diff --git a/translations/strings-ca.po b/translations/strings-ca.po index 5e52f10c2..77c160f6d 100644 --- a/translations/strings-ca.po +++ b/translations/strings-ca.po @@ -762,9 +762,9 @@ msgstr "Tasques d'Astrid/Llista de Tasques" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid és la molt aclamada llista de tasques de codi obert que és prou " "senzilla com per no posar-se en el seu camí, prou potent com per ajudar a " @@ -1223,238 +1223,233 @@ msgstr "" msgid "7 PM" msgstr "" -#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed -#: translations/strings.xml:844(item) +#: translations/strings.xml:875(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "Hola! Tens 1 segon?" -#: translations/strings.xml:845(item) +#: translations/strings.xml:876(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "Et puc veure un moment?" -#: translations/strings.xml:846(item) +#: translations/strings.xml:877(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Tens uns quants minuts?" -#: translations/strings.xml:847(item) +#: translations/strings.xml:878(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "Te n'has oblidat?" -#: translations/strings.xml:848(item) +#: translations/strings.xml:879(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Perdona!" -#: translations/strings.xml:849(item) +#: translations/strings.xml:880(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "Quan tinguis un minut:" -#: translations/strings.xml:850(item) +#: translations/strings.xml:881(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "A la teva agenda:" -#: translations/strings.xml:851(item) +#: translations/strings.xml:882(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Lliure per un instant?" -#: translations/strings.xml:852(item) +#: translations/strings.xml:883(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Aquí l'Astrid!" -#: translations/strings.xml:853(item) +#: translations/strings.xml:884(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:854(item) +#: translations/strings.xml:885(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:855(item) +#: translations/strings.xml:886(item) msgid "It's a great day to" msgstr "" -#. reminders related to task due date -#: translations/strings.xml:860(item) +#: translations/strings.xml:891(item) msgid "Time to work!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:861(item) +#: translations/strings.xml:892(item) msgid "Due date is here!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:862(item) +#: translations/strings.xml:893(item) msgid "Ready to start?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:863(item) +#: translations/strings.xml:894(item) msgid "You said you would do:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:864(item) +#: translations/strings.xml:895(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:865(item) +#: translations/strings.xml:896(item) msgid "Time to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:866(item) +#: translations/strings.xml:897(item) msgid "It's time!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:867(item) +#: translations/strings.xml:898(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" -#: translations/strings.xml:868(item) +#: translations/strings.xml:899(item) msgid "You free? Time to" msgstr "" -#. reminders related to snooze -#: translations/strings.xml:873(item) +#: translations/strings.xml:904(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:874(item) +#: translations/strings.xml:905(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:875(item) +#: translations/strings.xml:906(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:876(item) +#: translations/strings.xml:907(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:877(item) +#: translations/strings.xml:908(item) msgid "No more postponing!" msgstr "" -#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) -#: translations/strings.xml:882(item) +#: translations/strings.xml:913(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "" +msgstr "Tinc una cosa per tu" -#: translations/strings.xml:883(item) +#: translations/strings.xml:914(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "Llest per acabar amb això?" -#: translations/strings.xml:884(item) +#: translations/strings.xml:915(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:885(item) +#: translations/strings.xml:916(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "Què et sembla? A punt, Tigre?" -#: translations/strings.xml:886(item) +#: translations/strings.xml:917(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "A punt per a fer això?" -#: translations/strings.xml:887(item) +#: translations/strings.xml:918(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "Pots amb aquesta tasca?" -#: translations/strings.xml:888(item) +#: translations/strings.xml:919(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "Pots ser feliç! Només has d'acabar això!" -#: translations/strings.xml:889(item) +#: translations/strings.xml:920(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:890(item) +#: translations/strings.xml:921(item) msgid "Won't you do this today?" -msgstr "" +msgstr "No faràs això avui?" -#: translations/strings.xml:891(item) +#: translations/strings.xml:922(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:892(item) +#: translations/strings.xml:923(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "Pots acabar-ho? Sí, tu pots!" -#: translations/strings.xml:893(item) +#: translations/strings.xml:924(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "Però, faràs mai aquesta tasca?" -#: translations/strings.xml:894(item) +#: translations/strings.xml:925(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:895(item) +#: translations/strings.xml:926(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "Estic tan orgullós de tu! Fem-ho!" -#: translations/strings.xml:896(item) +#: translations/strings.xml:927(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "Un aperitiu quan acabis això?" -#: translations/strings.xml:897(item) +#: translations/strings.xml:928(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "Només aquesta tasca? Si us plau?" -#: translations/strings.xml:898(item) +#: translations/strings.xml:929(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "Temps per escurçar la teva llista de tasques!" -#. Astrid's nagging when user clicks postpone -#: translations/strings.xml:903(item) +#: translations/strings.xml:934(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:904(item) +#: translations/strings.xml:935(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:905(item) +#: translations/strings.xml:936(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "En algun lloc, algú depèn de tu per que això s'acabi!" -#: translations/strings.xml:906(item) +#: translations/strings.xml:937(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:907(item) +#: translations/strings.xml:938(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "Aquesta és la darrera vegada que ho ajornes, veritat?" -#: translations/strings.xml:908(item) +#: translations/strings.xml:939(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:909(item) +#: translations/strings.xml:940(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "Per què ajornar quan pots mm... no ajornar!" -#: translations/strings.xml:910(item) +#: translations/strings.xml:941(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:911(item) +#: translations/strings.xml:942(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:912(item) +#: translations/strings.xml:943(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "Aconseguiràs les teves metes si fas això?" -#: translations/strings.xml:913(item) +#: translations/strings.xml:944(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "Ajornar, ajornar, ajornar. Quan canviaràs!" -#: translations/strings.xml:914(item) +#: translations/strings.xml:945(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" -msgstr "" +msgstr "Ja he tingut prou excuses! Fes-ho ja!" -#: translations/strings.xml:915(item) +#: translations/strings.xml:946(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" -msgstr "" +msgstr "No em vas donar aquesta excusa l'últim cop?" -#: translations/strings.xml:916(item) +#: translations/strings.xml:947(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." -msgstr "" +msgstr "No puc ajudar a organitzar-te la vida si fas això" #. repeating plugin name #: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin") diff --git a/translations/strings-cs.po b/translations/strings-cs.po index 8acf37bc4..95bfa85b1 100644 --- a/translations/strings-cs.po +++ b/translations/strings-cs.po @@ -766,9 +766,9 @@ msgstr "Astrid Úkol/Todo Seznam" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid je vysoce oceňovaný open source úkolovník, jednoduše ovladatelný a " "přesto velice výkonný, aby Vám pomohl mít vše hotovo. Značky, připomenutí, " diff --git a/translations/strings-da.po b/translations/strings-da.po index 13ea8d254..6e9572bd3 100644 --- a/translations/strings-da.po +++ b/translations/strings-da.po @@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "" #. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed #: translations/strings.xml:844(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "Hejsa! Har du tid?" #: translations/strings.xml:845(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "Kan jeg lige snakke med dig?" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Har du nogle få minutter?" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "Har du glemt det?" #: translations/strings.xml:848(item) msgid "Excuse me!" @@ -1247,31 +1247,31 @@ msgstr "Undskyld mig!" #: translations/strings.xml:849(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "Når du har et øjeblik:" #: translations/strings.xml:850(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "På din dagsorden:" #: translations/strings.xml:851(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Ledig et øjeblik?" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Astrid er her!" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "Hej, må jeg lige forstyrre?" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" -msgstr "" +msgstr "Har du lige et minut?" #: translations/strings.xml:855(item) msgid "It's a great day to" -msgstr "" +msgstr "Det er en god dag til at" #. reminders related to task due date #: translations/strings.xml:860(item) @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:862(item) msgid "Ready to start?" -msgstr "Klar til start?" +msgstr "Kan til at udføre dette?" #: translations/strings.xml:863(item) msgid "You said you would do:" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:867(item) msgid "Excuse me! Time for" -msgstr "" +msgstr "Undskyld mig!" #: translations/strings.xml:868(item) msgid "You free? Time to" @@ -1334,128 +1334,128 @@ msgstr "" #. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) #: translations/strings.xml:882(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "" +msgstr "Jeg har noget til dig!" #: translations/strings.xml:883(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "Klar til at gøre dette fortid?" #: translations/strings.xml:884(item) msgid "Why don't you get this done?" -msgstr "" +msgstr "Hvorfor får du ikke ordnet dette?" #: translations/strings.xml:885(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "Hva med det? Klar til kamp?" #: translations/strings.xml:886(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "Kan til at udføre dette?" #: translations/strings.xml:887(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "Kan du klare dette?" #: translations/strings.xml:888(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "Du kan blive lykkelig! Afslut dette!" #: translations/strings.xml:889(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" -msgstr "" +msgstr "Jeg lover du har det bedre bagefter!" #: translations/strings.xml:890(item) msgid "Won't you do this today?" -msgstr "" +msgstr "Vil du ikke gøre dette i dag?" #: translations/strings.xml:891(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" -msgstr "" +msgstr "Færdiggør venligst dette. Jeg er træt af det!" #: translations/strings.xml:892(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "Kan du afslutte dette? Ja du KAN!" #: translations/strings.xml:893(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "Vil du nogensinde gøre dette?" #: translations/strings.xml:894(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" -msgstr "" +msgstr "Hav det godt med dig selv! Lad os komme i gang!" #: translations/strings.xml:895(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "Jeg er så stolt af dig! Lad os få det gjort!" #: translations/strings.xml:896(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "En lille snack efter du færdiggør dette?" #: translations/strings.xml:897(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "Bare denne ene opgave? Kom nu?" #: translations/strings.xml:898(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "Tid til at gøre din huskeliste mindre!" #. Astrid's nagging when user clicks postpone #: translations/strings.xml:903(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" -msgstr "" +msgstr "Sig det ikke er sandt at du laver overspringshandlinger!" #: translations/strings.xml:904(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" -msgstr "" +msgstr "Bliver det aldrig lidt trættende at være så doven?" #: translations/strings.xml:905(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "Et sted derude er der nogen der stoler på at du ordner dette!" #: translations/strings.xml:906(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" -msgstr "" +msgstr "Da du sagde udskyd mente du i virkeligheden 'Jeg laver dette', ikke?" #: translations/strings.xml:907(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "Dette er sidst gang du udskyder dette, okay?" #: translations/strings.xml:908(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" -msgstr "" +msgstr "Færdiggør nu dette i dag, jeg siger det ikke til nogen!" #: translations/strings.xml:909(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "Hvorfor udskyde når du kan, øh... ikke udskyde!" #: translations/strings.xml:910(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" -msgstr "" +msgstr "Jeg går du fra at du snart færdiggør dette?" #: translations/strings.xml:911(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" -msgstr "" +msgstr "Jeg synes du er rigtig god! Hvad med at vi ikke udskyder dette?" #: translations/strings.xml:912(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "Vil du kunne nå dine mål hvis du gør det?" #: translations/strings.xml:913(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "Udskyd, udskyd, udskyd. Hvornår vil du ændre dig!" #: translations/strings.xml:914(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" -msgstr "" +msgstr "Jeg er træt af dine undskyldninger! Gør det nu bare!" #: translations/strings.xml:915(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" -msgstr "" +msgstr "Kom du ikke med den undskyldning sidste gang?" #: translations/strings.xml:916(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." -msgstr "" +msgstr "Jeg kan ikke hjælpe dig med at organisere dit liv hvis du gør det..." #. repeating plugin name #: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin") diff --git a/translations/strings-de.po b/translations/strings-de.po index 55b93dcce..cb9d107fb 100644 --- a/translations/strings-de.po +++ b/translations/strings-de.po @@ -762,9 +762,9 @@ msgstr "Astrid Aufgaben- / ToDo-Liste" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid ist die hochgelobte Open-Source-Aufgabenliste, die einfach genug ist, " "dir nicht in den Weg zu kommen und mächtig genug, dir zu helfen Sachen " diff --git a/translations/strings-fr.po b/translations/strings-fr.po index 07b8cb7b0..0ca1ac92c 100644 --- a/translations/strings-fr.po +++ b/translations/strings-fr.po @@ -769,9 +769,9 @@ msgstr "Astrid - Gestionnaire de tâches" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid est le plus populaire gestionnaire de tâches open-source. Très simple " "d'utilisation et puissant, il vous permettra d'accomplir aisément vos " diff --git a/translations/strings-he.po b/translations/strings-he.po index 2a0b8a41e..27566bd7a 100644 --- a/translations/strings-he.po +++ b/translations/strings-he.po @@ -1219,47 +1219,47 @@ msgstr "" #. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed #: translations/strings.xml:844(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "היי אתה! יש לך שניה?" #: translations/strings.xml:845(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "אפשר לדבר איתך רגע?" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "יש לך כמה דקות?" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "שכחת?" #: translations/strings.xml:848(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "סלח לי!" #: translations/strings.xml:849(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "כשתתפנה לך דקה:" #: translations/strings.xml:850(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "על סדר היום שלך:" #: translations/strings.xml:851(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "פנוי לרגע?" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "כאן אסטריד!" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "היי! אפשר להציק לך?" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" -msgstr "" +msgstr "דקה מזמנך?" #: translations/strings.xml:855(item) msgid "It's a great day to" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:862(item) msgid "Ready to start?" -msgstr "" +msgstr "מוכן לעשות זאת?" #: translations/strings.xml:863(item) msgid "You said you would do:" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:867(item) msgid "Excuse me! Time for" -msgstr "" +msgstr "סלח לי!" #: translations/strings.xml:868(item) msgid "You free? Time to" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:883(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "מוכן להפוך את זה לעברך?" #: translations/strings.xml:884(item) msgid "Why don't you get this done?" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:885(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "מה בנוגע לזה? מוכן כריש?" #: translations/strings.xml:886(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "מוכן לעשות זאת?" #: translations/strings.xml:887(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "תוכל לטפל בזה?" #: translations/strings.xml:888(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "אתה יכול להיות שמח! פשוט סיים עם זה!" #: translations/strings.xml:889(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" @@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:892(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "אתה יכול לסיים עם זה? כן אתה יכול!" #: translations/strings.xml:893(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "אתה מתכוון לעשות את זה אי־פעם?" #: translations/strings.xml:894(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" @@ -1378,19 +1378,19 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:895(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "אני כל כך גאה בך! בוא נסיים עם זה!" #: translations/strings.xml:896(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "נשנוש קטן כשנסיים עם זה?" #: translations/strings.xml:897(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "רק המשימה הזאת? בבקשה?" #: translations/strings.xml:898(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "הגיע הזמן לקצר את רשימת המטלות שלך!" #. Astrid's nagging when user clicks postpone #: translations/strings.xml:903(item) @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:905(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "איפשהו, מישהו סומך עליך שתסיים את זה!" #: translations/strings.xml:906(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:907(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "זוהי הפעם האחרונה שאתה דוחה את זה, נכון?" #: translations/strings.xml:908(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:909(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "למה לדחות כשאפשר הממ... לא לדחות!" #: translations/strings.xml:910(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" @@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:912(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "אתה תוכל להשיג את מטרותיך אם תעשה זאת?" #: translations/strings.xml:913(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "לדחות, לדחות, לדחות. מתי כבר תשתנה!" #: translations/strings.xml:914(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" diff --git a/translations/strings-hr.po b/translations/strings-hr.po index c50733f10..2c1409111 100644 --- a/translations/strings-hr.po +++ b/translations/strings-hr.po @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Imaš nekoliko minuta?" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Astrid ovdje!" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "Bok! Mogu li ti smetati?" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:855(item) msgid "It's a great day to" -msgstr "" +msgstr "Odličan je dan za" #. reminders related to task due date #: translations/strings.xml:860(item) @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" #. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) #: translations/strings.xml:882(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "" +msgstr "Imam nešto za tebe!" #: translations/strings.xml:883(item) msgid "Ready to put this in the past?" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:888(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "Možeš biti sretan! Samo završi ovo!" #: translations/strings.xml:889(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:892(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "Možeš li ovo završiti? Da, možeš!" #: translations/strings.xml:893(item) msgid "Are you ever going to do this?" diff --git a/translations/strings-ja.po b/translations/strings-ja.po index 24192eab7..44cc1246d 100644 --- a/translations/strings-ja.po +++ b/translations/strings-ja.po @@ -1213,236 +1213,231 @@ msgstr "午後6時" msgid "7 PM" msgstr "午後7時" -#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed -#: translations/strings.xml:844(item) +#: translations/strings.xml:875(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "やぁみんな! ちょっといいかな?" -#: translations/strings.xml:845(item) +#: translations/strings.xml:876(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "ちょっと見ていい?" -#: translations/strings.xml:846(item) +#: translations/strings.xml:877(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "ちょっと時間あるかな?" -#: translations/strings.xml:847(item) +#: translations/strings.xml:878(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "忘れちゃった?" -#: translations/strings.xml:848(item) +#: translations/strings.xml:879(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "ごめんよ!" -#: translations/strings.xml:849(item) +#: translations/strings.xml:880(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "ちょっと時間があるとき:" -#: translations/strings.xml:850(item) +#: translations/strings.xml:881(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "予定上:" -#: translations/strings.xml:851(item) +#: translations/strings.xml:882(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "ちょっとヒマある?" -#: translations/strings.xml:852(item) +#: translations/strings.xml:883(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Astridだよ!" -#: translations/strings.xml:853(item) +#: translations/strings.xml:884(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "やぁ! バグってる?" -#: translations/strings.xml:854(item) +#: translations/strings.xml:885(item) msgid "A minute of your time?" -msgstr "" +msgstr "1分ぐらいいいかな?" -#: translations/strings.xml:855(item) +#: translations/strings.xml:886(item) msgid "It's a great day to" msgstr "" -#. reminders related to task due date -#: translations/strings.xml:860(item) +#: translations/strings.xml:891(item) msgid "Time to work!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:861(item) +#: translations/strings.xml:892(item) msgid "Due date is here!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:862(item) +#: translations/strings.xml:893(item) msgid "Ready to start?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:863(item) +#: translations/strings.xml:894(item) msgid "You said you would do:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:864(item) +#: translations/strings.xml:895(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:865(item) +#: translations/strings.xml:896(item) msgid "Time to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:866(item) +#: translations/strings.xml:897(item) msgid "It's time!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:867(item) +#: translations/strings.xml:898(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" -#: translations/strings.xml:868(item) +#: translations/strings.xml:899(item) msgid "You free? Time to" msgstr "" -#. reminders related to snooze -#: translations/strings.xml:873(item) +#: translations/strings.xml:904(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:874(item) +#: translations/strings.xml:905(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:875(item) +#: translations/strings.xml:906(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:876(item) +#: translations/strings.xml:907(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:877(item) +#: translations/strings.xml:908(item) msgid "No more postponing!" msgstr "" -#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) -#: translations/strings.xml:882(item) +#: translations/strings.xml:913(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "君のために言ってるんだからね!" +msgstr "" -#: translations/strings.xml:883(item) +#: translations/strings.xml:914(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "これを過去のものにして良い?" -#: translations/strings.xml:884(item) +#: translations/strings.xml:915(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:885(item) +#: translations/strings.xml:916(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "どう? いけそう?" -#: translations/strings.xml:886(item) +#: translations/strings.xml:917(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "これする準備できてる?" -#: translations/strings.xml:887(item) +#: translations/strings.xml:918(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "これ処理できる?" -#: translations/strings.xml:888(item) +#: translations/strings.xml:919(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "幸せになれるよ! これが終われば!" -#: translations/strings.xml:889(item) +#: translations/strings.xml:920(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:890(item) +#: translations/strings.xml:921(item) msgid "Won't you do this today?" -msgstr "今日はやんないの?" +msgstr "" -#: translations/strings.xml:891(item) +#: translations/strings.xml:922(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:892(item) +#: translations/strings.xml:923(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "これやっちゃえる? そう、あなたならできる!" -#: translations/strings.xml:893(item) +#: translations/strings.xml:924(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "ずっとこれしないつもり?" -#: translations/strings.xml:894(item) +#: translations/strings.xml:925(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" -msgstr "自信を持って! さあ!" +msgstr "" -#: translations/strings.xml:895(item) +#: translations/strings.xml:926(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "あなたが自慢だよ。さぁそれやっちゃおう!" -#: translations/strings.xml:896(item) +#: translations/strings.xml:927(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "これやっちゃってお茶しない?" -#: translations/strings.xml:897(item) +#: translations/strings.xml:928(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "あとひとつだけ? じゃあお願いできる?" -#: translations/strings.xml:898(item) +#: translations/strings.xml:929(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "ToDoリストを処理する時間ですよ" -#. Astrid's nagging when user clicks postpone -#: translations/strings.xml:903(item) +#: translations/strings.xml:934(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:904(item) +#: translations/strings.xml:935(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:905(item) +#: translations/strings.xml:936(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "どこかで誰かがこれを終えるのを待ってますよ!" -#: translations/strings.xml:906(item) +#: translations/strings.xml:937(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:907(item) +#: translations/strings.xml:938(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "これを後回しにするのはこれで最後だよね?" -#: translations/strings.xml:908(item) +#: translations/strings.xml:939(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:909(item) +#: translations/strings.xml:940(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "あなたが後回しにして良いと思うなら・・・って、できないじゃん!" -#: translations/strings.xml:910(item) +#: translations/strings.xml:941(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:911(item) +#: translations/strings.xml:942(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:912(item) +#: translations/strings.xml:943(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "もしそうするなら、あなたは目的を達成できるでしょう" -#: translations/strings.xml:913(item) +#: translations/strings.xml:944(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "後回し、後回し、後回し。そんなあなたを変えよう!" -#: translations/strings.xml:914(item) +#: translations/strings.xml:945(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:915(item) +#: translations/strings.xml:946(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:916(item) +#: translations/strings.xml:947(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "" diff --git a/translations/strings-ko.po b/translations/strings-ko.po index 0f0662364..5b9f45b63 100644 --- a/translations/strings-ko.po +++ b/translations/strings-ko.po @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "Astrid Task/Todo List" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid는 당신을 방해하지 않을정도로 간단하고 당신의 할일을 달성시켜줄정도로 강력한 오픈-소스 일정관리 플렛폼입니다. 태그, 알림, " "RememberTheMilk sync, Locale plug-in & 그 이상!" diff --git a/translations/strings-lt.po b/translations/strings-lt.po index e99d9d376..5281795f2 100644 --- a/translations/strings-lt.po +++ b/translations/strings-lt.po @@ -1219,43 +1219,43 @@ msgstr "" #. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed #: translations/strings.xml:844(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "Labas! Ar turi minutėlę?" #: translations/strings.xml:845(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "Ar galėčiau sutrukdyti minutėlei?" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Ar turi keletą minučių?" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "Ar pamiršai?" #: translations/strings.xml:848(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Atsiprašau!" #: translations/strings.xml:849(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "Kai turėsi minutę:" #: translations/strings.xml:850(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "Tavo darbotvarkėje:" #: translations/strings.xml:851(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Laisvas minutėlei?" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Čia Astrid!" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "Labas! Galiu sutrukdyti?" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:867(item) msgid "Excuse me! Time for" -msgstr "" +msgstr "Atsiprašau!" #: translations/strings.xml:868(item) msgid "You free? Time to" diff --git a/translations/strings-nb.po b/translations/strings-nb.po index 9a61f5ff6..ad6f51502 100644 --- a/translations/strings-nb.po +++ b/translations/strings-nb.po @@ -768,9 +768,9 @@ msgstr "Astrid Oppgave/Ting å gjøre liste" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid er den høyt anerkjente oppgavelisten med åpen kildekode, som er enkel " "nok til å ikke komme i veien, men kraftig nok til å hjelpe deg å få ting " diff --git a/translations/strings-oc.po b/translations/strings-oc.po index 6554e2c13..e0952576f 100644 --- a/translations/strings-oc.po +++ b/translations/strings-oc.po @@ -1219,47 +1219,47 @@ msgstr "" #. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed #: translations/strings.xml:844(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "Adieu ! Avètz una segonda ?" #: translations/strings.xml:845(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "Vos pòdi veire una minuta ?" #: translations/strings.xml:846(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Avètz qualques minutas ?" #: translations/strings.xml:847(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "Auriatz doblidat ?" #: translations/strings.xml:848(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Desencusatz-me !" #: translations/strings.xml:849(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "Quand auretz una minuta :" #: translations/strings.xml:850(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "A l'òrdre del jorn :" #: translations/strings.xml:851(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Avètz un moment ?" #: translations/strings.xml:852(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Astrid a l'aparelh !" #: translations/strings.xml:853(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "È, vos pòdi embestiar una segonda ?" #: translations/strings.xml:854(item) msgid "A minute of your time?" -msgstr "" +msgstr "Una minuta de m'acordar ?" #: translations/strings.xml:855(item) msgid "It's a great day to" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:862(item) msgid "Ready to start?" -msgstr "" +msgstr "Prèst(a) a far aquò ?" #: translations/strings.xml:863(item) msgid "You said you would do:" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:867(item) msgid "Excuse me! Time for" -msgstr "" +msgstr "Desencusatz-me !" #: translations/strings.xml:868(item) msgid "You free? Time to" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:883(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "Òm passa a quicòm mai ?" #: translations/strings.xml:884(item) msgid "Why don't you get this done?" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:885(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "E per aquò ? Sètz caud ?" #: translations/strings.xml:886(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "Prèst(a) a far aquò ?" #: translations/strings.xml:887(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "Vos podètz ocupar d'aquò ?" #: translations/strings.xml:888(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "Lo bonur es pas luènhnbsp]! Vos cal juste n'acabar amb aquò !" #: translations/strings.xml:889(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" @@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:892(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "Podètz acabar aquò ? Yes you can!" #: translations/strings.xml:893(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "Avètz revist de nos en ocupar un jorn ?" #: translations/strings.xml:894(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" @@ -1378,19 +1378,19 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:895(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "Soi tant fièra de vos ! Acabam aquò !" #: translations/strings.xml:896(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "Una pichona recompensa quand auretz acabat aquò ?" #: translations/strings.xml:897(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "Pas qu'aquel prètzfach, se vos plai !" #: translations/strings.xml:898(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "Es temps d'acorchir la lista de las causas a far !" #. Astrid's nagging when user clicks postpone #: translations/strings.xml:903(item) @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: translations/strings.xml:905(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "Endacòm, qualqu'un compta sus vos per acabar aquò !" #: translations/strings.xml:906(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" diff --git a/translations/strings-pl.po b/translations/strings-pl.po index 942c753a3..e2dfb9169 100644 --- a/translations/strings-pl.po +++ b/translations/strings-pl.po @@ -759,9 +759,9 @@ msgstr "Lista zadań/rzeczy do zrobienia Astrid" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid jest wysoce-uznaną otwarto-źródłową listą zadań która jest na tyle " "prosta, aby nie wchodzić Ci w drogę i na tyle potężna aby pomóc Ci wykonać " @@ -1220,238 +1220,233 @@ msgstr "" msgid "7 PM" msgstr "" -#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed -#: translations/strings.xml:844(item) +#: translations/strings.xml:875(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "Cześć! Masz chwilkę?" -#: translations/strings.xml:845(item) +#: translations/strings.xml:876(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "Możemy się zobaczyć na sekundkę?" -#: translations/strings.xml:846(item) +#: translations/strings.xml:877(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "Masz kilka minutek?" -#: translations/strings.xml:847(item) +#: translations/strings.xml:878(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "Zapomniałeś?" -#: translations/strings.xml:848(item) +#: translations/strings.xml:879(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Przepraszam!" -#: translations/strings.xml:849(item) +#: translations/strings.xml:880(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "Kiedy będziesz miał minutkę:" -#: translations/strings.xml:850(item) +#: translations/strings.xml:881(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "W twoim planie:" -#: translations/strings.xml:851(item) +#: translations/strings.xml:882(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Masz wolną chwilkę?" -#: translations/strings.xml:852(item) +#: translations/strings.xml:883(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "Tutaj Astrid!" -#: translations/strings.xml:853(item) +#: translations/strings.xml:884(item) msgid "Hi! Can I bug you?" -msgstr "" +msgstr "Cześć! Czy mogę ci przerwać?" -#: translations/strings.xml:854(item) +#: translations/strings.xml:885(item) msgid "A minute of your time?" -msgstr "" +msgstr "Chwilę twojego czasu?" -#: translations/strings.xml:855(item) +#: translations/strings.xml:886(item) msgid "It's a great day to" -msgstr "" +msgstr "Piękny dzień na" -#. reminders related to task due date -#: translations/strings.xml:860(item) +#: translations/strings.xml:891(item) msgid "Time to work!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:861(item) +#: translations/strings.xml:892(item) msgid "Due date is here!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:862(item) +#: translations/strings.xml:893(item) msgid "Ready to start?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:863(item) +#: translations/strings.xml:894(item) msgid "You said you would do:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:864(item) +#: translations/strings.xml:895(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:865(item) +#: translations/strings.xml:896(item) msgid "Time to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:866(item) +#: translations/strings.xml:897(item) msgid "It's time!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:867(item) +#: translations/strings.xml:898(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" -#: translations/strings.xml:868(item) +#: translations/strings.xml:899(item) msgid "You free? Time to" msgstr "" -#. reminders related to snooze -#: translations/strings.xml:873(item) +#: translations/strings.xml:904(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:874(item) +#: translations/strings.xml:905(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:875(item) +#: translations/strings.xml:906(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:876(item) +#: translations/strings.xml:907(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:877(item) +#: translations/strings.xml:908(item) msgid "No more postponing!" msgstr "" -#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) -#: translations/strings.xml:882(item) +#: translations/strings.xml:913(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "" +msgstr "Mam coś dla Ciebie!" -#: translations/strings.xml:883(item) +#: translations/strings.xml:914(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "Gotowy, żeby o tym zapomnieć?" -#: translations/strings.xml:884(item) +#: translations/strings.xml:915(item) msgid "Why don't you get this done?" -msgstr "" +msgstr "Czemu tego nie zrobisz?" -#: translations/strings.xml:885(item) +#: translations/strings.xml:916(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "Co ty na to? Gotowy tygrysie?" -#: translations/strings.xml:886(item) +#: translations/strings.xml:917(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "Gotowy, żeby to zrobić?" -#: translations/strings.xml:887(item) +#: translations/strings.xml:918(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz się tym zająć?" -#: translations/strings.xml:888(item) +#: translations/strings.xml:919(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "Możesz być szczęśliwy! Po prostu skończ to!" -#: translations/strings.xml:889(item) +#: translations/strings.xml:920(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" -msgstr "" +msgstr "Obiecuję, że poczujesz się lepiej jak to skończysz!" -#: translations/strings.xml:890(item) +#: translations/strings.xml:921(item) msgid "Won't you do this today?" -msgstr "" +msgstr "Czemu tego dzisiaj nie zrobisz?" -#: translations/strings.xml:891(item) +#: translations/strings.xml:922(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" -msgstr "" +msgstr "Proszę skończ to, mam już tego dość!" -#: translations/strings.xml:892(item) +#: translations/strings.xml:923(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" -msgstr "" +msgstr "Czy potrafisz to skończyć? Tak, potrafisz!" -#: translations/strings.xml:893(item) +#: translations/strings.xml:924(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "Czy kiedykolwiek zamierzasz to zrobić?" -#: translations/strings.xml:894(item) +#: translations/strings.xml:925(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" -msgstr "" +msgstr "Poczuj się dumny z siebie! Do roboty!" -#: translations/strings.xml:895(item) +#: translations/strings.xml:926(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "Jestem z ciebie dumny! Zróbmy to!" -#: translations/strings.xml:896(item) +#: translations/strings.xml:927(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "Może małą przekąskę gdy to skończysz?" -#: translations/strings.xml:897(item) +#: translations/strings.xml:928(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "Tylko to jedno zadanie? Proszę?" -#: translations/strings.xml:898(item) +#: translations/strings.xml:929(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "Czas skrócić twoją listę zadań!" -#. Astrid's nagging when user clicks postpone -#: translations/strings.xml:903(item) +#: translations/strings.xml:934(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" -msgstr "" +msgstr "Powiedz, czy to prawda, że cierpisz na prokrastynację?" -#: translations/strings.xml:904(item) +#: translations/strings.xml:935(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" -msgstr "" +msgstr "Czy bycie leniwym nie jest ostatnio niemodne?" -#: translations/strings.xml:905(item) +#: translations/strings.xml:936(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "Gdzieś jest ktoś czekający na to, kiedy się z tym uporasz!" -#: translations/strings.xml:906(item) +#: translations/strings.xml:937(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" -msgstr "" +msgstr "Kiedy mówisz 'odłóż' masz na myśli 'właśnie to robię', tak?" -#: translations/strings.xml:907(item) +#: translations/strings.xml:938(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "Ostatni raz to odraczasz, zgadza się?" -#: translations/strings.xml:908(item) +#: translations/strings.xml:939(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" -msgstr "" +msgstr "Tylko skończ to dzisiaj, nie powiem nikomu!" -#: translations/strings.xml:909(item) +#: translations/strings.xml:940(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "Po co odraczać skoro możesz... nie odraczać!" -#: translations/strings.xml:910(item) +#: translations/strings.xml:941(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" -msgstr "" +msgstr "Domniemam, że w końcu to dokończysz, czyż nie?" -#: translations/strings.xml:911(item) +#: translations/strings.xml:942(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś świetny! A co powiesz, żeby tego jednak nie przekładać?" -#: translations/strings.xml:912(item) +#: translations/strings.xml:943(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "Czy będziesz w stanie osiągnąć twoje cele jeśli to zrobisz?" -#: translations/strings.xml:913(item) +#: translations/strings.xml:944(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "Odłożone, odłożone, odłożone. Kiedy wreszcie się zmienisz?" -#: translations/strings.xml:914(item) +#: translations/strings.xml:945(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" -msgstr "" +msgstr "Mam już dość Twoich wymówek! Zrób to po prostu!" -#: translations/strings.xml:915(item) +#: translations/strings.xml:946(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" -msgstr "" +msgstr "Nie używałeś tej samej wymówki ostatnio?" -#: translations/strings.xml:916(item) +#: translations/strings.xml:947(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." -msgstr "" +msgstr "Nie pomogę Tobie w organizowaniu życia jeżeli to zrobisz..." #. repeating plugin name #: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin") diff --git a/translations/strings-pt.po b/translations/strings-pt.po index 91189ea9c..824b898dc 100644 --- a/translations/strings-pt.po +++ b/translations/strings-pt.po @@ -758,9 +758,9 @@ msgstr "Astrid Lista de Tarefas/Afazeres" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid é a lista de tarefas de código fonte aberta altamente aclamada que é " "simples o suficiente para não lhe atrapalhar, poderosa o suficiente para " diff --git a/translations/strings-zh_CN.po b/translations/strings-zh_CN.po index c2be60e7a..81f89714f 100644 --- a/translations/strings-zh_CN.po +++ b/translations/strings-zh_CN.po @@ -1217,236 +1217,231 @@ msgstr "" msgid "7 PM" msgstr "" -#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed -#: translations/strings.xml:844(item) +#: translations/strings.xml:875(item) msgid "Hi there! Have a sec?" -msgstr "" +msgstr "嗨!有时间吗?" -#: translations/strings.xml:845(item) +#: translations/strings.xml:876(item) msgid "Can I see you for a sec?" -msgstr "" +msgstr "我能和你聊一会儿么?" -#: translations/strings.xml:846(item) +#: translations/strings.xml:877(item) msgid "Have a few minutes?" -msgstr "" +msgstr "有时间么?" -#: translations/strings.xml:847(item) +#: translations/strings.xml:878(item) msgid "Did you forget?" -msgstr "" +msgstr "你没忘吧?" -#: translations/strings.xml:848(item) +#: translations/strings.xml:879(item) msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "劳驾!" -#: translations/strings.xml:849(item) +#: translations/strings.xml:880(item) msgid "When you have a minute:" -msgstr "" +msgstr "什么时候有时间呢:" -#: translations/strings.xml:850(item) +#: translations/strings.xml:881(item) msgid "On your agenda:" -msgstr "" +msgstr "在你的日程表上:" -#: translations/strings.xml:851(item) +#: translations/strings.xml:882(item) msgid "Free for a moment?" -msgstr "" +msgstr "现在有空么?" -#: translations/strings.xml:852(item) +#: translations/strings.xml:883(item) msgid "Astrid here!" -msgstr "" +msgstr "我在这!" -#: translations/strings.xml:853(item) +#: translations/strings.xml:884(item) msgid "Hi! Can I bug you?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:854(item) +#: translations/strings.xml:885(item) msgid "A minute of your time?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:855(item) +#: translations/strings.xml:886(item) msgid "It's a great day to" msgstr "" -#. reminders related to task due date -#: translations/strings.xml:860(item) +#: translations/strings.xml:891(item) msgid "Time to work!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:861(item) +#: translations/strings.xml:892(item) msgid "Due date is here!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:862(item) +#: translations/strings.xml:893(item) msgid "Ready to start?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:863(item) +#: translations/strings.xml:894(item) msgid "You said you would do:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:864(item) +#: translations/strings.xml:895(item) msgid "You're supposed to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:865(item) +#: translations/strings.xml:896(item) msgid "Time to start:" msgstr "" -#: translations/strings.xml:866(item) +#: translations/strings.xml:897(item) msgid "It's time!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:867(item) +#: translations/strings.xml:898(item) msgid "Excuse me! Time for" msgstr "" -#: translations/strings.xml:868(item) +#: translations/strings.xml:899(item) msgid "You free? Time to" msgstr "" -#. reminders related to snooze -#: translations/strings.xml:873(item) +#: translations/strings.xml:904(item) msgid "Don't be lazy now!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:874(item) +#: translations/strings.xml:905(item) msgid "Snooze time is up!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:875(item) +#: translations/strings.xml:906(item) msgid "No more snoozing!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:876(item) +#: translations/strings.xml:907(item) msgid "Now are you ready?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:877(item) +#: translations/strings.xml:908(item) msgid "No more postponing!" msgstr "" -#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no) -#: translations/strings.xml:882(item) +#: translations/strings.xml:913(item) msgid "I've got something for you!" -msgstr "" +msgstr "我有一些东西要给你!" -#: translations/strings.xml:883(item) +#: translations/strings.xml:914(item) msgid "Ready to put this in the past?" -msgstr "" +msgstr "真的要把这件事留在过去?" -#: translations/strings.xml:884(item) +#: translations/strings.xml:915(item) msgid "Why don't you get this done?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:885(item) +#: translations/strings.xml:916(item) msgid "How about it? Ready tiger?" -msgstr "" +msgstr "这个怎么样?一切就绪?" -#: translations/strings.xml:886(item) +#: translations/strings.xml:917(item) msgid "Ready to do this?" -msgstr "" +msgstr "准备好做这个了么?" -#: translations/strings.xml:887(item) +#: translations/strings.xml:918(item) msgid "Can you handle this?" -msgstr "" +msgstr "你能应付么?" -#: translations/strings.xml:888(item) +#: translations/strings.xml:919(item) msgid "You can be happy! Just finish this!" -msgstr "" +msgstr "把这个做完吧!你会很开心的!" -#: translations/strings.xml:889(item) +#: translations/strings.xml:920(item) msgid "I promise you'll feel better if you finish this!" -msgstr "" +msgstr "我保证,完成这些之后,你会感觉更好!" -#: translations/strings.xml:890(item) +#: translations/strings.xml:921(item) msgid "Won't you do this today?" -msgstr "" +msgstr "你今天不做这个吗?" -#: translations/strings.xml:891(item) +#: translations/strings.xml:922(item) msgid "Please finish this, I'm sick of it!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:892(item) +#: translations/strings.xml:923(item) msgid "Can you finish this? Yes you can!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:893(item) +#: translations/strings.xml:924(item) msgid "Are you ever going to do this?" -msgstr "" +msgstr "你曾经准备做这个么?" -#: translations/strings.xml:894(item) +#: translations/strings.xml:925(item) msgid "Feel good about yourself! Let's go!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:895(item) +#: translations/strings.xml:926(item) msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!" -msgstr "" +msgstr "我真为你骄傲!我们做完这件事吧!" -#: translations/strings.xml:896(item) +#: translations/strings.xml:927(item) msgid "A little snack after you finish this?" -msgstr "" +msgstr "这件事完成后来点点心?" -#: translations/strings.xml:897(item) +#: translations/strings.xml:928(item) msgid "Just this one task? Please?" -msgstr "" +msgstr "就这一个任务?拜托了..." -#: translations/strings.xml:898(item) +#: translations/strings.xml:929(item) msgid "Time to shorten your todo list!" -msgstr "" +msgstr "是时候缩短任务清单了!" -#. Astrid's nagging when user clicks postpone -#: translations/strings.xml:903(item) +#: translations/strings.xml:934(item) msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:904(item) +#: translations/strings.xml:935(item) msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:905(item) +#: translations/strings.xml:936(item) msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!" -msgstr "" +msgstr "有人正等着你做完这个呢!" -#: translations/strings.xml:906(item) +#: translations/strings.xml:937(item) msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:907(item) +#: translations/strings.xml:938(item) msgid "This is the last time you postpone this, right?" -msgstr "" +msgstr "最后一次推迟这件事了,是吧?" -#: translations/strings.xml:908(item) +#: translations/strings.xml:939(item) msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:909(item) +#: translations/strings.xml:940(item) msgid "Why postpone when you can um... not postpone!" -msgstr "" +msgstr "明明有能力还延迟...不准延迟!" -#: translations/strings.xml:910(item) +#: translations/strings.xml:941(item) msgid "You'll finish this eventually, I presume?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:911(item) +#: translations/strings.xml:942(item) msgid "I think you're really great! How about not putting this off?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:912(item) +#: translations/strings.xml:943(item) msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?" -msgstr "" +msgstr "你做那个能够完成你的目标么?" -#: translations/strings.xml:913(item) +#: translations/strings.xml:944(item) msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!" -msgstr "" +msgstr "推迟,推迟,推迟,什么时候能改啊!" -#: translations/strings.xml:914(item) +#: translations/strings.xml:945(item) msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!" msgstr "" -#: translations/strings.xml:915(item) +#: translations/strings.xml:946(item) msgid "Didn't you make that excuse last time?" msgstr "" -#: translations/strings.xml:916(item) +#: translations/strings.xml:947(item) msgid "I can't help you organize your life if you do that..." msgstr "" diff --git a/translations/strings-zh_TW.po b/translations/strings-zh_TW.po index fb9779f46..16751f6da 100644 --- a/translations/strings-zh_TW.po +++ b/translations/strings-zh_TW.po @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "Astricd工作/待辦清單" #. Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself. #: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description") msgid "" -"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough " -"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, " -"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!" +"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to " +"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and " +"more." msgstr "" "Astrid是受到高度推崇的開放源碼應用程式,可以非常簡單完成工作!內含標籤、提醒、RememberTheMilk同步、區域設置插件及更多!"