt "SSD_title" msgid "Sort, Subtasks, and Hidden" msgstr "Lajittele, osatehtävät ja piilotetut" #. slide 23h: Hidden: title msgctxt "SSD_hidden_title" msgid "Hidden Tasks" msgstr "Piilotetut tehtävät" #. Hidden Task Selection: show completed tasks msgctxt "SSD_completed" msgid "Show Completed Tasks" msgstr "Näytä valmiit tehtävät" #. Hidden Task Selection: show hidden tasks msgctxt "SSD_hidden" msgid "Show Hidden Tasks" msgstr "Näytä piilotetut tehtävät" #. Hidden Task Selection: show deleted tasks msgctxt "SSD_deleted" msgid "Show Deleted Tasks" msgstr "Näytä poistetut tehtävät" #. Sort Selection: drag with subtasks msgctxt "SSD_sort_drag" msgid "Drag & Drop with Subtasks" msgstr "" #. slide 23b: Sort Selection: smart sort msgctxt "SSD_sort_auto" msgid "Astrid Smart Sort" msgstr "Astridin älykäs lajittelu" #. slide 23e: Sort Selection: sort by alpha msgctxt "SSD_sort_alpha" msgid "By Title" msgstr "Nimen mukaan" #. slide 23c: Sort Selection: sort by due date msgctxt "SSD_sort_due" msgid "By Due Date" msgstr "Eräpäivän mukaan" #. slide 23d: Sort Selection: sort by importance msgctxt "SSD_sort_importance" msgid "By Importance" msgstr "Tärkeyden mukaan" #. slide 23f: Sort Selection: sort by modified date msgctxt "SSD_sort_modified" msgid "By Last Modified" msgstr "Muokkausjärjestyksen mukaan" #. slide 23g: Sort Selection: reverse msgctxt "SSD_sort_reverse" msgid "Reverse Sort" msgstr "Päinvastainen järjestys" #. slide 23j: Sort Button: sort temporarily msgctxt "SSD_save_temp" msgid "Just Once" msgstr "Vain kerran" #. slide 23i: Sort Button: sort permanently msgctxt "SSD_save_always" msgid "Always" msgstr "Aina" #. =============================================== FilterListActivity == #. Astrid Filter Shortcut msgctxt "FSA_label" msgid "Astrid List or Filter" msgstr "Astridin lista tai suodatin" #. Filter List Activity Title #. Displayed when loading filters #. Context Menu: Create Shortcut msgctxt "FLA_context_shortcut" msgid "Create Shortcut On Desktop" msgstr "Luo pikakuvake työpöydälle" #. Menu: Search #. Menu: Help #. slide 28c: Create Shortcut Dialog Title msgctxt "FLA_shortcut_dialog_title" msgid "Create Desktop Shortcut" msgstr "Luo pikakuvake työpöydälle" #. Create Shortcut Dialog (asks to name shortcut) msgctxt "FLA_shortcut_dialog" msgid "Name of shortcut:" msgstr "Pikakuvakkeen nimi:" #. Search Hint msgctxt "FLA_search_hint" msgid "Search For Tasks" msgstr "Etsi tehtäviä" #. Search Filter name (%s => query) #, c-format msgctxt "FLA_search_filter" msgid "Matching '%s'" msgstr "'%s' vastaavia" #. Toast: created shortcut (%s => label) #, c-format msgctxt "FLA_toast_onCreateShortcut" msgid "Created Shortcut: %s" msgstr "Luodut pikakuvakkeet: %s" #. Menu: new filter msgctxt "FLA_new_filter" msgid "New Filter" msgstr "Uusi suodatin" #. slide 10e: Button: new list msgctxt "FLA_new_list" msgid "New List" msgstr "Uusi lista" #. Alert when creating a shortcut without selecting a filter msgctxt "FLA_no_filter_selected" msgid "No filter selected! Please select a filter or list." msgstr "Ei suodatinta valittu! Ole hyvä ja valitse suodatin tai lista." #. ================================================= TaskEditActivity == #. Title when editing a task (%s => task title) #. Title when creating a new task #. Task title label #. Task when label msgctxt "TEA_when_header_label" msgid "When" msgstr "Milloin" #. Task title hint (displayed when edit box is empty) msgctxt "TEA_title_hint" msgid "Task Summary" msgstr "Tehtävän yhteenveto" #. Task importance label msgctxt "TEA_importance_label" msgid "Importance" msgstr "Tärkeys" #. Task urgency label #. Task urgency specific time checkbox msgctxt "TEA_urgency_specific_time" msgid "At specific time?" msgstr "Tiettyyn aikaan?" #. Task urgency specific time title when specific time false msgctxt "TEA_urgency_none" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. Task hide until label msgctxt "TEA_hideUntil_label" msgid "Show Task" msgstr "Näytä tehtävä" #. Task hide until toast #, c-format msgctxt "TEA_hideUntil_message" msgid "Task will be hidden until %s" msgstr "" #. Task editing data being loaded label msgctxt "TEA_loading:0" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #. slide 16c: Task note label msgctxt "TEA_note_label" msgid "Notes" msgstr "Merkinnät" #. Task note hint msgctxt "TEA_notes_hint" msgid "Enter task notes..." msgstr "Lisää tehtävään merkintöjä" #. Estimated time label msgctxt "TEA_estimatedDuration_label" msgid "How long will it take?" msgstr "Kuinka kauan se kestää?" #. Elapsed time label msgctxt "TEA_elapsedDuration_label" msgid "Time already spent on task" msgstr "Tehtävään jo käytetty aika" #. Menu: Save msgctxt "TEA_menu_save" msgid "Save Changes" msgstr "Tallenna muutokset" #. Menu: Don't Save msgctxt "TEA_menu_discard" msgid "Don't Save" msgstr "Älä tallenna" #. Menu: Delete Task msgctxt "TEA_menu_delete" msgid "Delete Task" msgstr "Poista Tehtävä" #. Menu: Task comments msgctxt "TEA_menu_comments" msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #. Toast: task saved with deadline (%s => preposition + time units) #, c-format msgctxt "TEA_onTaskSave_due" msgid "Task Saved: due %s" msgstr "Tehtävää tallennettu: %s" #. Toast: task saved without deadlines msgctxt "TEA_onTaskSave_notDue" msgid "Task Saved" msgstr "Tehtävä tallennettu" #. Toast: task was not saved #. Toast: task was deleted #. slide 15b: Task edit tab: activity msgctxt "TEA_tab_activity" msgid "Activity" msgstr "Tapahtumat" #. slide 15e: Task edit tab: more editing settings msgctxt "TEA_tab_more" msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. slide 15d: Task edit tab: web services msgctxt "TEA_tab_web" msgid "Ideas" msgstr "Ideat" msgctxt "TEA_urgency:0" msgid "No deadline" msgstr "Ei määräpäivää" msgctxt "TEA_urgency:1" msgid "Specific day" msgstr "Tietty päivä" msgctxt "TEA_urgency:2" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgctxt "TEA_urgency:3" msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" msgctxt "TEA_urgency:4" msgid "(day after)" msgstr "(päivää myöhemmin)" msgctxt "TEA_urgency:5" msgid "Next week" msgstr "Seuraava viikko" msgctxt "TEA_urgency:6" msgid "In two weeks" msgstr "Kahden viikon kuluttua" msgctxt "TEA_urgency:7" msgid "Next month" msgstr "Ensi kuussa" msgctxt "TEA_no_time" msgid "No time" msgstr "Ei aikaa" msgctxt "TEA_hideUntil:0" msgid "Always" msgstr "Aina" msgctxt "TEA_hideUntil:1" msgid "At due date" msgstr "Määräpäivänä" msgctxt "TEA_hideUntil:2" msgid "Day before due" msgstr "Päivää ennen määräaikaa" msgctxt "TEA_hideUntil:3" msgid "Week before due" msgstr "Viikkoa ennen määräaikaa" msgctxt "TEA_hideUntil:4" msgid "Specific Day/Time" msgstr "Tietty päivä/aika" #. Task edit control set descriptors #. slide 9b/35i msgctxt "TEA_control_who" msgid "Who" msgstr "Kuka" #. slide 9c/ 35a msgctxt "TEA_control_when" msgid "When" msgstr "Milloin" #. slide 35b msgctxt "TEA_control_more_section" msgid "----Details----" msgstr "----Yksityiskohdat----" #. slide 16a/35c msgctxt "TEA_control_importance" msgid "Importance" msgstr "Tärkeys" #. slide 16b/35d msgctxt "TEA_control_lists" msgid "Lists" msgstr "Listat" #. slide 16c/35e msgctxt "TEA_control_notes" msgid "Notes" msgstr "Merkinnät" msgctxt "TEA_control_files" msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #. slide 16e / slide 35g msgctxt "TEA_control_reminders" msgid "Reminders" msgstr "Muistutukset" #. slide 16f msgctxt "TEA_control_timer" msgid "Timer Controls" msgstr "Ajastimen hallinta" #. slide 16g msgctxt "TEA_control_share" msgid "Share With Friends" msgstr "Jaa kavereille" msgctxt "TEA_control_hidden_section" msgid "----Hide Always----" msgstr "" msgctxt "hide_until_prompt" msgid "Show in my list" msgstr "Näytä listassani" #. Add Ons tab when no add-ons found #. Add Ons button #. More row #. slide 15c: Text when no activity to show msgctxt "TEA_no_activity" msgid "No activity" msgstr "Ei tapahtumia näytettäväksi." #. Text to load more activity msgctxt "TEA_load_more" msgid "Load more..." msgstr "Lataa lisää..." #. When controls dialog msgctxt "TEA_when_dialog_title" msgid "When is this due?" msgstr "" msgctxt "TEA_new_task" msgid "New Task" msgstr "Uusi tehtävä" msgctxt "WSV_click_to_load" msgid "Tap me to search for ways to get this done!" msgstr "" msgctxt "WSV_not_online" msgid "" "I can do more when connected to the Internet. Please check your connection." msgstr "" "Voin tehdä enemmän, jos olen yhteydessä Internetiin. Tarkista yhteys." msgctxt "TEA_contact_error" msgid "Sorry! We couldn't find an email address for the selected contact." msgstr "" "Anteeksi! Emme voineet löytää sähköpostiosoitetta valitsemallesi " "yhteystiedolle." #. ============================================= IntroductionActivity == #. slide 1a: Introduction Window title #. Button to agree to EULA #. Button to disagree with EULA #. ===================================================== MissedCallActivity == #. Missed call: return call (%1$s -> caller, %2$s -> time of call) #, c-format msgctxt "MCA_title" msgid "" "%1$s\n" "called at %2$s" msgstr "" #. Missed call: return call msgctxt "MCA_return_call" msgid "Call now" msgstr "Soita nyt" #. Missed call: return call msgctxt "MCA_add_task" msgid "Call later" msgstr "Soita myöhemmin" #. Missed call: return call msgctxt "MCA_ignore" msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #. Missed call: dialog to ignore all missed calls title msgctxt "MCA_ignore_title" msgid "Ignore all missed calls?" msgstr "Ohita kaikki vastaamattomat puhelut?" #. Missed call: dialog to ignore all missed calls body msgctxt "MCA_ignore_body" msgid "" "You've ignored several missed calls. Should Astrid stop asking you about " "them?" msgstr "" "Olet ohittanut useita vastaamattomia puheluita. Haluatko, että Astrid lakkaa " "kysymästä sinulta niistä?" #. Missed call: dialog to ignore all missed calls ignore all button msgctxt "MCA_ignore_all" msgid "Ignore all calls" msgstr "Ohita kaikki puhelut" #. Missed call: dialog to ignore all missed calls ignore just this button msgctxt "MCA_ignore_this" msgid "Ignore this call only" msgstr "Ohita vain tämä puhelu" #. Missed call: preference title msgctxt "MCA_missed_calls_pref_title" msgid "Field missed calls" msgstr "" #. slide 49c: Missed call: preference description msgctxt "MCA_missed_calls_pref_desc_enabled" msgid "" "Astrid will notify you about missed calls and offer to remind you to call " "back" msgstr "" "Astrid ilmoittaa sinulle vastaamattomista puheluista ja ehdottaa muistutusta " "soittaa takaisin" msgctxt "MCA_missed_calls_pref_desc_disabled" msgid "Astrid will not notify you about missed calls" msgstr "Astrid ilmoittaa sinulle vastaamattomista puheluista" #. Missed call: task title with name (%1$s -> name, %2$s -> number) #, c-format msgctxt "MCA_task_title_name" msgid "Call %1$s back at %2$s" msgstr "Soita %1$slle takaisin %2$s" #. Missed call: task title no name (%s -> number) #, c-format msgctxt "MCA_task_title_no_name" msgid "Call %s back" msgstr "Soita takaisin %slle" #. Missed call: schedule dialog title (%s -> name or number) #, c-format msgctxt "MCA_schedule_dialog_title" msgid "Call %s back in..." msgstr "Soita takaisin %slle hetken kuluttua..." #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:0" msgid "It must be nice to be so popular!" msgstr "Onpa hauskaa olla suosittu!" #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:1" msgid "Yay! People like you!" msgstr "Jippii! Ihmiset pitävät sinusta!" #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:2" msgid "Make their day, give 'em a call!" msgstr "Valaise ystäväsi päivää ja soita hänelle!" #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:3" msgid "Wouldn't you be happy if people called you back?" msgstr "Etkö olisi iloinen, jos sinulle soitettaisiin takaisin?" #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:4" msgid "You can do it!" msgstr "Sinä pystyt siihen!" #. Missed call speech bubble options msgctxt "MCA_dialog_speech_options:5" msgid "You can always send a text..." msgstr "Voithan aina lähettää tekstiviestin..." #. ===================================================== HelpActivity == #. Help: Button to get support from our website #. ==================================================== UpdateService == #. Changelog Window Title msgctxt "UpS_changelog_title" msgid "What's New In Astrid?" msgstr "Mitä uutta Astridissa?" #. Updates Window Title msgctxt "UpS_updates_title" msgid "Latest Astrid News" msgstr "Viimeisimmät Astrid-uutiset" #. Updats No Activity to show for offline users msgctxt "UpS_no_activity_log_in" msgid "" "Log in to see a record of\n" "your progress as well as\n" "activity on shared lists." msgstr "" "Kirjaudu sisään nähdäksesi edistymisesi ja tapahtumat jaetuilla listoilla." #. ================================================== EditPreferences == #. slide 31g: Preference Window Title msgctxt "EPr_title" msgid "Astrid: Settings" msgstr "Astrid: Asetukset" msgctxt "EPr_title_short" msgid "Settings" msgstr "" msgctxt "EPr_share_astrid" msgid "Tell others about Astrid" msgstr "" msgctxt "EPr_share_astrid_summary" msgid "Share about Astrid on your favorite social network" msgstr "" #. slide 46a msgctxt "EPr_deactivated" msgid "deactivated" msgstr "de-aktivoitu" #. slide 30i: Preference Category: Appearance Title msgctxt "EPr_appearance_header" msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #. Preference Category: Appearance Summary msgctxt "EPr_appearance_summary" msgid "Themes, widgets, task rows, edit screen" msgstr "" #. FAQ Preference title msgctxt "EPr_faq_title" msgid "FAQ" msgstr "" #. Account status preference (%s -> account type) #, c-format msgctxt "EPr_account_title" msgid "Account: %s" msgstr "" #. Support preferences summary msgctxt "EPr_support_summary" msgid "Tutorial, FAQ, about" msgstr "" #. slide 34a: Preference: Task List Font Size Title msgctxt "EPr_fontSize_title" msgid "Task list size" msgstr "Tehtävälistan kirjaisinkoko" #. slide 32a: Preference: Show confirmation for smart reminders msgctxt "EPr_showSmartConfirmation_title" msgid "Show confirmation for smart reminders" msgstr "Näytä vahvistus älykkäille muistutuksille" #. slide 34g: Preference: Task List Font Size Description msgctxt "EPr_fontSize_desc" msgid "Font size on the main listing page" msgstr "Fonttikoko päälistaussivulla" #. Preferemce: Show task edit confirmation toasts #. slide 34c: Preference: Task List Show Notes msgctxt "EPr_showNotes_title" msgid "Show notes in task" msgstr "Näytä muistiinpanot tehtävälistassa" #. slide 30e: Preference: Beast mode (auto-expand edit page) msgctxt "EPr_beastMode_title" msgid "Customize task edit screen" msgstr "Muokkaa tehtävienmuokkausikkunaa" #. slide 35h msgctxt "EPr_beastMode_desc" msgid "Customize the layout of the task edit screen" msgstr "Muokkaa tehtävienmuokkausikkunan asemointia" #. slide 35j msgctxt "EPr_beastMode_reset" msgid "Reset to defaults" msgstr "Palauta oletukset" #. slide 34i: Preference: Task List Show Notes Description (disabled) msgctxt "EPr_showNotes_desc_disabled" msgid "Notes will be accessible from the task edit screen" msgstr "Merkinnät ovat saatavilla tehtävienmuokkaussivulla" #. Preference: Task List Show Notes Description (enabled) msgctxt "EPr_showNotes_desc_enabled" msgid "Notes will always be displayed" msgstr "Muistiinpanot näytetään aina" #. slide 34d: Preferences: Allow task rows to compress to size of task msgctxt "EPr_compressTaskRows_title" msgid "Compact task row" msgstr "Tiivistetty tehtävärivi" #. slide 34j msgctxt "EPr_compressTaskRows_desc" msgid "Compress task rows to fit title" msgstr "" #. slide 34e: Preferences: Use legacy importance and checkbox style #. slide 34k #. slide 34b: Preferences: Wrap task titles to two lines msgctxt "EPr_fullTask_title" msgid "Show full task title" msgstr "Näytä koko tehtävän otsikko" msgctxt "EPr_fullTask_desc_enabled" msgid "Full task title will be shown" msgstr "Koko tehtävän otsikko näytetään" #. slide 34h msgctxt "EPr_fullTask_desc_disabled" msgid "First two lines of task title will be shown" msgstr "Tehtävän otsikon kaksi ensimmäistä riviä näytetään" #. slide 32b: Preferences: Auto-load Ideas Tab msgctxt "EPr_ideaAuto_title" msgid "Auto-load ideas tab" msgstr "Lataa Ideat-välilehti automaattisesti" #. slide 32c msgctxt "EPr_ideaAuto_desc_enabled" msgid "Web searches for ideas tab will be performed when tab is clicked" msgstr "" "Internethaku ideat-välilehdelle tehdään automaattisesti, kun välilehteä " "klikataan" msgctxt "EPr_ideaAuto_desc_disabled" msgid "" "Web searches for ideas tab will be performed only when manually requested" msgstr "Internethaku ideat-välilehdelle tehdään vain pyydettäessä" #. Preferences: task row style msgctxt "EPr_task_row_style_title_simple" msgid "Row style: Simple" msgstr "" msgctxt "EPr_task_row_style_title_legacy" msgid "Row style: Original" msgstr "" msgctxt "EPr_task_row_style_summary_simple" msgid "Truncate title to one line with date and lists below" msgstr "" msgctxt "EPr_task_row_style_summary_legacy" msgid "Truncate title to two lines with date on right" msgstr "" #. slide 30f/ 36f: Preference: Theme msgctxt "EPr_theme_title" msgid "Color theme" msgstr "Väriteema" #. Preference: Theme Description (%s => value) #, c-format msgctxt "EPr_theme_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" #. Preference: Theme Description (android 1.6) msgctxt "EPr_theme_desc_unsupported" msgid "Setting requires Android 2.0+" msgstr "Asetukseen vaaditaan Android 2.0+" #. slide 32h/ 37b msgctxt "EPr_theme_widget_title" msgid "Widget theme" msgstr "Vimpainteema" #. slide 30d/ 34f: Preference screen: all task row settings msgctxt "EPr_taskRowPrefs_title" msgid "Task row appearance" msgstr "Tehtävärivin ulkoasu" #. slide 33b/ 49e: Preference screen: Astrid Labs (experimental features) #. slide 33f #. slide 49g: Preferences: use the system contact picker for task assignment msgctxt "EPr_use_contact_picker" msgid "Use contact picker" msgstr "Käytä yhteystietojen valitsijaa" #. slide 49b msgctxt "EPr_use_contact_picker_desc_enabled" msgid "" "The system contact picker option will be displayed in the task assignment " "window" msgstr "" msgctxt "EPr_use_contact_picker_desc_disabled" msgid "The system contact picker option will not be displayed" msgstr "Järjestelmän yhteystietojen valitsijan valintaa ei näytetä" #. slide 49i: Preferences: Third party addons msgctxt "EPr_third_party_addons" msgid "Enable third party add-ons" msgstr "" msgctxt "EPr_third_party_addons_desc_enabled" msgid "Third party add-ons will be enabled" msgstr "Kolmansien osapuolten lisäosat sallittu" #. slide 49d msgctxt "EPr_third_party_addons_desc_disabled" msgid "Third party add-ons will be disabled" msgstr "" #. Preferences: ideas tab msgctxt "EPr_ideas_tab_enabled" msgid "Task ideas" msgstr "" msgctxt "EPr_ideas_tab_description" msgid "Get ideas to help you complete tasks" msgstr "" #. Preferences: calendar event start time msgctxt "EPr_cal_end_or_start_at_due_time" msgid "Calendar event time" msgstr "Kalenterin tapahtuma-aika" msgctxt "EPr_cal_end_at_due_time" msgid "End calendar events at due time" msgstr "Etsi kalenteritapahtumia määräaikana" msgctxt "EPr_cal_start_at_due_time" msgid "Start calendar events at due time" msgstr "" msgctxt "EPr_force_phone_layout" msgid "Use phone layout" msgstr "" msgctxt "EPr_show_featured_lists" msgid "Show featured lists" msgstr "" #. Swipe between lists #. Preference: swipe between lists performance msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_title" msgid "Swipe between lists" msgstr "Pyyhkäise selataksesi listoja" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:0" msgid "No swipe" msgstr "" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:1" msgid "Conserve Memory" msgstr "Säästä muistia" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:2" msgid "Normal Performance" msgstr "Tavallinen suorituskyky" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:3" msgid "High Performance" msgstr "Korkea suorituskyky" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:0" msgid "Swipe between lists is disabled" msgstr "" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:1" msgid "Slower performance" msgstr "Hitaampi suorituskyky" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:2" msgid "Default setting" msgstr "Oletusasetus" msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:3" msgid "Uses more system resources" msgstr "" msgctxt "swipe_lists_helper_title" msgid "Swipe between lists" msgstr "" msgctxt "swipe_lists_helper_header" msgid "Swipe left or right to quickly move between lists" msgstr "" msgctxt "swipe_lists_helper_subtitle" msgid "Change settings in Settings -> Appearance" msgstr "" msgctxt "EPr_themes:0" msgid "Day - Blue" msgstr "Päivä - sininen" msgctxt "EPr_themes:1" msgid "Day - Red" msgstr "Päivä - punainen" msgctxt "EPr_themes:2" msgid "Night" msgstr "Yö" msgctxt "EPr_themes:3" msgid "Transparent (White Text)" msgstr "Läpinäkyvä (valkoinen teksti)" msgctxt "EPr_themes:4" msgid "Transparent (Black Text)" msgstr "Läpinäkyvä (musta teksti)" msgctxt "EPr_themes_widget:0" msgid "Same as app" msgstr "Sama kuin sovelluksessa" msgctxt "EPr_themes_widget:1" msgid "Day - Blue" msgstr "Päivä - sininen" msgctxt "EPr_themes_widget:2" msgid "Day - Red" msgstr "Päivä - punainen" msgctxt "EPr_themes_widget:3" msgid "Night" msgstr "Yö" msgctxt "EPr_themes_widget:4" msgid "Transparent (White Text)" msgstr "Läpinäkyvä (valkoinen teksti)" msgctxt "EPr_themes_widget:5" msgid "Transparent (Black Text)" msgstr "Läpinäkyvä (musta teksti)" msgctxt "EPr_themes_widget:6" msgid "Old Style" msgstr "Vanha tyyli" #. ========================================== Task Management Settings == #. slide 33a/47c: Preference Screen Header: Old Task Management msgctxt "EPr_manage_header" msgid "Manage old tasks" msgstr "Hallitse vanhoja tehtäviä" #. slide 47d msgctxt "EPr_manage_delete_completed" msgid "Delete completed tasks" msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" msgctxt "EPr_manage_delete_completed_message" msgid "Do you really want to delete all your completed tasks?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki valmistuneet tehtävät?" #. slide 47a msgctxt "EPr_manage_delete_completed_summary" msgid "Deleted tasks can be undeleted one-by-one" msgstr "Poistetut tehtävät voidaan palauttaa yksi kerrallaan" #, c-format msgctxt "EPr_manage_delete_completed_status" msgid "Deleted %d tasks!" msgstr "Poistettu %d tehtävää!" #. slide 47e msgctxt "EPr_manage_purge_deleted" msgid "Purge deleted tasks" msgstr "Tyhjennä poistetut tehtävät" msgctxt "EPr_manage_purge_deleted_message" msgid "" "Do you really want to purge all your deleted tasks?\n" "\n" "These tasks will be gone forever!" msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää kaikki poistetut tehtävät?" #, c-format msgctxt "EPr_manage_purge_deleted_status" msgid "Purged %d tasks!" msgstr "Tyhjennetty %d tehtävää!" #. slide 47b msgctxt "EPr_manage_purge_deleted_summary" msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!" msgstr "" "Varoitus! Tyhjennettyjä tehtäviä ei voida palauttaa ilman varmuuskopiota!" #. slide 47h msgctxt "EPr_manage_clear_all" msgid "Clear all data" msgstr "Poista kaikki tiedot" msgctxt "EPr_manage_clear_all_message" msgid "" "Delete all tasks and settings in Astrid?\n" "\n" "Warning: can't be undone!" msgstr "Poista kaikki Astridin tehtävät ja asetukset?" #. slide 47f msgctxt "EPr_manage_delete_completed_gcal" msgid "Delete calendar events for completed tasks" msgstr "Poista valmistuneiden tehtävien kalenteritapahtumat" msgctxt "EPr_manage_delete_completed_gcal_message" msgid "Do you really want to delete all your events for completed tasks?" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kaikki valmistuneiden tehtävien " "kalenteritapahtumat?" #, c-format msgctxt "EPr_manage_delete_completed_gcal_status" msgid "Deleted %d calendar events!" msgstr "Poistettiin %d kalenteritapahtumaa!" #. slide 47g msgctxt "EPr_manage_delete_all_gcal" msgid "Delete all calendar events for tasks" msgstr "Poista kaikki tehtävien kalenteritapahtumat" msgctxt "EPr_manage_delete_all_gcal_message" msgid "Do you really want to delete all your events for tasks?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki tehtävien kalenteritapahtumat?" #, c-format msgctxt "EPr_manage_delete_all_gcal_status" msgid "Deleted %d calendar events!" msgstr "Poistettiin %d kalenteritapahtumaa!" #. ==================================================== AddOnActivity == #. Add Ons Activity Title msgctxt "AOA_title" msgid "Add-ons" msgstr "Lisäosat" #. Add-on Activity: author for internal authors msgctxt "AOA_internal_author" msgid "Astrid Team" msgstr "Astrid-tiimi" #. Add-on Activity: installed add-ons tab msgctxt "AOA_tab_installed" msgid "Installed" msgstr "Asennettu" #. Add-on Activity - available add-ons tab msgctxt "AOA_tab_available" msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" #. Add-on Activity - free add-ons label msgctxt "AOA_free" msgid "Free" msgstr "Ilmainen" #. Add-on Activity - menu item to visit add-on website #. Add-on Activity - menu item to visit android market #. Add-on Activity - when list is empty msgctxt "AOA_no_addons" msgid "Empty List!" msgstr "Tyhjä lista!" msgctxt "AOA_ppack_title" msgid "Astrid Power Pack" msgstr "" msgctxt "AOA_ppack_description" msgid "" "Support Astrid and get more productive with the Astrid Power Pack. 4x2 and " "4x4 widgets and voice integration. Power up today!" msgstr "" msgctxt "AOA_locale_title" msgid "Astrid Locale Plugin" msgstr "" msgctxt "AOA_locale_description" msgid "" "Allows Astrid to make use of the Locale application to send you " "notifications based on filter conditions. Requires Locale." msgstr "" #. ====================================================== TasksWidget == #. Widget text when loading tasks msgctxt "TWi_loading" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #. Widget configuration activity title: select a filter msgctxt "WCA_title" msgid "Select tasks to view..." msgstr "Valitse katsottavat tehtävät..." #. ============================================================= About == #. slide 30h: Title of "About" option in settings msgctxt "p_about" msgid "About Astrid" msgstr "Tietoja Astridista" #. About text (%s => current version) #, c-format msgctxt "p_about_text" msgid "" "Current version: %s\n" "\n" " Astrid is open-source and proudly maintained by Todoroo, Inc." msgstr "" #. Title of "Help" option in settings msgctxt "p_help" msgid "Support" msgstr "Tuki" #. slide 30c: Title of "Forums" option in settings msgctxt "p_forums" msgid "Forums" msgstr "Keskustelupalsta" #. Title of "Premium" option in settings msgctxt "p_premium" msgid "Premium" msgstr "" #. ============================================================= Misc == #. Displayed when task killer found. %s => name of the application #, c-format msgctxt "task_killer_help" msgid "" "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, " "add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid " "might not let you know when your tasks are due.\n" msgstr "" "Näytää siltä kuin olisit käyttämässä sovellusta joka voi lopettaa prosessit " "(%s)! Jos voit, lisää Astrid ohituslistalle, jotta se ei sammu. Muuten " "Astrid ei muistuta tehtävistäsi.\n" #. Task killer dialog ok button msgctxt "task_killer_help_ok" msgid "I Won't Kill Astrid!" msgstr "En lopeta Astridia!" #. Astrid's Android Marketplace title. It never appears in the app itself. #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app #. itself. msgctxt "marketplace_description" msgid "" "Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " "help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, " "a widget and more." msgstr "" "Astrid on rakastettu avoimen lähdekoodin tehtävälista / " "tehtävienhallintasovellus, joka on suunniteltu auttamaan sinua suoriutumaan " "tehtävistäsi. Astridin ominaisuuksia ovat muistutukset, avainsanat, " "synkronointi, Locale-lisäosa, vimpaimet ja paljon muuta." msgctxt "DB_corrupted_title" msgid "Corrupted Database" msgstr "" msgctxt "DB_corrupted_body" msgid "" "Uh oh! It looks like you may have a corrupted database. If you see this " "error regularly, we suggest you clear all data (Settings->Sync and backup-" ">Manage old tasks->Clear all data) and restore your tasks from a " "backup (Settings->Sync and backup->Backup->Import tasks) in Astrid." msgstr "" msgctxt "market_unavailable" msgid "Unfortunately the market is not available for your system." msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. slide 32g: Preference Category: Defaults Title msgctxt "EPr_defaults_header" msgid "New task defaults" msgstr "Uuden tehtävän oletukset" msgctxt "EPr_defaults_summary" msgid "Importance, due date, add to calendar" msgstr "" #. slide 41f: Preference: Default Urgency Title msgctxt "EPr_default_urgency_title" msgid "Default deadline" msgstr "Oletuskiireellisyys" #. Preference: Default Urgency Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_urgency_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" #. slide 40a: Preference: Default Importance Title msgctxt "EPr_default_importance_title" msgid "Default importance" msgstr "Oletustärkeys" #. Preference: Default Importance Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_importance_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" #. slide 42e: Preference: Default Hide Until Title msgctxt "EPr_default_hideUntil_title" msgid "Default hide until" msgstr "Piilota oletuksena kunnes" #. Preference: Default Hide Until Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_hideUntil_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" #. slide 43e: Preference: Default Reminders Title msgctxt "EPr_default_reminders_title" msgid "Default reminders" msgstr "Oletusmuistutukset" #. Preference: Default Reminders Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_reminders_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" #. slide 19a/46c: Preference: Default Add To Calendar Title msgctxt "EPr_default_addtocalendar_title" msgid "Default add to calendar" msgstr "Lisää kalenteriin oletuksena" #. Preference: Default Add To Calendar Setting Description (disabled) msgctxt "EPr_default_addtocalendar_desc_disabled" msgid "New tasks will not create an event in the Google Calendar" msgstr "Uudet tehtävät eivät lisää tapahtumaa Google-kalenteriin" #. Preference: Default Add To Calendar Setting Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_addtocalendar_desc" msgid "New tasks will be in the calendar: \"%s\"" msgstr "" #. slide 45d: Reminder Mode Preference: Default Reminders Duration msgctxt "EPr_default_reminders_mode_title" msgid "Default ring/vibrate type" msgstr "Oletussoittoääni/värinä" #. Preference: Default Reminders Description (%s => setting) #, c-format msgctxt "EPr_default_reminders_mode_desc" msgid "Currently: %s" msgstr "Tällä hetkellä: %s" msgctxt "EPr_default_importance:0" msgid "!!! (Highest)" msgstr "!!! (Korkein)" msgctxt "EPr_default_importance:1" msgid "!!" msgstr "!! (Keskimmäinen)" msgctxt "EPr_default_importance:2" msgid "!" msgstr "!" msgctxt "EPr_default_importance:3" msgid "o (Lowest)" msgstr "o (matalin)" msgctxt "EPr_default_urgency:0" msgid "No deadline" msgstr "Ei aikarajaa" msgctxt "EPr_default_urgency:1" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgctxt "EPr_default_urgency:2" msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" msgctxt "EPr_default_urgency:3" msgid "Day after tomorrow" msgstr "Ylihuomenna" msgctxt "EPr_default_urgency:4" msgid "Next week" msgstr "Ensiviikolla" msgctxt "EPr_default_hideUntil:0" msgid "Don't hide" msgstr "Älä piilota" msgctxt "EPr_default_hideUntil:1" msgid "Task is due" msgstr "Tehtävän määräaika" msgctxt "EPr_default_hideUntil:2" msgid "Day before due" msgstr "Päivää ennen määräaikaa" msgctxt "EPr_default_hideUntil:3" msgid "Week before due" msgstr "Viikkoa ennen määräaikaa" msgctxt "EPr_default_reminders:0" msgid "No deadline reminders" msgstr "Ei määräaikamuistutuksia" msgctxt "EPr_default_reminders:1" msgid "At deadline" msgstr "Eräpäivänä" msgctxt "EPr_default_reminders:2" msgid "When overdue" msgstr "Eräpäivän jälkeen" msgctxt "EPr_default_reminders:3" msgid "At deadline or overdue" msgstr "Eräpäivänä tai sen jälkeen" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in filter plug-in #. ================================================= Filter Exposer == #. Active Tasks Filter msgctxt "BFE_Active" msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiiviset tehtävät" #. Search Filter #. slide 10b: Recently Modified msgctxt "BFE_Recent" msgid "Recently Modified" msgstr "Viime aikoina muutettua" #. slide 10c: I've assigned msgctxt "BFE_Assigned" msgid "I've Assigned" msgstr "" #. Build Your Own Filter #. Saved Filters Header #. Saved Filters Context Menu: delete msgctxt "BFE_Saved_delete" msgid "Delete Filter" msgstr "Poista suodatin" #. =========================================== CustomFilterActivity == #. slide 30d: Build Your Own Filter Activity Title msgctxt "CFA_title" msgid "Custom Filter" msgstr "Mukautettu suodatin" #. slide 30e: Filter Name edit box hint (if user types here, filter will be #. saved) msgctxt "CFA_filterName_hint" msgid "Name this filter to save it..." msgstr "Nimeä tämä suodatin tallentaaksesi sen..." #. Filter Name default for copied filters (%s => old filter name) #. slide 30a: Filter Starting Universe: all tasks msgctxt "CFA_universe_all" msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiiviset tehtävät" #. Filter Criteria Type: add (at the begging of title of the criteria) msgctxt "CFA_type_add" msgid "or" msgstr "tai" #. Filter Criteria Type: subtract (at the begging of title of the criteria) msgctxt "CFA_type_subtract" msgid "not" msgstr "ei" #. Filter Criteria Type: intersect (at the begging of title of the criteria) msgctxt "CFA_type_intersect" msgid "also" msgstr "myös" #. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above) #, c-format msgctxt "CFA_context_chain" msgid "%s has criteria" msgstr "%sn ehdot" #. Filter Criteria Context Menu: delete msgctxt "CFA_context_delete" msgid "Delete Row" msgstr "Poista rivi" #. slide 30b: Filter Screen Help Text msgctxt "CFA_help" msgid "" "This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button " "below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!" msgstr "" "Voit luoda uusia suodattimia. Lisää ehto oheisella painikkeella: paina " "säätääksesi ja klikkaa sitten \"näytä\"!" #. slide 30c: Filter Button: add new msgctxt "CFA_button_add" msgid "Add Criteria" msgstr "Lisää ehto" #. slide 30f: Filter Button: view without saving msgctxt "CFA_button_view" msgid "View" msgstr "Näytä" #. Filter Button: save & view filter msgctxt "CFA_button_save" msgid "Save & View" msgstr "Tallenna & katsele" #. =========================================== CustomFilterCriteria == #. Criteria: due by X - display text (? -> user input) msgctxt "CFC_dueBefore_text" msgid "Due By: ?" msgstr "Määräaika: ?" #. Criteria: due by X - name of criteria msgctxt "CFC_dueBefore_name" msgid "Due By..." msgstr "Määräaika..." msgctxt "CFC_dueBefore_entries:0" msgid "No Due Date" msgstr "Ei määräaikaa" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:1" msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:2" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:3" msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:4" msgid "Day After Tomorrow" msgstr "Ylihuomenna" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:5" msgid "Next Week" msgstr "Ensiviikolla" msgctxt "CFC_dueBefore_entries:6" msgid "Next Month" msgstr "Ensi kuussa" #. Criteria: importance - display text (? -> user input) msgctxt "CFC_importance_text" msgid "Importance at least ?" msgstr "Tärkeys vähintään ?" #. Criteria: importance - name of criteria msgctxt "CFC_importance_name" msgid "Importance..." msgstr "Tärkeys..." #. Criteria: tag - display text (? -> user input) msgctxt "CFC_tag_text" msgid "List: ?" msgstr "Lista: ?" #. Criteria: tag - name of criteria msgctxt "CFC_tag_name" msgid "List..." msgstr "Lista..." #. Criteria: tag_contains - name of criteria msgctxt "CFC_tag_contains_name" msgid "List name contains..." msgstr "Listan nimi sisältää..." #. Criteria: tag_contains - text (? -> user input) msgctxt "CFC_tag_contains_text" msgid "List name contains: ?" msgstr "Listan nimi sisältää: ?" #. Criteria: title_contains - name of criteria msgctxt "CFC_title_contains_name" msgid "Title contains..." msgstr "Otsikko sisältää..." #. Criteria: title_contains - text (? -> user input) msgctxt "CFC_title_contains_text" msgid "Title contains: ?" msgstr "Otsikko sisältää: ?" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in tag plug-in #. =============================================== Task Edit Controls == #. Error message for adding to calendar msgctxt "gcal_TEA_error" msgid "Error adding task to calendar!" msgstr "Virhe lisättäessä tehtävää kalenteriin!" #. Label for adding task to calendar #. slide 21c: Label for adding task to calendar msgctxt "gcal_TEA_addToCalendar_label" msgid "Add to Calendar" msgstr "Lisää kalenteriin" #. Label when calendar event already exists msgctxt "gcal_TEA_showCalendar_label" msgid "Open Calendar Event" msgstr "Avaa kalenteritapahtuma" #. Toast when unable to open calendar event #. Toast when calendar event updated because task changed msgctxt "gcal_TEA_calendar_updated" msgid "Calendar event also updated!" msgstr "Kalenteritapahtuma päivitetty myös!" #. No calendar label (don't add option) msgctxt "gcal_TEA_nocal" msgid "Don't add" msgstr "Älä lisää" msgctxt "gcal_TEA_none_selected" msgid "Add to cal..." msgstr "Lisää kalenteriin..." msgctxt "gcal_TEA_has_event" msgid "Cal event" msgstr "Kalenteritapahtuma" #. ======================================================== Calendars == #. Calendar event name when task is completed (%s => task title) #, c-format msgctxt "gcal_completed_title" msgid "%s (completed)" msgstr "%s (valmis)" #. System Default Calendar (displayed if we can't figure out calendars) msgctxt "gcal_GCP_default" msgid "Default Calendar" msgstr "Oletuskalenteri" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ============================================================= UI == #. filters header: GTasks msgctxt "gtasks_FEx_header" msgid "Google Tasks" msgstr "Google-tehtävät" #. filter category for GTasks lists #. filter title for GTasks lists (%s => list name) #, c-format msgctxt "gtasks_FEx_title" msgid "Google Tasks: %s" msgstr "Google-tehtävät: %s" #. dialog prompt for creating a new gtasks list msgctxt "gtasks_FEx_creating_list" msgid "Creating list..." msgstr "Luodaan listaa..." #. dialog prompt for creating a new gtasks list msgctxt "gtasks_FEx_create_list_dialog" msgid "New List Name:" msgstr "Uuden listan nimi:" #. error to show when list creation fails msgctxt "gtasks_FEx_create_list_error" msgid "Error creating new list" msgstr "Virhe luotaessa uutta listaa" #. short help title for Gtasks msgctxt "CFC_gtasks_list_text" msgid "In List: ?" msgstr "Listassa: ?" msgctxt "CFC_gtasks_list_name" msgid "In GTasks List..." msgstr "" #. Message while clearing completed tasks msgctxt "gtasks_GTA_clearing" msgid "Clearing completed tasks..." msgstr "Tyhjennetään valmistuneita tehtäviä..." #. Label for clear completed menu item msgctxt "gtasks_GTA_clear_completed" msgid "Clear Completed" msgstr "Tyhjennä valmistuneet" #. ============================================ GtasksLoginActivity == #. Activity Title: Gtasks Login #. Instructions: Gtasks login msgctxt "gtasks_GLA_body" msgid "" "Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Non-migrated Google Apps " "accounts are currently unsupported." msgstr "" msgctxt "gtasks_GLA_noaccounts" msgid "No available Google accounts to sync with." msgstr "" #. Instructions: Gtasks further help msgctxt "gtasks_GLA_further_help" msgid "" "To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters " "page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort " "settings for tasks." msgstr "" #. Sign In Button #. E-mail Address Label #. Password Label #. Authenticating toast msgctxt "gtasks_GLA_authenticating" msgid "Authenticating..." msgstr "Tunnistaudutaan..." #. Google Apps for Domain checkbox #. Error Message when fields aren't filled out #. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized msgctxt "gtasks_GLA_errorAuth" msgid "" "Error authenticating! Please check your username and password in your " "phone's account manager" msgstr "" #. Error Message when we receive an IO Exception msgctxt "gtasks_GLA_errorIOAuth" msgid "" "Sorry, we had trouble communicating with Google servers. Please try again " "later." msgstr "" #. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized multiple times msgctxt "gtasks_GLA_errorAuth_captcha" msgid "" "You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then " "come back to try again:" msgstr "" #. ============================================== GtasksPreferences == #. GTasks Preferences Title msgctxt "gtasks_GPr_header" msgid "Google Tasks" msgstr "" #. ================================================ Synchronization == #. title for notification tray when synchronizing #. Error Message when we receive a HTTP 503 error msgctxt "gtasks_error_backend" msgid "" "Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may " "be down, please try again later." msgstr "" #. Error for account not found #, c-format msgctxt "gtasks_error_accountNotFound" msgid "" "Account %s not found--please log out and log back in from the Google Tasks " "settings." msgstr "" #. Error when ping after refreshing token fails msgctxt "gtasks_error_authRefresh" msgid "" "Unable to authenticate with Google Tasks. Please check your account password " "or try again later." msgstr "" #. Error when account manager returns no auth token or throws exception msgctxt "gtasks_error_accountManager" msgid "" "Error in your phone's account manager. Please log out and log back in from " "the Google Tasks settings." msgstr "" #. Error when authorization error happens in background sync msgctxt "gtasks_error_background_sync_auth" msgid "" "Error authenticating in background. Please try initiating a sync while " "Astrid is running." msgstr "" msgctxt "gtasks_dual_sync_warning" msgid "" "You are currently synchronizing with Astrid.com. Be advised that " "synchronizing with both services can in some cases lead to unexpected " "results. Are you sure you want to sync with Google Tasks?" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. NEW USER EXPERIENCE #. help bubbles #. slide 8c: Shown the first time a user sees the task list activity msgctxt "help_popover_add_task" msgid "Start by adding a task or two" msgstr "" #. Shown the first time a user adds a task to a list msgctxt "help_popover_tap_task" msgid "Tap task to edit and share" msgstr "" #. slide 14a: Shown the first time a user sees the list activity msgctxt "help_popover_list_settings" msgid "Tap to edit or share this list" msgstr "" #. slide 26c: Shown the first time a user sees the list settings tab msgctxt "help_popover_collaborators" msgid "" "People you share with can help\n" "you build your list or finish tasks" msgstr "" #. Shown after user adds a task on tablet msgctxt "help_popover_add_lists" msgid "Tap to add a list" msgstr "" #. Shown after a user adds a task on phones msgctxt "help_popover_switch_lists" msgid "Tap to add a list or switch between lists" msgstr "" #. Login activity #. slide 7b msgctxt "welcome_login_tos_base" msgid "By using Astrid you agree to the" msgstr "" msgctxt "welcome_login_tos_link" msgid "Terms of Service" msgstr "" #. slide 7e msgctxt "welcome_login_pw" msgid "Sign up with email" msgstr "" msgctxt "welcome_sign_in" msgid "Sign in" msgstr "" #. slide 7f msgctxt "welcome_login_later" msgid "Connect Later" msgstr "" msgctxt "welcome_login_confirm_later_title" msgid "Why not sign in?" msgstr "" msgctxt "welcome_login_confirm_later_ok" msgid "I'll do it!" msgstr "" msgctxt "welcome_login_confirm_later_cancel" msgid "No thanks" msgstr "" msgctxt "welcome_login_confirm_later_dialog" msgid "" "Sign in to get the most out of Astrid! For free, you get online backup, full " "synchronization with Astrid.com, the ability to add tasks via email, and you " "can even share task lists with friends!" msgstr "" #. Shown after user goes to task rabbit activity msgctxt "help_popover_taskrabbit_type" msgid "Change the type of task" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in locale plug-in #. Locale Alert Editing Window Title msgctxt "locale_edit_alerts_title" msgid "Astrid Filter Alert" msgstr "" #. Locale Window Help msgctxt "locale_edit_intro" msgid "" "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following " "filter:" msgstr "" #. Locale Window Filter Picker UI #. Locale Window Interval Label msgctxt "locale_interval_label" msgid "Limit notifications to:" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:0" msgid "once an hour" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:1" msgid "once every six hours" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:2" msgid "once every twelve hours" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:3" msgid "once a day" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:4" msgid "once every three days" msgstr "" #. Locale Window Interval Values msgctxt "locale_interval:5" msgid "once a week" msgstr "kerran viikossa" #. Locale Notification text msgctxt "locale_notification" msgid "You have $NUM matching: $FILTER" msgstr "" #. Locale Plugin was not found, it is required msgctxt "locale_plugin_required" msgid "Please install the Astrid Locale plugin!" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ====================== Plugin Boilerplate ========================= #. filters header: OpenCRX msgctxt "opencrx_FEx_header" msgid "OpenCRX" msgstr "" #. filter category for OpenCRX ActivityCreators msgctxt "opencrx_FEx_dashboard" msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" #. filter category for OpenCRX responsible person msgctxt "opencrx_FEx_responsible" msgid "Assigned To" msgstr "Määritelty käyttäjälle" #. OpenCRX assignedTo filter title (%s => assigned contact) #, c-format msgctxt "opencrx_FEx_responsible_title" msgid "Assigned To '%s'" msgstr "" #. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name) #, c-format msgctxt "opencrx_PDE_task_from" msgid "from %s" msgstr "alkaen %s" #. replacement string for task edit "Notes" when using OpenCRX msgctxt "opencrx_TEA_notes" msgid "Add a Comment" msgstr "Lisää kommentti" msgctxt "opencrx_creator_input_hint" msgid "Creator" msgstr "Tekijä" msgctxt "opencrx_contact_input_hint" msgid "Assigned to" msgstr "Annettu tehtäväksi" #. ==================================================== Preferences == #. Preferences Title: OpenCRX msgctxt "opencrx_PPr_header" msgid "OpenCRX" msgstr "" #. creator title for tasks that are not synchronized msgctxt "opencrx_no_creator" msgid "(Do Not Synchronize)" msgstr "" #. preference title for default creator msgctxt "opencrx_PPr_defaultcreator_title" msgid "Default ActivityCreator" msgstr "" #. preference description for default creator (%s -> setting) #, c-format msgctxt "opencrx_PPr_defaultcreator_summary" msgid "New activities will be created by: %s" msgstr "" #. preference description for default dashboard (when set to 'not #. synchronized') msgctxt "opencrx_PPr_defaultcreator_summary_none" msgid "New activities will not be synchronized by default" msgstr "" #. OpenCRX host and segment group name msgctxt "opencrx_group" msgid "OpenCRX server" msgstr "" #. preference description for OpenCRX host msgctxt "opencrx_host_title" msgid "Host" msgstr "Isäntä" #. dialog title for OpenCRX host msgctxt "opencrx_host_dialog_title" msgid "OpenCRX host" msgstr "" #. example for OpenCRX host msgctxt "opencrx_host_summary" msgid "For example: mydomain.com" msgstr "" #. preference description for OpenCRX segment msgctxt "opencrx_segment_title" msgid "Segment" msgstr "Jana" #. dialog title for OpenCRX segment msgctxt "opencrx_segment_dialog_title" msgid "Synchronized segment" msgstr "" #. example for OpenCRX segment msgctxt "opencrx_segment_summary" msgid "For example: Standard" msgstr "" #. default value for OpenCRX segment msgctxt "opencrx_segment_default" msgid "Standard" msgstr "Normaali" #. preference description for OpenCRX provider msgctxt "opencrx_provider_title" msgid "Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #. dialog title for OpenCRX provider msgctxt "opencrx_provider_dialog_title" msgid "OpenCRX data provider" msgstr "" #. example for OpenCRX provider msgctxt "opencrx_provider_summary" msgid "For example: CRX" msgstr "Esimerkiksi: CRX" #. default value for OpenCRX provider msgctxt "opencrx_provider_default" msgid "CRX" msgstr "" #. ================================================= Login Activity == #. Activity Title: Opencrx Login msgctxt "opencrx_PLA_title" msgid "Log In to OpenCRX" msgstr "" #. Instructions: Opencrx login msgctxt "opencrx_PLA_body" msgid "Sign in with your OpenCRX account" msgstr "" #. Sign In Button msgctxt "opencrx_PLA_signIn" msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu sisään" #. Login Label msgctxt "opencrx_PLA_login" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #. Password Label msgctxt "opencrx_PLA_password" msgid "Password" msgstr "Salasana" #. Error Message when fields aren't filled out msgctxt "opencrx_PLA_errorEmpty" msgid "Error: fillout all fields" msgstr "" #. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized msgctxt "opencrx_PLA_errorAuth" msgid "Error: login or password incorrect!" msgstr "" #. ================================================ Synchronization == #. title for notification tray after synchronizing msgctxt "opencrx_notification_title" msgid "OpenCRX" msgstr "" #. text for notification tray when synchronizing #, c-format msgctxt "opencrx_notification_text" msgid "%s tasks updated / click for more details" msgstr "" #. Error msg when io exception msgctxt "opencrx_ioerror" msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgstr "" #. opencrx Login not specified msgctxt "opencrx_MLA_email_empty" msgid "Login was not specified!" msgstr "" #. opencrx password not specified msgctxt "opencrx_MLA_password_empty" msgid "Password was not specified!" msgstr "" #. ================================================ labels for layout-elements #. == #. label for task-assignment spinner on taskeditactivity msgctxt "opencrx_TEA_task_assign_label" msgid "Assign this task to this person:" msgstr "" #. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity msgctxt "opencrx_TEA_task_unassigned" msgid "<Unassigned>" msgstr "" #. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity msgctxt "opencrx_TEA_creator_assign_label" msgid "Assign this task to this creator:" msgstr "" #. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity msgctxt "opencrx_TEA_dashboard_default" msgid "<Default>" msgstr "" msgctxt "opencrx_TEA_opencrx_title" msgid "OpenCRX Controls" msgstr "" msgctxt "CFC_opencrx_in_workspace_text" msgid "In workspace: ?" msgstr "" msgctxt "CFC_opencrx_in_workspace_name" msgid "In workspace..." msgstr "" msgctxt "CFC_opencrx_assigned_to_text" msgid "Assigned to: ?" msgstr "" msgctxt "CFC_opencrx_assigned_to_name" msgid "Assigned to..." msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ================================================== EditPreferences == #. slide 32j: Preference Category: Power Pack msgctxt "EPr_powerpack_header" msgid "Premium and misc. settings" msgstr "" msgctxt "EPr_powerpack_summary" msgid "Missed call reminders, voice input and miscellaneous settings" msgstr "" #. slide 32e: Preference: Anonymous User Statistics msgctxt "EPr_statistics_title" msgid "Anonymous usage stats" msgstr "" #. Preference: User Statistics (disabled) msgctxt "EPr_statistics_desc_disabled" msgid "No usage data will be reported" msgstr "" #. slide 32f: Preference: User Statistics (enabled) msgctxt "EPr_statistics_desc_enabled" msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. msgctxt "speech_err_network" msgid "" "Network error! Speech recognition requires a network connection to work." msgstr "" msgctxt "speech_err_no_match" msgid "Sorry, I couldn't understand that! Please try again." msgstr "" msgctxt "speech_err_default" msgid "Sorry, speech recognition encountered an error. Please try again." msgstr "" msgctxt "premium_attach_file" msgid "Attach a file" msgstr "" msgctxt "premium_record_audio" msgid "Record a note" msgstr "" msgctxt "premium_no_files" msgid "No files attached" msgstr "" msgctxt "premium_remove_file_confirm" msgid "Are you sure? Cannot be undone" msgstr "" msgctxt "audio_recording_title" msgid "Recording Audio" msgstr "" msgctxt "audio_stop_recording" msgid "Stop Recording" msgstr "" msgctxt "audio_speak_now" msgid "Speak Now!" msgstr "" msgctxt "audio_encoding" msgid "Encoding..." msgstr "" msgctxt "audio_err_encoding" msgid "Error encoding audio" msgstr "" msgctxt "audio_err_playback" msgid "Sorry, the system does not support this type of audio file" msgstr "" msgctxt "search_market_audio" msgid "" "No player found to handle that audio type. Would you like to download an " "audio player from the Android Market?" msgstr "" msgctxt "search_market_audio_title" msgid "No audio player found" msgstr "" msgctxt "search_market_pdf" msgid "" "No PDF reader was found. Would you like to download a PDF reader from the " "Android Market?" msgstr "" msgctxt "search_market_pdf_title" msgid "No PDF reader found" msgstr "" msgctxt "search_market_ms" msgid "" "No MS Office reader was found. Would you like to download an MS Office " "reader from the Android Market?" msgstr "" msgctxt "search_market_ms_title" msgid "No MS Office reader found" msgstr "" msgctxt "file_type_unhandled" msgid "Sorry! No application was found to handle this file type." msgstr "" msgctxt "file_type_unhandled_title" msgid "No application found" msgstr "" msgctxt "file_prefix_image" msgid "Image" msgstr "" msgctxt "file_prefix_voice" msgid "Voice" msgstr "" msgctxt "file_browser_up" msgid "Up" msgstr "" msgctxt "file_browser_title" msgid "Choose a file" msgstr "" msgctxt "dir_browser_title" msgid "Choose a directory" msgstr "" msgctxt "file_browser_err_permissions" msgid "" "Permissions error! Please make sure you have not blocked Astrid from " "accessing the SD card." msgstr "" msgctxt "file_add_picture" msgid "Attach a picture" msgstr "" msgctxt "file_add_sdcard" msgid "Attach a file from your SD card" msgstr "" msgctxt "file_download_title" msgid "Download file?" msgstr "" msgctxt "file_download_body" msgid "This file has not been downloaded to your SD card. Download now?" msgstr "" msgctxt "file_download_progress" msgid "Downloading..." msgstr "" msgctxt "file_err_memory" msgid "Image is too large to fit in memory" msgstr "" msgctxt "file_err_copy" msgid "Error copying file for attachment" msgstr "" msgctxt "file_err_download" msgid "Error downloading file" msgstr "" msgctxt "file_err_no_directory" msgid "" "Whoops! Looks like the files directory doesn't exist. Please choose a " "directory to save files to in the Astrid Preferences." msgstr "" msgctxt "file_err_show" msgid "Sorry, the system does not yet support this type of file" msgstr "" msgctxt "file_dir_dialog_ok" msgid "Use this directory" msgstr "" msgctxt "file_dir_dialog_default" msgid "Reset to default" msgstr "" msgctxt "p_files_dir" msgid "Premium downloads directory" msgstr "" #. Description for file download directory preference. %s -> chosen directory #, c-format msgctxt "p_files_dir_desc" msgid "Task attachments saved to: %s" msgstr "" msgctxt "p_files_dir_desc_default" msgid "Default directory" msgstr "" #. in app billing msgctxt "billing_not_supported_title" msgid "Can't make purchases" msgstr "" msgctxt "billing_not_supported_message" msgid "" "The Market billing service is not available at this time. You can continue " "to use this app but you won't be able to make purchases." msgstr "" msgctxt "subscriptions_not_supported_title" msgid "Can't purchase subscriptions" msgstr "" msgctxt "subscriptions_not_supported_message" msgid "" "The Market billing service on this device does not support subscriptions at " "this time. You can subscribe to Astrid Premium at http://astrid.com/premium." msgstr "" msgctxt "cannot_connect_title" msgid "Can't connect to Market" msgstr "" msgctxt "cannot_connect_message" msgid "" "This app cannot connect to Market. Your version of Market may be out of " "date. You can continue to use this app but you won't be able to make " "purchases." msgstr "" msgctxt "restoring_transactions" msgid "Restoring transactions" msgstr "" msgctxt "subscriptions_learn_more" msgid "Learn more" msgstr "" msgctxt "premium_billing_title" msgid "Astrid Premium" msgstr "" msgctxt "premium_buy_month" msgid "1 Month" msgstr "" msgctxt "premium_buy_year" msgid "1 Year" msgstr "" msgctxt "premium_description_header" msgid "Do more with premium!" msgstr "" msgctxt "premium_description_1" msgid "" "Attach files to to-dos \n" "(pdfs, doc, ppt…)" msgstr "" msgctxt "premium_description_2" msgid "Syncs files with astrid.com" msgstr "" msgctxt "premium_description_3" msgid "Add attachments via email" msgstr "" msgctxt "premium_description_4" msgid "Save voice notes as audio files" msgstr "" msgctxt "premium_description_5" msgid "Preview upcoming features" msgstr "" msgctxt "premium_description_6" msgid "Support the Astrid Team!" msgstr "" msgctxt "premium_speech_bubble_1" msgid "Premium will power up your productivity!" msgstr "" #, c-format msgctxt "premium_speech_bubble_2" msgid "Order one year and save 25%%!" msgstr "" msgctxt "premium_already_subscribed" msgid "You are already subscribed to Astrid Premium!" msgstr "" msgctxt "premium_login_prompt" msgid "" "You need to have an Astrid.com account in order to subscribe to premium. " "Please log in or sign up." msgstr "" msgctxt "premium_success" msgid "Thanks for subscribing to Astrid Premium!" msgstr "" msgctxt "premium_success_with_server_error" msgid "" "Thanks for subscribing to Astrid Premium! The new features will be unlocked " "for you on astrid.com soon, and should be available on your phone right away." msgstr "" msgctxt "premium_verification_error" msgid "" "The premium subscription for this Google Play account is connected to a " "different user. To link additional emails to your account, visit " "astrid.com/users/profile" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ====================== Plugin Boilerplate ========================= #. filters header: Producteev msgctxt "producteev_FEx_header" msgid "Producteev" msgstr "" #. filter category for Producteev dashboards msgctxt "producteev_FEx_dashboard" msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" #. filter category for Producteev responsible person msgctxt "producteev_FEx_responsible_byme" msgid "Assigned by me to" msgstr "" #. filter category for Producteev responsible person msgctxt "producteev_FEx_responsible_byothers" msgid "Assigned by others to" msgstr "" #. Producteev responsible filter title (%s => responsiblename) #, c-format msgctxt "producteev_FEx_responsible_title" msgid "Assigned To '%s'" msgstr "" #. detail for showing tasks created by someone else (%s => person name) #, c-format msgctxt "producteev_PDE_task_from" msgid "from %s" msgstr "alkaen %s" #. replacement string for task edit "Notes" when using Producteev msgctxt "producteev_TEA_notes" msgid "Add a Comment" msgstr "Lisää kommentti" #. ==================================================== Preferences == #. Preferences Title: Producteev msgctxt "producteev_PPr_header" msgid "Producteev" msgstr "" #. dashboard title for producteev default dashboard msgctxt "producteev_default_dashboard" msgid "Default Workspace" msgstr "" #. dashboard title for tasks that are not synchronized msgctxt "producteev_no_dashboard" msgid "(Do Not Synchronize)" msgstr "" #. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard msgctxt "producteev_create_dashboard" msgid "Add new Workspace..." msgstr "" #. dashboard spinner entry on TEA for adding a new dashboard msgctxt "producteev_create_dashboard_name" msgid "Name for new Workspace" msgstr "" #. preference title for default dashboard msgctxt "producteev_PPr_defaultdash_title" msgid "Default Workspace" msgstr "" #. preference description for default dashboard (%s -> setting) #, c-format msgctxt "producteev_PPr_defaultdash_summary" msgid "New tasks will be added to: %s" msgstr "" #. preference description for default dashboard (when set to 'not #. synchronized') msgctxt "producteev_PPr_defaultdash_summary_none" msgid "New tasks will not be synchronized by default" msgstr "" #. ================================================= Login Activity == #. Activity Title: Producteev Login msgctxt "producteev_PLA_title" msgid "Log In to Producteev" msgstr "" #. Instructions: Producteev login msgctxt "producteev_PLA_body" msgid "" "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!" msgstr "" #. Producteev Terms Link msgctxt "producteev_PLA_terms" msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. Sign In Button msgctxt "producteev_PLA_signIn" msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu sisään" #. Create New User Button msgctxt "producteev_PLA_createNew" msgid "Create New User" msgstr "Luo uusi käyttäjä" #. E-mail Address Label msgctxt "producteev_PLA_email" msgid "E-mail" msgstr "Sähköpostiosoite" #. Password Label msgctxt "producteev_PLA_password" msgid "Password" msgstr "Salasana" #. Timezone Spinner msgctxt "producteev_PLA_timezone" msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #. Confirm Password Label #. First Name Label msgctxt "producteev_PLA_firstName" msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #. Last Name Label msgctxt "producteev_PLA_lastName" msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #. Error Message when fields aren't filled out msgctxt "producteev_PLA_errorEmpty" msgid "Error: fill out all fields!" msgstr "" #. Error Message when passwords don't match #. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized msgctxt "producteev_PLA_errorAuth" msgid "Error: e-mail or password incorrect!" msgstr "" #. ================================================ Synchronization == #. title for notification tray after synchronizing msgctxt "producteev_notification_title" msgid "Producteev" msgstr "" #. text for notification tray when synchronizing #. Error msg when io exception #. Prod Login email not specified #. Prod Login password not specified #. ================================================ labels for layout-elements #. == #. Label for Producteev control set row msgctxt "producteev_TEA_control_set_display" msgid "Producteev Assignment" msgstr "" #. label for task-assignment spinner on taskeditactivity msgctxt "producteev_TEA_task_assign_label" msgid "Assign this task to this person:" msgstr "" #. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity #. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity msgctxt "producteev_TEA_dashboard_assign_label" msgid "Assign this task to this workspace:" msgstr "" #. Spinner-item for default dashboard on taskeditactivity msgctxt "CFC_producteev_in_workspace_text" msgid "In workspace: ?" msgstr "" msgctxt "CFC_producteev_in_workspace_name" msgid "In workspace..." msgstr "" msgctxt "CFC_producteev_assigned_to_text" msgid "Assigned to: ?" msgstr "" msgctxt "CFC_producteev_assigned_to_name" msgid "Assigned to..." msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in reminders plug-in #. =============================================== task edit activity == #. Task Edit: Reminder group label msgctxt "TEA_reminders_group_label" msgid "Reminders" msgstr "" #. Task Edit: Reminder header label msgctxt "TEA_reminder_label" msgid "Remind me:" msgstr "" #. Task Edit: Reminder @ deadline msgctxt "TEA_reminder_due" msgid "When task is due" msgstr "" #. Task Edit: Reminder after deadline msgctxt "TEA_reminder_overdue" msgid "When task is overdue" msgstr "" #. Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural) msgctxt "TEA_reminder_randomly" msgid "Randomly once" msgstr "" #. Task Edit: Reminder alarm clock label msgctxt "TEA_reminder_alarm_label" msgid "Ring/vibrate type:" msgstr "" #. slide 45a: Task Edit: Reminder mode: ring once msgctxt "TEA_reminder_mode_once" msgid "Ring once" msgstr "" #. slide 45b: Task Edit: Reminder mode: ring five times msgctxt "TEA_reminder_mode_five" msgid "Ring five times" msgstr "" #. slide 45c: Task Edit: Reminder mode: ring nonstop msgctxt "TEA_reminder_mode_nonstop" msgid "Ring until I dismiss alarm" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:0" msgid "an hour" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:1" msgid "a day" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:2" msgid "a week" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:3" msgid "in two weeks" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:4" msgid "a month" msgstr "" msgctxt "TEA_reminder_random:5" msgid "in two months" msgstr "" #. ==================================================== notifications == #. Name of filter when viewing a reminder msgctxt "rmd_NoA_filter" msgid "Reminder!" msgstr "" #. Reminder: Task was already done msgctxt "rmd_NoA_done" msgid "Complete" msgstr "" #. Reminder: Snooze button (remind again later) msgctxt "rmd_NoA_snooze" msgid "Snooze" msgstr "" #. Reminder: Completed Toast msgctxt "rmd_NoA_completed_toast" msgid "Congratulations on finishing!" msgstr "" #. Prefix for reminder dialog title msgctxt "rmd_NoA_dlg_title" msgid "Reminder:" msgstr "" #. ==================================================== user reengagement == #. Titles for user reengagement notifications msgctxt "rmd_reengage_notif_titles:0" msgid "A note from Astrid" msgstr "" #. ==================================================== user reengagement == #. Titles for user reengagement notifications #, c-format msgctxt "rmd_reengage_notif_titles:1" msgid "Memo for %s." msgstr "" #. ==================================================== user reengagement == #. Titles for user reengagement notifications msgctxt "rmd_reengage_notif_titles:2" msgid "Your Astrid digest" msgstr "" #. ==================================================== user reengagement == #. Titles for user reengagement notifications msgctxt "rmd_reengage_notif_titles:3" msgid "Reminders from Astrid" msgstr "" msgctxt "rmd_reengage_name_default" msgid "you" msgstr "" msgctxt "rmd_reengage_add_tasks" msgid "Add a task" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:0" msgid "Time to shorten your to-do list!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:1" msgid "Dear sir or madam, some tasks await your inspection!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:2" msgid "Hi there, could you take a look at these?" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:3" msgid "I've got some tasks with your name on them!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:4" msgid "A fresh batch of tasks for you today!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:5" msgid "You look fabulous! Ready to get started?" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:6" msgid "A lovely day for getting some work done, I think!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:0" msgid "Don't you want to get organized?" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:1" msgid "I'm Astrid! I'm here to help you do more!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:2" msgid "You look busy! Let me take some of those tasks off of your plate." msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:3" msgid "I can help you keep track of all of the details in your life." msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:4" msgid "You're serious about getting more done? So am I!" msgstr "" #. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs when no tasks #. present msgctxt "rmd_reengage_dialog_empty_options:5" msgid "Pleasure to make your acquaintance!" msgstr "" #. ============================================= reminder preferences == #. slide 33d: Reminder Preference Screen Title msgctxt "rmd_EPr_alerts_header" msgid "Reminder settings" msgstr "" msgctxt "rmd_EPr_alerts_summary" msgid "Quiet hours, snooze options, persistence level" msgstr "" #. Reminder Preference: Reminders Enabled Title msgctxt "rmd_EPr_enabled_title" msgid "Reminders enabled?" msgstr "" #. Reminder Preference Reminders Enabled Description (true) msgctxt "rmd_EPr_enabled_desc_true" msgid "Astrid reminders are enabled (this is normal)" msgstr "" #. Reminder Preference Reminders Enabled Description (false) msgctxt "rmd_EPr_enabled_desc_false" msgid "Astrid reminders will never appear on your phone" msgstr "" #. Reminder Preference: Quiet Hours Start Title msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_start_title" msgid "Quiet hours start" msgstr "" #. Reminder Preference: Quiet Hours Start Description (%s => time set) #, c-format msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_start_desc" msgid "" "Notifications will be silent after %s.\n" "Note: vibrations are controlled by the Vibrate on alert setting" msgstr "" #. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled) msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_desc_none" msgid "Quiet hours is disabled" msgstr "" #. Reminder Preference: Quiet Hours End Title msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_end_title" msgid "Quiet hours end" msgstr "" #. Reminder Preference: Quiet Hours End Description (%s => time set) #, c-format msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_end_desc" msgid "Notifications will stop being silent starting at %s" msgstr "" #. Reminder Preference: Default Reminder Title msgctxt "rmd_EPr_rmd_time_title" msgid "Default reminder" msgstr "" #. Reminder Preference: Default Reminder Description (%s => time set) #, c-format msgctxt "rmd_EPr_rmd_time_desc" msgid "Notifications for tasks without due times will appear at %s" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Ringtone Title msgctxt "rmd_EPr_ringtone_title" msgid "Notification ringtone" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is #. set) msgctxt "rmd_EPr_ringtone_desc_custom" msgid "Custom ringtone has been set" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when silence is #. set) msgctxt "rmd_EPr_ringtone_desc_silent" msgid "Ringtone set to silent" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Ringtone Description (when custom tone is #. not set) msgctxt "rmd_EPr_ringtone_desc_default" msgid "Default ringtone will be used" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Persistence Title msgctxt "rmd_EPr_persistent_title" msgid "Notification persistence" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Persistence Description (true) msgctxt "rmd_EPr_persistent_desc_true" msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Persistence Description (false) msgctxt "rmd_EPr_persistent_desc_false" msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button" msgstr "" #. Reminder Preference: Notification Icon Title #. Reminder Preference: Notification Icon Description #. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Title msgctxt "rmd_EPr_multiple_maxvolume_title" msgid "Max volume for multiple-ring reminders" msgstr "" #. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Description #. (true) msgctxt "rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true" msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders" msgstr "" #. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Description #. (false) msgctxt "rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_false" msgid "Astrid will use the system setting for the volume" msgstr "" #. Reminder Preference: Vibrate Title msgctxt "rmd_EPr_vibrate_title" msgid "Vibrate on alert" msgstr "" #. Reminder Preference: Vibrate Description (true) msgctxt "rmd_EPr_vibrate_desc_true" msgid "Astrid will vibrate when sending notifications" msgstr "" #. Reminder Preference: Vibrate Description (false) msgctxt "rmd_EPr_vibrate_desc_false" msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications" msgstr "" #. Reminder Preference: Nagging Title msgctxt "rmd_EPr_nagging_title" msgid "Astrid encouragements" msgstr "" #. Reminder Preference: Nagging Description (true) msgctxt "rmd_EPr_nagging_desc_true" msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders" msgstr "" #. Reminder Preference: Nagging Description (false) msgctxt "rmd_EPr_nagging_desc_false" msgid "Astrid will not give you any encouragement messages" msgstr "" #. Reminder Preference: Snooze Dialog Title msgctxt "rmd_EPr_snooze_dialog_title" msgid "Snooze dialog HH:MM" msgstr "" #. Reminder Preference: Snooze Dialog Description (true) msgctxt "rmd_EPr_snooze_dialog_desc_true" msgid "Snooze by selecting new snooze time (HH:MM)" msgstr "" #. Reminder Preference: Nagging Description (false) msgctxt "rmd_EPr_snooze_dialog_desc_false" msgid "Snooze by selecting # days/hours to snooze" msgstr "" #. slide 44g: Reminder Preference: Default Reminders Title msgctxt "rmd_EPr_defaultRemind_title" msgid "Random reminders" msgstr "" #. Reminder Preference: Default Reminders Setting (disabled) msgctxt "rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled" msgid "New tasks will have no random reminders" msgstr "" #. Reminder Preference: Default Reminders Setting (%s => setting) #, c-format msgctxt "rmd_EPr_defaultRemind_desc" msgid "New tasks will remind randomly: %s" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:0" msgid "disabled" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:1" msgid "hourly" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:2" msgid "daily" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:3" msgid "weekly" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:4" msgid "bi-weekly" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:5" msgid "monthly" msgstr "" #. slide 39a: Defaults Title msgctxt "EPr_reminder_random:6" msgid "bi-monthly" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:0" msgid "disabled" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:1" msgid "8 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:2" msgid "9 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:3" msgid "10 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:4" msgid "11 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:5" msgid "12 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:6" msgid "1 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:7" msgid "2 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:8" msgid "3 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:9" msgid "4 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:10" msgid "5 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:11" msgid "6 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:12" msgid "7 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:13" msgid "8 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:14" msgid "9 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:15" msgid "10 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:16" msgid "11 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:17" msgid "12 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:18" msgid "1 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:19" msgid "2 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:20" msgid "3 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:21" msgid "4 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:22" msgid "5 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:23" msgid "6 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_start:24" msgid "7 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:0" msgid "9 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:1" msgid "10 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:2" msgid "11 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:3" msgid "12 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:4" msgid "1 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:5" msgid "2 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:6" msgid "3 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:7" msgid "4 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:8" msgid "5 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:9" msgid "6 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:10" msgid "7 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:11" msgid "8 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:12" msgid "9 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:13" msgid "10 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:14" msgid "11 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:15" msgid "12 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:16" msgid "1 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:17" msgid "2 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:18" msgid "3 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:19" msgid "4 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:20" msgid "5 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:21" msgid "6 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:22" msgid "7 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_quiet_hours_end:23" msgid "8 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:0" msgid "9 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:1" msgid "10 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:2" msgid "11 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:3" msgid "12 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:4" msgid "1 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:5" msgid "2 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:6" msgid "3 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:7" msgid "4 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:8" msgid "5 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:9" msgid "6 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:10" msgid "7 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:11" msgid "8 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:12" msgid "9 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:13" msgid "10 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:14" msgid "11 PM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:15" msgid "12 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:16" msgid "1 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:17" msgid "2 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:18" msgid "3 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:19" msgid "4 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:20" msgid "5 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:21" msgid "6 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:22" msgid "7 AM" msgstr "" msgctxt "EPr_rmd_time:23" msgid "8 AM" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:0" msgid "Hi there! Have a sec?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:1" msgid "Can I see you for a sec?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:2" msgid "Have a few minutes?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:3" msgid "Did you forget?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:4" msgid "Excuse me!" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:5" msgid "When you have a minute:" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:6" msgid "On your agenda:" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:7" msgid "Free for a moment?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:8" msgid "Astrid here!" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:9" msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:10" msgid "A minute of your time?" msgstr "" #. =============================================== random reminders == msgctxt "reminders:11" msgid "It's a great day to" msgstr "" msgctxt "reminders_due:0" msgid "Time to work!" msgstr "" msgctxt "reminders_due:1" msgid "Due date is here!" msgstr "" msgctxt "reminders_due:2" msgid "Ready to start?" msgstr "" msgctxt "reminders_due:3" msgid "You said you would do:" msgstr "" msgctxt "reminders_due:4" msgid "You're supposed to start:" msgstr "" msgctxt "reminders_due:5" msgid "Time to start:" msgstr "" msgctxt "reminders_due:6" msgid "It's time!" msgstr "" msgctxt "reminders_due:7" msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" msgctxt "reminders_due:8" msgid "You free? Time to" msgstr "" msgctxt "reminders_snooze:0" msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" msgctxt "reminders_snooze:1" msgid "Snooze time is up!" msgstr "" msgctxt "reminders_snooze:2" msgid "No more snoozing!" msgstr "" msgctxt "reminders_snooze:3" msgid "Now are you ready?" msgstr "" msgctxt "reminders_snooze:4" msgid "No more postponing!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:0" msgid "I've got something for you!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:1" msgid "Ready to put this in the past?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:2" msgid "Why don't you get this done?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:3" msgid "How about it? Ready tiger?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:4" msgid "Ready to do this?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:5" msgid "Can you handle this?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:6" msgid "You can be happy! Just finish this!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:7" msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:8" msgid "Won't you do this today?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:9" msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:10" msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:11" msgid "Are you ever going to do this?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:12" msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:13" msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:14" msgid "A little snack after you finish this?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:15" msgid "Just this one task? Please?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:16" msgid "Time to shorten your todo list!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:17" msgid "Are you on Team Order or Team Chaos? Team Order! Let's go!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:18" msgid "Have I mentioned you are awesome recently? Keep it up!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:19" msgid "A task a day keeps the clutter away... Goodbye clutter!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:20" msgid "How do you do it? Wow, I'm impressed!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:21" msgid "You can't just get by on your good looks. Let's get to it!" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:22" msgid "Lovely weather for a job like this, isn't it?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:23" msgid "A spot of tea while you work on this?" msgstr "" msgctxt "reminder_responses:24" msgid "" "If only you had already done this, then you could go outside and play." msgstr "" msgctxt "reminder_responses:25" msgid "It's time. You can't put off the inevitable." msgstr "" msgctxt "reminder_responses:26" msgid "I die a little every time you ignore me." msgstr "" msgctxt "postpone_nags:0" msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:1" msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:2" msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:3" msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:4" msgid "This is the last time you postpone this, right?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:5" msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:6" msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:7" msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:8" msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:9" msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:10" msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:11" msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:12" msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "" msgctxt "postpone_nags:13" msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in repeat plug-in #. repeating plugin name msgctxt "repeat_plugin" msgid "Repeating Tasks" msgstr "" #. repeating plugin description msgctxt "repeat_plugin_desc" msgid "Allows tasks to repeat" msgstr "" #. slide 20a: checkbox for turning on/off repeats msgctxt "repeat_enabled" msgid "Repeats" msgstr "" #. slide 20b: button for "every x" part of repeat (%d -> repeat value) #, c-format msgctxt "repeat_every" msgid "Every %d" msgstr "" #. hint when opening repeat interval msgctxt "repeat_interval_prompt" msgid "Repeat Interval" msgstr "" #. slide 19b msgctxt "repeat_never" msgid "Make repeating?" msgstr "" #. slide 20f msgctxt "repeat_dont" msgid "Don't repeat" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:0" msgid "d" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:1" msgid "wk" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:2" msgid "mo" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:3" msgid "hr" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:4" msgid "min" msgstr "" msgctxt "repeat_interval_short:5" msgid "yr" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:0" msgid "Day(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:1" msgid "Week(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:2" msgid "Month(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:3" msgid "Hour(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:4" msgid "Minute(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_interval:5" msgid "Year(s)" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:0" msgid "Forever" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:1" msgid "Specific Day" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:2" msgid "Today" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:3" msgid "Tomorrow" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:4" msgid "(day after)" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:5" msgid "Next Week" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:6" msgid "In Two Weeks" msgstr "" msgctxt "repeat_until_shortcuts:7" msgid "Next Month" msgstr "" msgctxt "repeat_until_title" msgid "Repeat until..." msgstr "" msgctxt "repeat_keep_going" msgid "Keep going" msgstr "" msgctxt "repeat_type:0" msgid "from due date" msgstr "" msgctxt "repeat_type:1" msgid "from completion date" msgstr "" #. task detail weekly by day ($I -> interval, i.e. 1 week, $D -> days, i.e. #. Monday, Tuesday) msgctxt "repeat_detail_byday" msgid "$I on $D" msgstr "" #. task detail for repeat from due date (%s -> interval) #, c-format msgctxt "repeat_detail_duedate" msgid "Every %s" msgstr "" #. task detail for repeat until a specific date (%1$s -> interval, %2$s -> #. finish date) #, c-format msgctxt "repeat_detail_duedate_until" msgid "" "Every %1$s\n" "until %2$s" msgstr "" #. task detail for repeat from completion date (%s -> interval) #, c-format msgctxt "repeat_detail_completion" msgid "%s after completion" msgstr "" #. text for button when repeating task indefinitely msgctxt "repeat_forever" msgid "Repeat forever" msgstr "" #. text for button when repeating task until specified date (%s -> date #. string) #, c-format msgctxt "repeat_until" msgid "Repeat until %s" msgstr "" #. text for confirmation dialog after repeating a task (%s -> task title) #, c-format msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_title" msgid "Rescheduling task \"%s\"" msgstr "" #. text for confirmation dialog after repeating a task for the last time (%s #. -> task title) #, c-format msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_title_last_time" msgid "Completed repeating task \"%s\"" msgstr "" #. text for when a repeating task was rescheduled (%1$s -> encouragment #. string, %2$s -> old due date, %3$s -> new due date) #, c-format msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_bubble" msgid "%1$s I've rescheduled this repeating task from %2$s to %3$s" msgstr "" #. text for when a repeating task was rescheduled but didn't have a due date #. yet, (%1$s -> encouragement string, %2$s -> new due date) #, c-format msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_bubble_no_date" msgid "%1$s I've rescheduled this repeating task to %2$s" msgstr "" #. text for when a repeating task was rescheduled for the last time (%1$s -> #. repeat end date, %2$s -> encouragement string) #, c-format msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_bubble_last_time" msgid "You had this repeating until %1$s, and now you're all done. %2$s" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement:0" msgid "Good job!" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement:1" msgid "Wow… I'm so proud of you!" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement:2" msgid "I love when you're productive!" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement:3" msgid "Doesn't it feel good to check something off?" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement_last_time:0" msgid "Good job!" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement_last_time:1" msgid "I'm so proud of you!" msgstr "" msgctxt "repeat_encouragement_last_time:2" msgid "I love when you're productive!" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. ====================== Plugin Boilerplate ========================= #. label for RMilk button in Task Edit Activity msgctxt "rmilk_EOE_button" msgid "Remember the Milk Settings" msgstr "" #. task detail showing RTM repeat information msgctxt "rmilk_TLA_repeat" msgid "RTM Repeating Task" msgstr "" #. task detail showing item needs to be synchronized msgctxt "rmilk_TLA_sync" msgid "Needs synchronization with RTM" msgstr "" #. filters header: RTM msgctxt "rmilk_FEx_header" msgid "Remember the Milk" msgstr "" #. filter category for RTM lists msgctxt "rmilk_FEx_list" msgid "Lists" msgstr "" #. RTM list filter title (%s => list) #, c-format msgctxt "rmilk_FEx_list_title" msgid "RTM List '%s'" msgstr "" #. ======================= MilkEditActivity ========================== #. RTM edit activity Title msgctxt "rmilk_MEA_title" msgid "Remember the Milk" msgstr "" #. RTM edit List Edit Label msgctxt "rmilk_MEA_list_label" msgid "RTM List:" msgstr "" #. RTM edit Repeat Label msgctxt "rmilk_MEA_repeat_label" msgid "RTM Repeat Status:" msgstr "" #. RTM edit Repeat Hint msgctxt "rmilk_MEA_repeat_hint" msgid "i.e. every week, after 14 days" msgstr "" #. ======================== MilkPreferences ========================== #. Milk Preferences Title msgctxt "rmilk_MPr_header" msgid "Remember the Milk" msgstr "" #. ======================= MilkLoginActivity ========================= #. RTM Login Instructions msgctxt "rmilk_MLA_label" msgid "Please Log In and Authorize Astrid:" msgstr "" #. Login Error Dialog (%s => message) #, c-format msgctxt "rmilk_MLA_error" msgid "" "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \n" "\n" " Error Message: %s" msgstr "" #. ======================== Synchronization ========================== #. title for notification tray when synchronizing msgctxt "rmilk_notification_title" msgid "Astrid: Remember the Milk" msgstr "" #. Error msg when io exception with rmilk msgctxt "rmilk_ioerror" msgid "" "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers " "(status.rememberthemilk.com), for possible solutions." msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Subtasks Help Introduction msgctxt "subtasks_help_title" msgid "Sort and Indent in Astrid" msgstr "" msgctxt "subtasks_help_1" msgid "Tap and hold to move a task" msgstr "" msgctxt "subtasks_help_2" msgid "Drag vertically to rearrange" msgstr "" msgctxt "subtasks_help_3" msgid "Drag horizontally to indent" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in tag plug-in #. =============================================== Task Edit Controls == #. Tags label msgctxt "TEA_tags_label" msgid "Lists" msgstr "" #. Tags label long version msgctxt "TEA_tags_label_long" msgid "Put task on one or more lists" msgstr "" #. slide 16h: Tags none msgctxt "TEA_tags_none" msgid "None" msgstr "" #. Tags hint msgctxt "TEA_tag_hint" msgid "New list" msgstr "" #. Tags dropdown #. =============================================== Task List Controls == #. menu item for tags #. ========================================================== Extras == #. Context Item: show tag #. slide 25a: Dialog: new list msgctxt "tag_new_list" msgid "New List" msgstr "" #. Dialog: list saved #. Dialog: task created without title msgctxt "tag_no_title_error" msgid "Please enter a name for this list first!" msgstr "" #. ========================================================== Filters == #. filter button to add tag msgctxt "tag_FEx_add_new" msgid "New" msgstr "" #. filter header for tags msgctxt "tag_FEx_header" msgid "Lists" msgstr "" #. filter header for tags user created #. filter header for tags, shared with user #. filter header for tags which have no active tasks #. slide 10d: filter for untagged tasks msgctxt "tag_FEx_untagged" msgid "Not in any List" msgstr "" #. clarifying title for people who have Google and Astrid lists msgctxt "tag_FEx_untagged_w_astrid" msgid "Not in an Astrid List" msgstr "" #. slide 27a: %s => tag name #. context menu option to rename a tag msgctxt "tag_cm_rename" msgid "Rename List" msgstr "" #. context menu option to delete a tag msgctxt "tag_cm_delete" msgid "Delete List" msgstr "" #. context menu option to leave a shared list msgctxt "tag_cm_leave" msgid "Leave List" msgstr "" #. Dialog to confirm deletion of a tag (%s -> the name of the list to be #. deleted) #, c-format msgctxt "DLG_delete_this_tag_question" msgid "Delete this list: %s? (No tasks will be deleted.)" msgstr "" #. Dialog to confirm leaving a shared tag (%s -> the name of the shared list #. to leave) #, c-format msgctxt "DLG_leave_this_shared_tag_question" msgid "Leave this shared list: %s? (No tasks will be deleted.)" msgstr "" #. Dialog to rename tag #, c-format msgctxt "DLG_rename_this_tag_header" msgid "Rename the list %s to:" msgstr "" #. Toast notification that no changes have been made msgctxt "TEA_no_tags_modified" msgid "No changes made" msgstr "" #. Toast notification that a tag has been deleted (%1$s - list name, %2$d - # #. tasks) #, c-format msgctxt "TEA_tags_deleted" msgid "List %1$s was deleted, affecting %2$d tasks" msgstr "" #. Toast notification that a shared tag has been left (%1$s - list name, %2$d #. - # tasks) #, c-format msgctxt "TEA_tags_left" msgid "You left shared list %1$s, affecting %2$d tasks" msgstr "" #. Toast notification that a tag has been renamed (%1$s - old name, %2$s - new #. name, %3$d - # tasks) #, c-format msgctxt "TEA_tags_renamed" msgid "Renamed %1$s with %2$s for %3$d tasks" msgstr "" #. Tag case migration msgctxt "tag_case_migration_notice" msgid "" "We've noticed that you have some lists that have the same name with " "different capitalizations. We think you may have intended them to be the " "same list, so we've combined the duplicates. Don't worry though: the " "original lists are simply renamed with numbers (e.g. Shopping_1, " "Shopping_2). If you don't want this, you can simply delete the new combined " "list!" msgstr "" #. Header for tag settings msgctxt "tag_settings_title" msgid "List Settings" msgstr "Listaa asetukset" #. Header for tag activity #, c-format msgctxt "tag_updates_title" msgid "Activity: %s" msgstr "" #. Delete button for tag settings msgctxt "tag_delete_button" msgid "Delete list" msgstr "" #. slide 28d: Leave button for tag settings msgctxt "tag_leave_button" msgid "Leave this list" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for built-in timers plug-in #. Task List: Start Timer button #. Task List: Stop Timer button #. Android Notification Title (%s => # tasks) #, c-format msgctxt "TPl_notification" msgid "Timers Active for %s!" msgstr "" #. Filter Header for Timer plugin #. Filter for Timed Tasks msgctxt "TFE_workingOn" msgid "Tasks Being Timed" msgstr "" #. Title for TEA msgctxt "TEA_timer_controls" msgid "Timer Controls" msgstr "" #. Edit Notes: create comment for when timer is started msgctxt "TEA_timer_comment_started" msgid "started this task:" msgstr "" #. Edit Notes: create comment for when timer is stopped msgctxt "TEA_timer_comment_stopped" msgid "stopped doing this task:" msgstr "" #. Edit Notes: comment to notify how long was spent on task msgctxt "TEA_timer_comment_spent" msgid "Time spent:" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Update string from activity codes %1$s - user, %2$s - target name, %3$s - #. message, %4$s - other_user #. NOTE TO TRANSLATORS: things beginning with $link_ are special tokens we use #. for string formatting. Please do not translate this part of the string. #, c-format msgctxt "update_string_friends" msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_request_friendship" msgid "%1$s wants to be friends with you" msgstr "" #. slide 22e #, c-format msgctxt "update_string_confirmed_friendship" msgid "%1$s has confirmed your friendship request" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_created" msgid "%1$s created this task" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_created_global" msgid "%1$s created $link_task" msgstr "" #. slide 24 b and c #, c-format msgctxt "update_string_task_created_on_list" msgid "%1$s added $link_task to this list" msgstr "" #. slide 22c #, c-format msgctxt "update_string_task_completed" msgid "%1$s completed $link_task. Huzzah!" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_uncompleted" msgid "%1$s un-completed $link_task." msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_tagged" msgid "%1$s added $link_task to %4$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_tagged_list" msgid "%1$s added $link_task to this list" msgstr "" #. slide 22d #, c-format msgctxt "update_string_task_assigned" msgid "%1$s assigned $link_task to %4$s" msgstr "" #. slide 24d #, c-format msgctxt "update_string_default_comment" msgid "%1$s commented: %3$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_task_comment" msgid "%1$s Re: $link_task: %3$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_tag_comment" msgid "%1$s Re: %2$s: %3$s" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_tag_created" msgid "%1$s created this list" msgstr "" #, c-format msgctxt "update_string_tag_created_global" msgid "%1$s created the list %2$s" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Voice Add Prompt Text msgctxt "voice_create_prompt" msgid "Speak to create a task" msgstr "" msgctxt "voice_edit_title_prompt" msgid "Speak to set task title" msgstr "" msgctxt "voice_edit_note_prompt" msgid "Speak to set task notes" msgstr "" #. Preference: Task List recognition-service is not installed, but available msgctxt "EPr_voiceInputInstall_dlg" msgid "" "Voice-input is not installed.\n" "Do you want to go to the market and install it?" msgstr "" #. Preference: Task List recognition-service is not available for this system msgctxt "EPr_voiceInputUnavailable_dlg" msgid "" "Unfortunately voice-input is not available for your system.\n" "If possible, please update Android to 2.1 or later." msgstr "" #. Preference: Market is not available for this system msgctxt "EPr_marketUnavailable_dlg" msgid "" "Unfortunately the market is not available for your system.\n" "If possible, try downloading voice search from another source." msgstr "" #. slide 38d: Preference: Task List Show Voice-button if recognition-service #. is available msgctxt "EPr_voiceInputEnabled_title" msgid "Voice input" msgstr "" #. slide 38a: Preference: voice button description (true) msgctxt "EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled" msgid "Voice input button will be displayed in task list page" msgstr "" #. Preference: voice button description (false) msgctxt "EPr_voiceInputEnabled_desc_disabled" msgid "Voice input button will be hidden on task list page" msgstr "" #. slide 38e: Preference: Task List Voice-button directly creates tasks msgctxt "EPr_voiceInputCreatesTask_title" msgid "Directly create tasks" msgstr "" #. Preference: Task List Voice-creation description (true) msgctxt "EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled" msgid "Tasks will automatically be created from voice input" msgstr "" #. slide 38b: Preference: Task List Voice-creation description (false) msgctxt "EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled" msgid "You can edit the task title after voice input finishes" msgstr "" #. slide 38f: Preference: Voice reminders if TTS-service is available msgctxt "EPr_voiceRemindersEnabled_title" msgid "Voice reminders" msgstr "" #. Preference: Voice reminders description (true) msgctxt "EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled" msgid "Astrid will speak task names during task reminders" msgstr "" #. slide 38c: Preference: Voice reminders description (false) msgctxt "EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled" msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders" msgstr "" #. slide 32d: Preference Category: Voice Title msgctxt "EPr_voice_header" msgid "Voice input settings" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. slide 30a msgctxt "welcome_setting" msgid "Show tutorial" msgstr "" msgctxt "welcome_title_1" msgid "Welcome to Astrid!" msgstr "Tervetuloa Astrid-tehtävälistaan!" #. slide 2a msgctxt "welcome_title_2" msgid "Make lists" msgstr "" #. slide 3a msgctxt "welcome_title_3" msgid "Switch between lists" msgstr "" #. slide 4a msgctxt "welcome_title_4" msgid "Share lists" msgstr "" #. slide 5a msgctxt "welcome_title_5" msgid "Divvy up tasks" msgstr "" #. slide 6a msgctxt "welcome_title_6" msgid "Provide details" msgstr "" #. slide 7a msgctxt "welcome_title_7" msgid "" "Connect now\n" "to get started!" msgstr "" msgctxt "welcome_title_7_return" msgid "That's it!" msgstr "" #. slide 1b msgctxt "welcome_body_1" msgid "" "The perfect personal to-do list \n" "that works great with friends" msgstr "" #. slide 2b msgctxt "welcome_body_2" msgid "" "Great for any list:\n" "read, watch, buy, visit!" msgstr "" #. slide 3b msgctxt "welcome_body_3" msgid "" "Tap the list title \n" "to see all your lists" msgstr "" #. slide 4b msgctxt "welcome_body_4" msgid "" "Share lists with \n" "friends, housemates,\n" "or your sweetheart!" msgstr "" #. slide 5b msgctxt "welcome_body_5" msgid "" "Never wonder who's\n" "bringing dessert!" msgstr "" #. slide 6b msgctxt "welcome_body_6" msgid "" "Tap to add notes,\n" "set reminders,\n" "and much more!" msgstr "" msgctxt "welcome_body_7" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" msgctxt "welcome_body_7_return" msgid "Tap Astrid to return." msgstr "" #. slide 1c msgctxt "welcome_next" msgid "Next" msgstr "" #. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the #. full license governing this code. #. Resources for power pack widget msgctxt "PPW_widget_42_label" msgid "Astrid Premium 4x2" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_43_label" msgid "Astrid Premium 4x3" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_44_label" msgid "Astrid Premium 4x4" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_v11_label" msgid "Astrid Scrollable Premium" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_custom_label" msgid "Astrid Custom Launcher Premium" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_custom_launcherpro_label" msgid "Astrid Launcher Pro Premium" msgstr "" msgctxt "PPW_configure_title" msgid "Configure Widget" msgstr "" msgctxt "PPW_color" msgid "Widget color" msgstr "" msgctxt "PPW_enable_calendar" msgid "Show calendar events" msgstr "" msgctxt "PPW_disable_encouragements" msgid "Hide encouragements" msgstr "" msgctxt "PPW_show_dates" msgid "Show due dates" msgstr "" msgctxt "PPW_filter" msgid "Select Filter" msgstr "" msgctxt "PPW_due" msgid "Due:" msgstr "" msgctxt "PPW_past_due" msgid "Past Due:" msgstr "" msgctxt "PPW_old_astrid_notice" msgid "" "You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:0" msgid "Hi there!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:1" msgid "Have time to finish something?" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:2" msgid "Gosh, you are looking suave today!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:3" msgid "Do something great today!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:4" msgid "Make me proud today!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements:5" msgid "How are you doing today?" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:0" msgid "Good morning!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:1" msgid "Good afternoon!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:2" msgid "Good evening!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:3" msgid "Late night?" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:4" msgid "It's early, get something done!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:5" msgid "Afternoon tea, perhaps?" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:6" msgid "Enjoy the evening!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_tod:7" msgid "Sleep is good for you, you know!" msgstr "" #, c-format msgctxt "PPW_encouragements_completed:0" msgid "You've already completed %d tasks!" msgstr "" #, c-format msgctxt "PPW_encouragements_completed:1" msgid "Score in life: %d tasks completed" msgstr "" #, c-format msgctxt "PPW_encouragements_completed:2" msgid "Smile! You've already finished %d tasks!" msgstr "" msgctxt "PPW_encouragements_none_completed" msgid "You haven't completed any tasks yet! Shall we?" msgstr "" msgctxt "PPW_colors:0" msgid "Black" msgstr "" msgctxt "PPW_colors:1" msgid "White" msgstr "" msgctxt "PPW_colors:2" msgid "Blue" msgstr "" msgctxt "PPW_colors:3" msgid "Translucent" msgstr "Läpikuultava" msgctxt "PPW_widget_dlg_text" msgid "This widget is only available to owners of the PowerPack!" msgstr "" msgctxt "PPW_widget_dlg_ok" msgid "Preview" msgstr "" #, c-format msgctxt "PPW_demo_title1" msgid "Items on %s will go here" msgstr "" msgctxt "PPW_demo_title2" msgid "Power Pack includes Premium Widgets..." msgstr "" msgctxt "PPW_demo_title3" msgid "...voice add and good feelings!" msgstr "" msgctxt "PPW_demo_title4" msgid "Tap to learn more!" msgstr "" msgctxt "PPW_info_title" msgid "Free Power Pack!" msgstr "" msgctxt "PPW_info_signin" msgid "Sign in!" msgstr "" msgctxt "PPW_info_later" msgid "Later" msgstr "" msgctxt "PPW_unlock_howto" msgid "" "Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign up " "with Astrid." msgstr "" msgctxt "PPW_check_button" msgid "Get the Power Pack for free!" msgstr "" msgctxt "PPW_check_share_lists" msgid "Share lists!" msgstr "" msgctxt "PPW_api_level" msgid "Sorry! This widget is only supported on Android 3.0 or higher." msgstr "" msgctxt "EPr_widget_enabled_title" msgid "Enable/Disable Widgets" msgstr "" msgctxt "PPW_restart_for_enabled_state" msgid "You may need to restart your phone for this change to take effect." msgstr ""