Applied proper format strings where applicable

pull/14/head
Tim Su 13 years ago
parent 4b5419cc30
commit ff16bb21ce

@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "Έτη"
msgstr "%d Έτη"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 έτος"
msgstr "1 Έτος"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "Μήνες"
msgstr "%d Μήνες"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "1 μήνας"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
msgstr "%d Εβδομάδες"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "1 εβδομάδα"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "Μέρες"
msgstr "%d Μέρες"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "Ώρες"
msgstr "%d Ώρες"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "1 ώρα"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "Λεπτά"
msgstr "%d Λεπτά"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"

@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "% ordu"
msgstr "%d ordu"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"

@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Το αντικείμενο δεν βρέθηκε:"
#, c-format
msgctxt "DLG_error_sdcard"
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Φάκελος μη προσβάσιμος"
msgstr "Φάκελος μη προσβάσιμος: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
msgctxt "DLG_error_sdcard_general"
@ -968,13 +968,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "TAd_hiddenFormat"
msgid "%s [hidden]"
msgstr "κρυφή"
msgstr "%s [κρυφή]"
#. Format string to indicate task is deleted (%s => task name)
#, c-format
msgctxt "TAd_deletedFormat"
msgid "%s [deleted]"
msgstr "διεγραμμένη"
msgstr "%s [διεγραμμένη]"
#. indicates task was completed. %s => date or time ago
#, c-format

@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Tuodaan..."
#, c-format
msgctxt "import_progress_read"
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Luetaan tehtäviä..."
msgstr "Luetaan tehtäviä %d..."
#. Backup: Dialog when unable to open a file
msgctxt "DLG_error_opening"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ei löydy kohtaa:"
#, c-format
msgctxt "DLG_error_sdcard"
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "Ei pääsyä kansioon:"
msgstr "Ei pääsyä kansioon: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
msgctxt "DLG_error_sdcard_general"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "EPr_theme_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
#. Preference: Theme Description (android 1.6)
msgctxt "EPr_theme_desc_unsupported"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "EPr_default_urgency_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
#. Preference: Default Importance Title
msgctxt "EPr_default_importance_title"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "EPr_default_importance_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
#. Preference: Default Hide Until Title
msgctxt "EPr_default_hideUntil_title"
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "EPr_default_hideUntil_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
#. Preference: Default Reminders Title
msgctxt "EPr_default_reminders_title"
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Oletusmuistutukset"
#, c-format
msgctxt "EPr_default_reminders_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
#. Preference: Default Add To Calendar Title
msgctxt "EPr_default_addtocalendar_title"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "EPr_default_reminders_mode_desc"
msgid "Currently: %s"
msgstr "Tällä hetkellä:"
msgstr "Tällä hetkellä: %s"
msgctxt "EPr_default_importance:0"
msgid "!!! (Highest)"

@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Az új feladatokhoz nem lesznek véletlenszerű emlékeztetők"
#, c-format
msgctxt "rmd_EPr_defaultRemind_desc"
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "Az új feladatok véletlenszerű emlékeztetői:"
msgstr "Az új feladatok véletlenszerű emlékeztetői: %s"
#. Defaults Title
msgctxt "rmd_EPr_defaults_header"
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Ismétlődik"
#, c-format
msgctxt "repeat_every"
msgid "Every %d"
msgstr "Minden"
msgstr "Minden %d"
#. hint when opening repeat interval
msgctxt "repeat_interval_prompt"

@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Importfeil"
#, c-format
msgctxt "export_toast"
msgid "Backed Up %1$s to %2$s."
msgstr "Backup ferdig %1$ av %2$."
msgstr "Backup ferdig %1$s av %2$s."
msgctxt "export_toast_no_tasks"
msgid "No Tasks to Export."
@ -618,11 +618,11 @@ msgid ""
" %4$s already exist\n"
" %5$s had errors\n"
msgstr ""
"Filen %1$ inneholder %2$.\n"
"Filen %1$s inneholder %2$s.\n"
"\n"
" %3$s importert,\n"
" %4$ eksisterer allerede\n"
" %5$ inneholdt feil\n"
" %4$s eksisterer allerede\n"
" %5$s inneholdt feil\n"
#. Progress Dialog Title for importing
msgctxt "import_progress_title"

@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Slaap is goed voor je!"
#, c-format
msgctxt "PPW_encouragements_completed:0"
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr "Er zijn al %s taken voltooid!"
msgstr "Er zijn al %d taken voltooid!"
#, c-format
msgctxt "PPW_encouragements_completed:1"

@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "பொருலை இல்லை"
#, c-format
msgctxt "DLG_error_sdcard"
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "போல்டருக்கு அடைதல் இல்லை"
msgstr "போல்டருக்கு அடைதல் இல்லை: %s"
#. Backup: Dialog when unable to open SD card in general
msgctxt "DLG_error_sdcard_general"

Loading…
Cancel
Save