You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-ca.po

1700 lines
44 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1014( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:16( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:18( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:20( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:22( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1030( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: translations/strings.xml:28( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Còpies de seguretat automàtiques"
#: translations/strings.xml:30( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:32( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:40( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:51( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:53( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "Còpia de seguretat %s per %s."
#: translations/strings.xml:56( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:59( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "Resum de Restauració"
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
msgid "File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors\\n"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:70( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:73( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "Llegint tasca %d"
#: translations/strings.xml:76( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "No s'ha pogut trobar el següent element:"
#: translations/strings.xml:79( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "No es pot accedir a la carpeta: %s"
#: translations/strings.xml:82( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la teva tarja SD!"
#: translations/strings.xml:85( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "Tria un Fitxer per Restaurar"
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:107( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:113( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:115( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:119( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:121( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:125( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:127( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:131( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 Dia"
#: translations/strings.xml:133( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dies"
#: translations/strings.xml:137( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
#: translations/strings.xml:139( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Hores"
#: translations/strings.xml:143( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minut"
#: translations/strings.xml:145( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuts"
#: translations/strings.xml:149( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 Segon"
#: translations/strings.xml:151( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Segons"
#: translations/strings.xml:155( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:157( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:161( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:163( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:167( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Seg"
#: translations/strings.xml:169( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Seg"
#: translations/strings.xml:173( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:175( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:181( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:184( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:187( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: translations/strings.xml:190( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:193( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:196( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:199( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:202( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "Eliminar aquesta Tasca?"
#: translations/strings.xml:205( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: translations/strings.xml:208( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:211( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:214( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Temps (hores : minuts)"
#: translations/strings.xml:217( name="DLG_please_update")
msgid "Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:227( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:230( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:244( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:250( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:253( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:256( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:273( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:276( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:282( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "Acabat fa %s"
#: translations/strings.xml:285( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: translations/strings.xml:288( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "Editar Tasca"
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar Tasca"
#: translations/strings.xml:294( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:305( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:308( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
msgid "Help"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:314( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "Crear Drecera"
#: translations/strings.xml:317( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:320( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:323( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:343( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:348( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:351( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "Astrid: Nova Tasca"
#: translations/strings.xml:354( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: translations/strings.xml:357( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:363( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:366( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:369( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "Importància"
#: translations/strings.xml:372( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:375( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:378( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:381( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:384( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:387( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:390( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "Quant temps es trigarà?"
#: translations/strings.xml:393( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "Temps que ja s'ha invertit en la Tasca"
#: translations/strings.xml:396( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:399( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar Tasca"
#: translations/strings.xml:405( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "Tasca Desada: acaba en %s"
#: translations/strings.xml:408( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "Tasca Desada: va acabar fa %s"
#: translations/strings.xml:411( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Tasca Desada"
#: translations/strings.xml:414( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:417( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:421(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:424(item)
msgid "(day after)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:435(item)
msgid "Specific Day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:441( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:444( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:447( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:452( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:457( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "Apariència"
#: translations/strings.xml:468( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "Mida de la Llista de Tasques"
#: translations/strings.xml:471( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "Mida de lletra en la pàgina de llista principal"
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:769( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:477( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:482( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:487( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:493(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:494(item)
msgid "!!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:495(item)
msgid "!!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:496(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:426(item) translations/strings.xml:501(item)
msgid "No Deadline"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
msgid "Today"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:504(item)
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:425(item) translations/strings.xml:505(item)
msgid "Next Week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:431(item) translations/strings.xml:510(item)
msgid "Don't hide"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:432(item) translations/strings.xml:511(item)
msgid "Task is due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:433(item) translations/strings.xml:512(item)
msgid "Day before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:434(item) translations/strings.xml:513(item)
msgid "Week before due"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:527( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:532( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: translations/strings.xml:537( name="task_killer_help")
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "Sembla que utilitzes una aplicació que pot matar pocessos (%s)! Si pots, afegeix l'Astrid a la llista d'exclusió per tal de no ser morta. En cas contrari podria ser que l'Astrid no t'informés de les tasques quan vencin.\\n"
#: translations/strings.xml:544( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "No mataré l'Astrid!"
#: translations/strings.xml:547( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "Tasques d'Astrid/Llista de Tasques"
#: translations/strings.xml:550( name="marketplace_description")
msgid "Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and more."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:563( name="BFE_Active") translations/strings.xml:566( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:563( name="BFE_Active") translations/strings.xml:566( name="BFE_Active_title")
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:569( name="BFE_Search")
msgid "Search"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:572( name="BFE_Extended")
msgid "More..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:575( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:578( name="BFE_Completed")
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tasques Completades"
#: translations/strings.xml:581( name="BFE_Hidden")
msgid "Hidden Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:584( name="BFE_Alphabetical")
msgid "By Title"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:587( name="BFE_DueDate")
msgid "By Due Date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:590( name="BFE_Importance")
msgid "By Importance"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:593( name="BFE_Deleted")
msgid "Deleted Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:605( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:608( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:611( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:614( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "Obrir Event del Calendari"
#: translations/strings.xml:619( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:622( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:633( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:636( name="locale_edit_intro")
msgid "Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:640( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:643( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:647(item)
msgid "once an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:648(item)
msgid "once every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:649(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:650(item)
msgid "once a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:651(item)
msgid "once every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:652(item)
msgid "once a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:656( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:668( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:671( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when it's time to start the task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:674( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:677( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:680( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:683( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:686( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:690(item)
msgid "an hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:691(item)
msgid "a day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:692(item)
msgid "a week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:693(item)
msgid "in two weeks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:694(item)
msgid "a month"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:695(item)
msgid "in two months"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:701( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:704( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "Retardar..."
#: translations/strings.xml:707( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "Marxa!"
#: translations/strings.xml:712( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:715( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "Inici de Silenci"
#: translations/strings.xml:717( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:719( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:722( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "Final de Silenci"
#: translations/strings.xml:724( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:727( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "So de Notificació"
#: translations/strings.xml:729( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:731( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:733( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:736( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:738( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:740( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:743( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:745( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "Tria la icona de la barra de notificacions per a Astrid"
#: translations/strings.xml:748( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "Vibrar amb les Alertes"
#: translations/strings.xml:750( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:752( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:755( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:757( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:759( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:762( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:764( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:766( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:769( name="rmd_EPr_defaults_header")
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:773(item) translations/strings.xml:784(item)
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
#: translations/strings.xml:774(item)
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"
#: translations/strings.xml:775(item)
msgid "daily"
msgstr "a diari"
#: translations/strings.xml:776(item)
msgid "weekly"
msgstr "setmanalment"
#: translations/strings.xml:777(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:778(item)
msgid "monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:779(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:773(item) translations/strings.xml:784(item)
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
#: translations/strings.xml:785(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:813(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:798(item) translations/strings.xml:813(item)
msgid "9 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:799(item) translations/strings.xml:814(item)
msgid "10 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:800(item) translations/strings.xml:815(item)
msgid "11 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:801(item) translations/strings.xml:816(item)
msgid "12 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:802(item) translations/strings.xml:817(item)
msgid "1 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:803(item) translations/strings.xml:818(item)
msgid "2 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:804(item) translations/strings.xml:819(item)
msgid "3 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:805(item) translations/strings.xml:820(item)
msgid "4 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:806(item) translations/strings.xml:821(item)
msgid "5 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:807(item) translations/strings.xml:822(item)
msgid "6 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:808(item) translations/strings.xml:823(item)
msgid "7 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:785(item) translations/strings.xml:824(item)
msgid "8 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:786(item) translations/strings.xml:825(item)
msgid "9 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:787(item) translations/strings.xml:826(item)
msgid "10 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:788(item) translations/strings.xml:827(item)
msgid "11 PM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:789(item) translations/strings.xml:828(item)
msgid "12 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:790(item) translations/strings.xml:829(item)
msgid "1 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:791(item) translations/strings.xml:830(item)
msgid "2 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:792(item) translations/strings.xml:831(item)
msgid "3 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:793(item) translations/strings.xml:832(item)
msgid "4 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:794(item) translations/strings.xml:833(item)
msgid "5 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:795(item) translations/strings.xml:834(item)
msgid "6 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:796(item) translations/strings.xml:835(item)
msgid "7 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:797(item) translations/strings.xml:836(item)
msgid "8 AM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:843(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "Hola! Tens 1 segon?"
#: translations/strings.xml:844(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "Et puc veure un moment?"
#: translations/strings.xml:845(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Tens uns quants minuts?"
#: translations/strings.xml:846(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "Te n'has oblidat?"
#: translations/strings.xml:847(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "Perdona!"
#: translations/strings.xml:848(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "Quan tinguis un minut:"
#: translations/strings.xml:849(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "A la teva agenda:"
#: translations/strings.xml:850(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "Lliure per un instant?"
#: translations/strings.xml:851(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "Aquí l'Astrid!"
#: translations/strings.xml:852(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "Hola! Et puc importunar?"
#: translations/strings.xml:853(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Un minut del teu temps?"
#: translations/strings.xml:854(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "És un gran dia per"
#: translations/strings.xml:859(item)
msgid "Time to work!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:860(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:861(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:862(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:863(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:864(item)
msgid "Time to start:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:865(item)
msgid "It's time!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:866(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:867(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:872(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:873(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:874(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:875(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:876(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:881(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "Tinc una cosa per tu"
#: translations/strings.xml:882(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "Llest per acabar amb això?"
#: translations/strings.xml:883(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:884(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "Què et sembla? A punt, Tigre?"
#: translations/strings.xml:885(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "A punt per a fer això?"
#: translations/strings.xml:886(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "Pots amb aquesta tasca?"
#: translations/strings.xml:887(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "Pots ser feliç! Només has d'acabar això!"
#: translations/strings.xml:888(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:889(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "No faràs això avui?"
#: translations/strings.xml:890(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:891(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Pots acabar-ho? Sí, tu pots!"
#: translations/strings.xml:892(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "Però, faràs mai aquesta tasca?"
#: translations/strings.xml:893(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:894(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "Estic tan orgullós de tu! Fem-ho!"
#: translations/strings.xml:895(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "Un aperitiu quan acabis això?"
#: translations/strings.xml:896(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "Només aquesta tasca? Si us plau?"
#: translations/strings.xml:897(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "Temps per escurçar la teva llista de tasques!"
#: translations/strings.xml:902(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:903(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:904(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "En algun lloc, algú depèn de tu per que això s'acabi!"
#: translations/strings.xml:905(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:906(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "Aquesta és la darrera vegada que ho ajornes, veritat?"
#: translations/strings.xml:907(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:908(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "Per què ajornar quan pots mm... no ajornar!"
#: translations/strings.xml:909(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:910(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:911(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "Aconseguiràs les teves metes si fas això?"
#: translations/strings.xml:912(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Ajornar, ajornar, ajornar. Quan canviaràs!"
#: translations/strings.xml:913(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Ja he tingut prou excuses! Fes-ho ja!"
#: translations/strings.xml:914(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr "No em vas donar aquesta excusa l'últim cop?"
#: translations/strings.xml:915(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr "No puc ajudar a organitzar-te la vida si fas això"
#: translations/strings.xml:926( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:929( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:932( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "Repeticions"
#: translations/strings.xml:935( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:938( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:942(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia/es"
#: translations/strings.xml:943(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "Setmana/es"
#: translations/strings.xml:944(item)
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes/os"
#: translations/strings.xml:945(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora/es"
#: translations/strings.xml:950(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:951(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:955( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:958( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Repeats every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:961( name="repeat_detail_completion")
msgid "Repeats %s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:971( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:974( name="rmilk_TLA_list")
msgid "RTM List: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:977( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:980( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:983( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:997( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1011( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:986( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:989( name="rmilk_FEx_list_item")
msgid "$N ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:992( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:983( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:997( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1011( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1000( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1003( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1006( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:983( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:997( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1011( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1014( name="rmilk_MPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1017( name="rmilk_status_loggedout")
msgid "Please Log In To RTM!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1019( name="rmilk_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1021( name="rmilk_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1023( name="rmilk_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1025( name="rmilk_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1027( name="rmilk_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1030( name="rmilk_MPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: translations/strings.xml:1033( name="rmilk_MPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1035( name="rmilk_MPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1037( name="rmilk_MPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1040( name="rmilk_MPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1042( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1044( name="rmilk_MPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1047( name="rmilk_MPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: translations/strings.xml:1050( name="rmilk_MPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sincronitzar Ara!"
#: translations/strings.xml:1052( name="rmilk_MPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1055( name="rmilk_MPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1057( name="rmilk_MPr_forget_description")
msgid "Clears all RTM synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1062( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1065( name="rmilk_MLA_error")
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1074( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1077( name="rmilk_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1080( name="rmilk_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers (status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1085(item)
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
#: translations/strings.xml:1086(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1087(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1088(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1089(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1090(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1091(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1092(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1093(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1094(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1109( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
#: translations/strings.xml:1112( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'Etiqueta"
#: translations/strings.xml:1117( name="tag_TLA_detail")
msgid "Tags: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1122( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: translations/strings.xml:1125( name="tag_FEx_by_size")
msgid "By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1128( name="tag_FEx_alpha")
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1131( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1134( name="tag_FEx_tag_w_size")
msgid "$T ($C)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1137( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr "Etiquetat '%s'"
#: translations/strings.xml:1147( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr "Iniciar Temporitzador"
#: translations/strings.xml:1150( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr "Aturar Temporitzador"
#: translations/strings.xml:1153( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1156( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1159( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""