|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 17:01-0800\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 00:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-03 02:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== general terms ==
|
|
|
|
@ -39,12 +38,6 @@ msgctxt "actfm_toast_success"
|
|
|
|
|
msgid "Saved on Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucuya kaydedildi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. toast on transmit error (%s => error)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_toast_error"
|
|
|
|
|
msgid "Save Failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaydetme başarısız:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. can't rename or delete shared tag message
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_tag_operation_disabled"
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
|
|
|
|
@ -53,11 +46,11 @@ msgstr "Üzgünüz, bu işlem paylaşılan etiketler için henüz desteklenmiyor
|
|
|
|
|
#. warning before deleting a list you're the owner of
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_tag_operation_owner_delete"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are the owner of this shared list! If you delete it, it will be deleted "
|
|
|
|
|
"for all list members. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
"You are the owner of this shared list! If you delete it, it will be "
|
|
|
|
|
"deleted for all list members. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu paylaşılan listenin sahibisiniz. Bunu silerseniz, tüm liste üyeleri için "
|
|
|
|
|
"silinecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
"Bu paylaşılan listenin sahibisiniz. Bunu silerseniz, tüm liste üyeleri "
|
|
|
|
|
"için silinecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. menu item to take a picture
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_picture_camera"
|
|
|
|
@ -88,11 +81,11 @@ msgstr "Görevi görüntüle?"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_text"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Task was sent to %s! You're currently viewing your own tasks. Do you want to "
|
|
|
|
|
"view this and other tasks you've assigned?"
|
|
|
|
|
"Task was sent to %s! You're currently viewing your own tasks. Do you want"
|
|
|
|
|
" to view this and other tasks you've assigned?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Görev gönderildi: %s! Şu anda kendi görevlerinizi görüntülüyorsunuz. Bunu ve "
|
|
|
|
|
"diğer atanmış olduğunuz görevleri görmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
"Görev gönderildi: %s! Şu anda kendi görevlerinizi görüntülüyorsunuz. Bunu"
|
|
|
|
|
" ve diğer atanmış olduğunuz görevleri görmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ok button for task view prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_ok"
|
|
|
|
@ -210,11 +203,11 @@ msgstr "Liste adı girin"
|
|
|
|
|
#. Tag settings: login prompt from share
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_login_to_share"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share lists! Please log in or make "
|
|
|
|
|
"this a private list."
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share lists! Please log in or "
|
|
|
|
|
"make this a private list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Liste paylaşmak için Astrid.com'da oturum açmış olmalısınız! Lütfen oturum "
|
|
|
|
|
"açın ya da bunu özel bir liste yapın."
|
|
|
|
|
"Liste paylaşmak için Astrid.com'da oturum açmış olmalısınız! Lütfen "
|
|
|
|
|
"oturum açın ya da bunu özel bir liste yapın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================ edit people dialog ==
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: intro
|
|
|
|
@ -224,8 +217,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"instantly see when people get stuff done!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alışveriş listelerinizi, parti planlarınızı ya da ekip projelerinizi "
|
|
|
|
|
"paylaşmak için Astrid 'i kullanın ve kimlerin işleri tamamladığını anında "
|
|
|
|
|
"görün!"
|
|
|
|
|
"paylaşmak için Astrid 'i kullanın ve kimlerin işleri tamamladığını anında"
|
|
|
|
|
" görün!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: window title
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_title"
|
|
|
|
@ -257,6 +250,11 @@ msgctxt "actfm_EPA_unassigned"
|
|
|
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
|
|
|
msgstr "Herhangi biri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: choose a contact
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_choose_contact"
|
|
|
|
|
msgid "Choose a contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: use task rabbit
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_task_rabbit"
|
|
|
|
|
msgid "Outsource it!"
|
|
|
|
@ -276,8 +274,7 @@ msgstr "Şununla paylaş:"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assigned_toast"
|
|
|
|
|
msgid "Sent to %1$s (you can see it in the list between you and %2$s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gönderilen yer: %1$s (bunu sen ve %2$s arasındaki listede görebilirsin)."
|
|
|
|
|
msgstr "Gönderilen yer: %1$s (bunu sen ve %2$s arasındaki listede görebilirsin)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: shared with label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_collaborators_header"
|
|
|
|
@ -305,6 +302,17 @@ msgctxt "actfm_EPA_message_body"
|
|
|
|
|
msgid "Help me get this done!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu bitirmeme yardım et!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: list members section header
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assign_header_members"
|
|
|
|
|
msgid "List Members"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: astrid friends section header
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assign_header_friends"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Friends"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid: Ayarlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: message hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_tag_label"
|
|
|
|
|
msgid "Create a shared tag?"
|
|
|
|
@ -351,11 +359,11 @@ msgstr "Liste Bulunamadı: %s"
|
|
|
|
|
#. task sharing login prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_login_to_share"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share tasks! Please log in or make "
|
|
|
|
|
"this a private task."
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share tasks! Please log in or "
|
|
|
|
|
"make this a private task."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Görevleri paylaşmak için Astrid.com'a giriş yapmalısınız. Lütfen giriş yapın "
|
|
|
|
|
"veya bu görevi özel yapın."
|
|
|
|
|
"Görevleri paylaşmak için Astrid.com'a giriş yapmalısınız. Lütfen giriş "
|
|
|
|
|
"yapın veya bu görevi özel yapın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_login_button"
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
@ -377,8 +385,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid.com lets you access your tasks online, share, and delegate with "
|
|
|
|
|
"others."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astrid.com, görevlerinize çevrimiçi ulaşmanızı, paylaşmanızı ve diğerleriyle "
|
|
|
|
|
"görev paylaşımı yapmanızı sağlar."
|
|
|
|
|
"Astrid.com, görevlerinize çevrimiçi ulaşmanızı, paylaşmanızı ve "
|
|
|
|
|
"diğerleriyle görev paylaşımı yapmanızı sağlar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Sharing Login FB Prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_fb_login"
|
|
|
|
@ -570,12 +578,12 @@ msgstr "Yedeklerimi nasıl geri yüklerim?"
|
|
|
|
|
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
|
|
|
|
|
msgctxt "backup_BPr_how_to_restore_dialog"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
|
|
|
|
|
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
|
|
|
|
|
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups."
|
|
|
|
|
" As a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Yedeklerinizi yönetmek ve geri yüklemek için Astrid Güç Paketi'ni eklemeniz "
|
|
|
|
|
"gerekmektedir. Bunun karşılığında Astrid görevlerinizi kendiliğinden "
|
|
|
|
|
"yedekleyecektir."
|
|
|
|
|
"Yedeklerinizi yönetmek ve geri yüklemek için Astrid Güç Paketi'ni "
|
|
|
|
|
"eklemeniz gerekmektedir. Bunun karşılığında Astrid görevlerinizi "
|
|
|
|
|
"kendiliğinden yedekleyecektir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================= BackupActivity ==
|
|
|
|
|
#. backup activity label
|
|
|
|
@ -727,8 +735,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
|
|
|
|
|
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astrid Google Play'deki en son sürüme yükseltilmelidir! Lütfen devam etmeden "
|
|
|
|
|
"bunu yapın ya da bir kaç saniye bekleyin."
|
|
|
|
|
"Astrid Google Play'deki en son sürüme yükseltilmelidir! Lütfen devam "
|
|
|
|
|
"etmeden bunu yapın ya da bir kaç saniye bekleyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Button for going to Market
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_to_market"
|
|
|
|
@ -814,9 +822,10 @@ msgid "No activity yet"
|
|
|
|
|
msgstr "Gösterecek öğe yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. EditNoteActivity - no username for comment
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "ENA_no_user"
|
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
|
msgstr "Siz"
|
|
|
|
|
msgid "Someone"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaman dilimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. EditNoteActivity - refresh comments
|
|
|
|
|
msgctxt "ENA_refresh_comments"
|
|
|
|
@ -848,6 +857,12 @@ msgctxt "TLA_menu_sync"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Now!"
|
|
|
|
|
msgstr "Şimdi Eşitle!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Menu: Search
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "TLA_menu_search"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ara..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Menu: Tasks
|
|
|
|
|
msgctxt "TLA_menu_lists"
|
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
|
@ -1462,17 +1477,27 @@ msgctxt "TEA_date_and_time"
|
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarih/Saat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "TEA_new_task"
|
|
|
|
|
msgid "New Task"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Görev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "WSV_click_to_load"
|
|
|
|
|
msgid "Tap me to search for ways to get this done!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu yapmanın yollarını bulmak için bana dokunun!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "WSV_not_online"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I can do more when connected to the Internet. Please check your connection."
|
|
|
|
|
"I can do more when connected to the Internet. Please check your "
|
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"İnternete bağlanırsam daha fazlasını yapabilirim. Lütfen bağlantınızı "
|
|
|
|
|
"denetleyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "TEA_contact_error"
|
|
|
|
|
msgid "Sorry! We couldn't find an email address for the selected contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================= IntroductionActivity ==
|
|
|
|
|
#. Introduction Window title
|
|
|
|
|
msgctxt "InA_title"
|
|
|
|
@ -1489,6 +1514,113 @@ msgctxt "InA_disagree"
|
|
|
|
|
msgid "I Disagree"
|
|
|
|
|
msgstr "Reddet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ===================================================== MissedCallActivity ==
|
|
|
|
|
#. Missed call: return call (%1$s -> caller, %2$s -> time of call)
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_title"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s\n"
|
|
|
|
|
"called at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %4$s kişisini şuna ekledi: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: return call
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_return_call"
|
|
|
|
|
msgid "Call now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: return call
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_add_task"
|
|
|
|
|
msgid "Call later"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: return call
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_ignore"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiçbiri/Sahipsiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: dialog to ignore all missed calls title
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_ignore_title"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore all missed calls?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: dialog to ignore all missed calls body
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_ignore_body"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You've ignored several missed calls. Should Astrid stop asking you about "
|
|
|
|
|
"them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: dialog to ignore all missed calls ignore all button
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_ignore_all"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore all calls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: dialog to ignore all missed calls ignore just this button
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_ignore_this"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore this call only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: preference title
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_missed_calls_pref_title"
|
|
|
|
|
msgid "Field missed calls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: preference description
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_missed_calls_pref_desc"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid will notify you about missed calls and offer to remind you to call"
|
|
|
|
|
" back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: task title with name (%1$s -> name, %2$s -> number)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_task_title_name"
|
|
|
|
|
msgid "Call %1$s back at %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: task title no name (%s -> number)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_task_title_no_name"
|
|
|
|
|
msgid "Call %s back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: schedule dialog title (%s -> name or number)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_schedule_dialog_title"
|
|
|
|
|
msgid "Call %s back in..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:0"
|
|
|
|
|
msgid "It must be nice to be so popular!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:1"
|
|
|
|
|
msgid "Yay! People like you!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:2"
|
|
|
|
|
msgid "Make their day, give 'em a call!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:3"
|
|
|
|
|
msgid "Wouldn't you be happy if people called you back?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:4"
|
|
|
|
|
msgid "You can do it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call speech bubble options
|
|
|
|
|
msgctxt "MCA_dialog_speech_options:5"
|
|
|
|
|
msgid "You can always send a text..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ===================================================== HelpActivity ==
|
|
|
|
|
#. Help: Button to get support from our website
|
|
|
|
|
msgctxt "HlA_get_support"
|
|
|
|
@ -1616,10 +1748,10 @@ msgid "Web searches for Ideas tab will be performed when tab is clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Fikirler için olan aramalar sekmesi, sekme tıklandığında belirecek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_ideaAuto_desc_disabled"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Web searches for Ideas tab will be performed only when manually requested"
|
|
|
|
|
msgid "Web searches for Ideas tab will be performed only when manually requested"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fikirler için olan aramalar sekmesi, yalnızca kullanıcı isteğiyle belirecek"
|
|
|
|
|
"Fikirler için olan aramalar sekmesi, yalnızca kullanıcı isteğiyle "
|
|
|
|
|
"belirecek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Theme
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_theme_title"
|
|
|
|
@ -1637,11 +1769,90 @@ msgctxt "EPr_theme_desc_unsupported"
|
|
|
|
|
msgid "Setting requires Android 2.0+"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayarlar için Android 2.0+ zorunludur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_theme_widget_title"
|
|
|
|
|
msgid "Widget Theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference screen: all task row settings
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_taskRowPrefs_title"
|
|
|
|
|
msgid "Task Row Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Görev Sırası Görünümü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference screen: Astrid Labs (experimental features)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_labs_header"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Labs"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid Görevleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_labs_desc"
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable experimental features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: swipe between lists performance
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_title"
|
|
|
|
|
msgid "Swipe between lists"
|
|
|
|
|
msgstr "Listeler arası geçiş yap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_subtitle"
|
|
|
|
|
msgid "Controls the memory performance of swipe between lists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preferences: use the system contact picker for task assignment
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_use_contact_picker"
|
|
|
|
|
msgid "Use contact picker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_use_contact_picker_desc"
|
|
|
|
|
msgid "Display the system contact picker option in the task assignment window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_restart_alert"
|
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Astrid for this change to take effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:0"
|
|
|
|
|
msgid "No swipe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:1"
|
|
|
|
|
msgid "Conserve Memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:2"
|
|
|
|
|
msgid "Normal Performance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_mode:3"
|
|
|
|
|
msgid "High Performance"
|
|
|
|
|
msgstr "yüksek öncelik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:0"
|
|
|
|
|
msgid "Swipe between lists is disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Sessiz saatler kapalı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:1"
|
|
|
|
|
msgid "Slower performance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:2"
|
|
|
|
|
msgid "Default setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı Hatırlatma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_performance_desc:3"
|
|
|
|
|
msgid "Uses more system resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Format string for displaying the currently selected preference. $1 is name
|
|
|
|
|
#. of selected mode, $2 is description
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_swipe_lists_display"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s - %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s cvp: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes:0"
|
|
|
|
|
msgid "Day - Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Gündüz - Mavi"
|
|
|
|
@ -1662,6 +1873,39 @@ msgctxt "EPr_themes:4"
|
|
|
|
|
msgid "Transparent (Black Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Şeffaf (Siyah Metin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:0"
|
|
|
|
|
msgid "Same as app"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:1"
|
|
|
|
|
msgid "Day - Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Gündüz - Mavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:2"
|
|
|
|
|
msgid "Day - Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Gündüz - Kırmızı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:3"
|
|
|
|
|
msgid "Night"
|
|
|
|
|
msgstr "Gece"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:4"
|
|
|
|
|
msgid "Transparent (White Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Şeffaf (Beyaz Metin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:5"
|
|
|
|
|
msgid "Transparent (Black Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Şeffaf (Siyah Metin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_themes_widget:6"
|
|
|
|
|
msgid "Old Style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ========================================== Task Management Settings ==
|
|
|
|
|
#. Preference Screen Header: Old Task Management
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_manage_header"
|
|
|
|
@ -1728,8 +1972,7 @@ msgstr "Tamamlanan görevler için Takvim olaylarını sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_manage_delete_completed_gcal_message"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all your events for completed tasks?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tamamlanmış görevlerden bütün olayları silmek istediğinize emin misiniz?"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlanmış görevlerden bütün olayları silmek istediğinize emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_manage_delete_completed_gcal_status"
|
|
|
|
@ -1821,22 +2064,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sürdürülmektedir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Title of "Help" option in settings
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "p_help"
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Destek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Title of "Forums" option in settings
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "p_forums"
|
|
|
|
|
msgid "Forums"
|
|
|
|
|
msgstr "%s için"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================================= Misc ==
|
|
|
|
|
#. Displayed when task killer found. %s => name of the application
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "task_killer_help"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
|
|
|
|
|
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
|
|
|
|
|
"might not let you know when your tasks are due.\n"
|
|
|
|
|
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you "
|
|
|
|
|
"can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gönürüyor ki, işlemleri kapatabilen bir uygulama kullanıyorsunuz (%s)! "
|
|
|
|
|
"Mümkünse, Astrid'i programın muafiyet listesine ekleyin ki kapatılamasın. "
|
|
|
|
|
"Aksi takdirde, Astrid görevlerin tarihi geldiğinde size bildiremeyebilir.\n"
|
|
|
|
|
"Mümkünse, Astrid'i programın muafiyet listesine ekleyin ki kapatılamasın."
|
|
|
|
|
" Aksi takdirde, Astrid görevlerin tarihi geldiğinde size "
|
|
|
|
|
"bildiremeyebilir.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task killer dialog ok button
|
|
|
|
|
msgctxt "task_killer_help_ok"
|
|
|
|
@ -1852,13 +2103,26 @@ msgstr "Astrid İş/Görev Listesi"
|
|
|
|
|
#. itself.
|
|
|
|
|
msgctxt "marketplace_description"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
|
|
|
|
|
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
|
|
|
|
|
"a widget and more."
|
|
|
|
|
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to"
|
|
|
|
|
" help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-"
|
|
|
|
|
"in, a widget and more."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astrid çok sevilen, yapacaklarınızı yapmanıza yardım eden açık kaynak "
|
|
|
|
|
"kodlu bir hatırlatma / görev yönetimi programıdır. Hatırlatmalar, "
|
|
|
|
|
"etiketlemeler, senkronizasyon, Locale eklentisi, widget ve daha fazla "
|
|
|
|
|
"özelliğe sahiptir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DB_corrupted_title"
|
|
|
|
|
msgid "Corrupted Database"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DB_corrupted_body"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uh oh! It looks like you may have a corrupted database. If you see this "
|
|
|
|
|
"error regularly, we suggest you clear all data (Settings->Manage All "
|
|
|
|
|
"Tasks->Clear all data) and restore your tasks from a backup "
|
|
|
|
|
"(Settings->Backup->Import Tasks) in Astrid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astrid çok sevilen, yapacaklarınızı yapmanıza yardım eden açık kaynak kodlu "
|
|
|
|
|
"bir hatırlatma / görev yönetimi programıdır. Hatırlatmalar, etiketlemeler, "
|
|
|
|
|
"senkronizasyon, Locale eklentisi, widget ve daha fazla özelliğe sahiptir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Defaults Title
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_defaults_header"
|
|
|
|
@ -2096,9 +2360,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
|
|
|
|
|
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu ekran yeni süzgeçler oluşturmanızı sağlar. Aşağıdaki tuşa basarak kriter "
|
|
|
|
|
"belirleyin, kısa ya da uzun basarak hızını ayarlayın ve sonra \"Görüntüle\" "
|
|
|
|
|
"ye basın!"
|
|
|
|
|
"Bu ekran yeni süzgeçler oluşturmanızı sağlar. Aşağıdaki tuşa basarak "
|
|
|
|
|
"kriter belirleyin, kısa ya da uzun basarak hızını ayarlayın ve sonra "
|
|
|
|
|
"\"Görüntüle\" ye basın!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filter Button: add new
|
|
|
|
|
msgctxt "CFA_button_add"
|
|
|
|
@ -2330,13 +2594,13 @@ msgstr "Eşleştirilecek Google hesabı mevcut değil."
|
|
|
|
|
#. Instructions: Gtasks further help
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_further_help"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
|
|
|
|
|
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
|
|
|
|
|
"settings for tasks."
|
|
|
|
|
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the "
|
|
|
|
|
"Filters page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its "
|
|
|
|
|
"own sort settings for tasks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Görevleri, sıralaması korunmuş ve girintili görebilmek için süzgeçler "
|
|
|
|
|
"sayfasına gidin ve bir Google Görevler Listesine ekleyin. Öntanımlı olarak, "
|
|
|
|
|
"Astrid görevler için kendi sınıflama ayarlarını kullanır."
|
|
|
|
|
"sayfasına gidin ve bir Google Görevler Listesine ekleyin. Öntanımlı "
|
|
|
|
|
"olarak, Astrid görevler için kendi sınıflama ayarlarını kullanır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sign In Button
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_signIn"
|
|
|
|
@ -2380,17 +2644,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive an IO Exception
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_errorIOAuth"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we had trouble communicating with Google servers. Please try again "
|
|
|
|
|
"later."
|
|
|
|
|
"Sorry, we had trouble communicating with Google servers. Please try again"
|
|
|
|
|
" later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Üzgünüm, Google sunucuları ile bağlanmakta sıkıntı yaşıyoruz. Lütfen daha "
|
|
|
|
|
"sonra yeniden deneyin."
|
|
|
|
|
"Üzgünüm, Google sunucuları ile bağlanmakta sıkıntı yaşıyoruz. Lütfen daha"
|
|
|
|
|
" sonra yeniden deneyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized multiple times
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_errorAuth_captcha"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
|
|
|
|
|
"come back to try again:"
|
|
|
|
|
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then"
|
|
|
|
|
" come back to try again:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Doğrulama (CAPTCHA) ile karşılaşmış olabilirsiniz. İnternet gezgini ile "
|
|
|
|
|
"giriş yapıp sonra tekrar buradan deneyin:"
|
|
|
|
@ -2410,8 +2674,8 @@ msgstr "Astrid: Google Görevleri"
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive a HTTP 503 error
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_backend"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
|
|
|
|
|
"be down, please try again later."
|
|
|
|
|
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service "
|
|
|
|
|
"may be down, please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Google Görev API Beta sürümü bir hata ile karşılaştı. Hizmet çalışmıyor "
|
|
|
|
|
"olabilir, lütfen sonra tekrar deneyin."
|
|
|
|
@ -2420,17 +2684,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_accountNotFound"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Account %s not found--please log out and log back in from the Google Tasks "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
"Account %s not found--please log out and log back in from the Google "
|
|
|
|
|
"Tasks settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s hesabı bulunamadı--lütfen çıkış yapıp Google Görev ayarlarından tekrar "
|
|
|
|
|
"giriş yapın."
|
|
|
|
|
"%s hesabı bulunamadı--lütfen çıkış yapıp Google Görev ayarlarından tekrar"
|
|
|
|
|
" giriş yapın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error when ping after refreshing token fails
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_authRefresh"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate with Google Tasks. Please check your account password "
|
|
|
|
|
"or try again later."
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate with Google Tasks. Please check your account "
|
|
|
|
|
"password or try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Google Görevlere giriş başarısız. Lütfen hesap parolanızı kontrol edip "
|
|
|
|
|
"tekrar deneyin."
|
|
|
|
@ -2438,11 +2702,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Error when account manager returns no auth token or throws exception
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_accountManager"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error in your phone's account manager. Please log out and log back in from "
|
|
|
|
|
"the Google Tasks settings."
|
|
|
|
|
"Error in your phone's account manager. Please log out and log back in "
|
|
|
|
|
"from the Google Tasks settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Telefon hesap yöneticisinde hata oluştu. Lütfen çıkış yapıp Google "
|
|
|
|
|
"Görevler Ayarlarından tekrar giriş yapın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error when authorization error happens in background sync
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_background_sync_auth"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error authenticating in background. Please try initiating a sync while "
|
|
|
|
|
"Astrid is running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Telefon hesap yöneticisinde hata oluştu. Lütfen çıkış yapıp Google Görevler "
|
|
|
|
|
"Ayarlarından tekrar giriş yapın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. NEW USER EXPERIENCE
|
|
|
|
@ -2466,8 +2737,8 @@ msgstr "Değiştirmek veya paylaşmak için listeye dokunun"
|
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_collaborators"
|
|
|
|
|
msgid "People you share with can help you build your list or finish tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paylaştığınız insanlar listenizi oluşturmanıza veya görevleri bitirmenize "
|
|
|
|
|
"yardımcı olabilir"
|
|
|
|
|
"Paylaştığınız insanlar listenizi oluşturmanıza veya görevleri bitirmenize"
|
|
|
|
|
" yardımcı olabilir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Shown after user adds a task on tablet
|
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_add_lists"
|
|
|
|
@ -2485,8 +2756,7 @@ msgstr "Tarih ve saati seçmek için bu kısayola dokunun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_when_row"
|
|
|
|
|
msgid "Tap anywhere on this row to access options like repeat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tekrarlama gibi özellikler için bu satırdaki herhangi bir yere dokunun"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekrarlama gibi özellikler için bu satırdaki herhangi bir yere dokunun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Login activity
|
|
|
|
|
msgctxt "welcome_login_title"
|
|
|
|
@ -2523,13 +2793,13 @@ msgstr "Hayır, teşekkürler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "welcome_login_confirm_later_dialog"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sign in to get the most out of Astrid! For free, you get online backup, full "
|
|
|
|
|
"synchronization with Astrid.com, the ability to add tasks via email, and you "
|
|
|
|
|
"can even share task lists with friends!"
|
|
|
|
|
"Sign in to get the most out of Astrid! For free, you get online backup, "
|
|
|
|
|
"full synchronization with Astrid.com, the ability to add tasks via email,"
|
|
|
|
|
" and you can even share task lists with friends!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astridden mümkün olduğunca faydalanmak için giriş yapın. Ücretsiz olarak "
|
|
|
|
|
"çevirimiçi yedekleme, Astrid.com ile senkronizasyon, email ile görev ekleme "
|
|
|
|
|
"ve arkadaşlar ile görev listesi paylaşma özelliklerine ulaşın."
|
|
|
|
|
"çevirimiçi yedekleme, Astrid.com ile senkronizasyon, email ile görev "
|
|
|
|
|
"ekleme ve arkadaşlar ile görev listesi paylaşma özelliklerine ulaşın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Shown after user goes to task rabbit activity
|
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_taskrabbit_type"
|
|
|
|
@ -2858,8 +3128,8 @@ msgstr "Kullanım verisi raporlanmadı"
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_desc_enabled"
|
|
|
|
|
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anonim kullanım istatistiklerini göndererek Astrid'i geliştirmemize yardımcı "
|
|
|
|
|
"olun"
|
|
|
|
|
"Anonim kullanım istatistiklerini göndererek Astrid'i geliştirmemize "
|
|
|
|
|
"yardımcı olun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. ====================== Plugin Boilerplate =========================
|
|
|
|
@ -2951,8 +3221,7 @@ msgstr "Producteev'e giriş yap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions: Producteev login
|
|
|
|
|
msgctxt "producteev_PLA_body"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
|
|
|
|
|
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut Producteev hesabı ile giriş yap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Producteev Terms Link
|
|
|
|
@ -3178,6 +3447,12 @@ msgctxt "rmd_NoA_completed_toast"
|
|
|
|
|
msgid "Congratulations on finishing!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitirdiğin için tebrikler!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Prefix for reminder dialog title
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "rmd_NoA_dlg_title"
|
|
|
|
|
msgid "Reminder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hatırlatmalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================= reminder preferences ==
|
|
|
|
|
#. Reminder Preference Screen Title
|
|
|
|
|
msgctxt "rmd_EPr_alerts_header"
|
|
|
|
@ -3299,7 +3574,8 @@ msgstr "Çoklu çalan hatırlatmalar için en yüksek ses seviyesi"
|
|
|
|
|
msgctxt "rmd_EPr_multiple_maxvolume_desc_true"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid will max out the volume for multiple-ring reminders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çoklu çalan hatırlatmalar için Astrid ses seviyesini en yükseğe çıkaracaktır"
|
|
|
|
|
"Çoklu çalan hatırlatmalar için Astrid ses seviyesini en yükseğe "
|
|
|
|
|
"çıkaracaktır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Reminder Preference: Max Volume for Multiple-Ring reminders Description
|
|
|
|
|
#. (false)
|
|
|
|
@ -3908,8 +4184,7 @@ msgid "A spot of tea while you work on this?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu yaparken bir çaya ne dersin?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "reminder_responses:24"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If only you had already done this, then you could go outside and play."
|
|
|
|
|
msgid "If only you had already done this, then you could go outside and play."
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu yapmış olsaydın şimdi dışarıda geziyor olabilirdin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "reminder_responses:25"
|
|
|
|
@ -4092,11 +4367,19 @@ msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_title"
|
|
|
|
|
msgid "Rescheduling task \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Görev zamanı güncelleniyor: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. text for when a repeating task was rescheduled
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_bubble"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s I've rescheduled this repeating task from %2$s to %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s bu yinelenen görev zamanını güncelledim: %2$s >> %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. text for when a repeating task was rescheduled but didn't have a due date
|
|
|
|
|
#. yet
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat_rescheduling_dialog_bubble_no_date"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s I've rescheduled this repeating task to %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s bu yinelenen görev zamanını güncelledim: %2$s >> %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat_encouragement:0"
|
|
|
|
|
msgid "Good job!"
|
|
|
|
|
msgstr "İyi iş çıkardın!"
|
|
|
|
@ -4105,8 +4388,9 @@ msgctxt "repeat_encouragement:1"
|
|
|
|
|
msgid "Wow… I'm so proud of you!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vay be... Seninle gurur duyuyorum!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat_encouragement:2"
|
|
|
|
|
msgid "I love it when you're productive!"
|
|
|
|
|
msgid "I love when you're productive!"
|
|
|
|
|
msgstr "Verimli olduğun zamanı seviyorum!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat_encouragement:3"
|
|
|
|
@ -4187,7 +4471,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Error Message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Üzgünüz, kullanıcı adınızı doğrulamada hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin. \n"
|
|
|
|
|
"Üzgünüz, kullanıcı adınızı doğrulamada hata oluştu. Lütfen tekrar "
|
|
|
|
|
"deneyin. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Hata Mesajı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4203,8 +4488,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
|
|
|
|
|
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bağlantı Hatası! İnternet bağlantınızı kontrol edin ya da muhtemel çözümler "
|
|
|
|
|
"için RTM sunucularını kontrol edin (status.rememberthemilk.com)"
|
|
|
|
|
"Bağlantı Hatası! İnternet bağlantınızı kontrol edin ya da muhtemel "
|
|
|
|
|
"çözümler için RTM sunucularını kontrol edin (status.rememberthemilk.com)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. Subtasks Help Introduction
|
|
|
|
@ -4389,14 +4674,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"different capitalizations. We think you may have intended them to be the "
|
|
|
|
|
"same list, so we've combined the duplicates. Don't worry though: the "
|
|
|
|
|
"original lists are simply renamed with numbers (e.g. Shopping_1, "
|
|
|
|
|
"Shopping_2). If you don't want this, you can simply delete the new combined "
|
|
|
|
|
"list!"
|
|
|
|
|
"Shopping_2). If you don't want this, you can simply delete the new "
|
|
|
|
|
"combined list!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Farklı büyük harflere sahip aynı isimli listeler olduğunu farkettik. Belki "
|
|
|
|
|
"de aynı isimli olması gerekir diye bunları birleştirdik. Merak etme, "
|
|
|
|
|
"orjinallere birşey olmadı, sadece isimleri değişti. (Alışveriş "
|
|
|
|
|
"listesi_1,Alışveriş listesi_2 vb) İstediğin bu değilse tek yapman gereken "
|
|
|
|
|
"birleşmiş listeyi silmek!"
|
|
|
|
|
"Farklı büyük harflere sahip aynı isimli listeler olduğunu farkettik. "
|
|
|
|
|
"Belki de aynı isimli olması gerekir diye bunları birleştirdik. Merak "
|
|
|
|
|
"etme, orjinallere birşey olmadı, sadece isimleri değişti. (Alışveriş "
|
|
|
|
|
"listesi_1,Alışveriş listesi_2 vb) İstediğin bu değilse tek yapman gereken"
|
|
|
|
|
" birleşmiş listeyi silmek!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Header for tag settings
|
|
|
|
|
msgctxt "tag_settings_title"
|
|
|
|
@ -4470,6 +4755,8 @@ msgstr "Harcanan zaman:"
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. Update string from activity codes %1$s - user, %2$s - target name, %3$s -
|
|
|
|
|
#. message, %4$s - other_user
|
|
|
|
|
#. NOTE TO TRANSLATORS: things beginning with $link_ are special tokens we use
|
|
|
|
|
#. for string formatting. Please do not translate this part of the string.
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_friends"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
|
|
@ -4490,34 +4777,39 @@ msgctxt "update_string_task_created"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s created this task"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s görevi tanımladı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_created_global"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s created $link_task"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s görevi tanımladı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_created_on_list"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added %2$s to this list"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %2$s kişisini listeye ekledi"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added $link_task to this list"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %4$s kişisini bu listeye ekledi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_completed"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s completed %2$s. Huzzah!"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s completed $link_task. Huzzah!"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %2$s görevi tarafından tamamlandı. Yaşasın!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_uncompleted"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s un-completed %2$s."
|
|
|
|
|
msgid "%1$s un-completed $link_task."
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %2$s görevini tamamlamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_tagged"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added %4$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added $link_task to %4$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %4$s kişisini şuna ekledi: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_tagged_list"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added %4$s to this list"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s added $link_task to this list"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %4$s kişisini bu listeye ekledi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_assigned"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s assigned %4$s to %2$s"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s assigned $link_task to %4$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %4$s görevini %2$s kişisine atadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -4525,16 +4817,26 @@ msgctxt "update_string_default_comment"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s commented: %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s şunu yorumladı: %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_task_comment"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Re: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Re: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Re: $link_task: %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Cvp: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_tag_comment"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Re: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Cvp: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_tag_created"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s created this list"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s görevi tanımladı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "update_string_tag_created_global"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s created the list %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s görevi tanımladı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. Voice Add Prompt Text
|
|
|
|
|
msgctxt "voice_create_prompt"
|
|
|
|
@ -4780,10 +5082,11 @@ msgstr "Gecikmiş:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_old_astrid_notice"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
|
|
|
|
|
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. "
|
|
|
|
|
"Sorry!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu bileşeni kullanmak için Astrid'in son sürümü olan 3.6'ya ihtiyacınız var. "
|
|
|
|
|
"Üzgünüm!"
|
|
|
|
|
"Bu bileşeni kullanmak için Astrid'in son sürümü olan 3.6'ya ihtiyacınız "
|
|
|
|
|
"var. Üzgünüm!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_encouragements:0"
|
|
|
|
|
msgid "Hi there!"
|
|
|
|
@ -4915,8 +5218,8 @@ msgstr "Sonra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_unlock_howto"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign up "
|
|
|
|
|
"with Astrid."
|
|
|
|
|
"Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign "
|
|
|
|
|
"up with Astrid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Listeleri arkadaşlarınızla paylaşın! Güç Paketi, 3 arkadaşınız Astrid'le "
|
|
|
|
|
"oturum açtığında ücretsiz olacak."
|
|
|
|
@ -4928,3 +5231,24 @@ msgstr "Güç Paketi'ni ücretsiz alın!"
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_check_share_lists"
|
|
|
|
|
msgid "Share lists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Listeleri paylaş!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "actfm_toast_error"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaydetme başarısız:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ENA_no_user"
|
|
|
|
|
#~ msgid "You"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "p_help"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yardım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "update_string_task_created_on_list"
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s added %2$s to this list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s, %2$s kişisini listeye ekledi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "update_string_task_comment"
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Re: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s Re: %2$s: %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|